1 00:00:21,803 --> 00:00:26,203 Il y a bien longtemps, dans une galaxie lointaine, très lointaine... 2 00:00:28,804 --> 00:00:33,804 LA GUERRE DES ÉTOILES 3 00:00:40,705 --> 00:00:42,806 Episode I 4 00:00:45,206 --> 00:00:49,006 LA MENACE PHANTÔME 5 00:00:50,106 --> 00:00:53,607 Le trouble a englouti la République galactique. 6 00:00:54,307 --> 00:00:57,807 La taxation des routes commerciales interstellaires est au coeur du conflit. 7 00:01:00,508 --> 00:01:04,008 Espérant résoudre ce conflit avec un blocus à l'aide de vaisseaux de guerre, 8 00:01:04,708 --> 00:01:08,209 la fédération du commerce a stoppé tout trafic avec la petite planète Naboo. 9 00:01:15,110 --> 00:01:18,610 Tandis que le congrès de la République débat indéfiniment de cette série d'événements alarmants, 10 00:01:19,310 --> 00:01:22,811 le chancelier suprême a secrètement délégué deux chevaliers Jedis, 11 00:01:23,511 --> 00:01:31,012 gardiens de la Paix et de la Justice dans la galaxie, afin de régler le conflit... 12 00:02:00,415 --> 00:02:02,516 - Capitaine. - Messire. 13 00:02:02,716 --> 00:02:04,816 Annoncez-leur notre arrivée. 14 00:02:06,316 --> 00:02:10,917 Les ambassadeurs du chancelier désirent monter à votre bord. 15 00:02:11,217 --> 00:02:13,017 Volontiers. 16 00:02:13,217 --> 00:02:16,218 Comme vous savez, notre blocus est légal... 17 00:02:16,418 --> 00:02:20,318 et nous serons heureux de recevoir les ambassadeurs. 18 00:02:43,021 --> 00:02:45,521 T-C 14, à votre service. 19 00:02:45,721 --> 00:02:47,522 Par ici, je vous prie. 20 00:02:53,822 --> 00:02:56,723 Votre visite nous honore. 21 00:02:56,923 --> 00:03:01,123 Installez-vous, mon maître ne va pas tarder. 22 00:03:05,124 --> 00:03:07,324 J'ai un mauvais pressentiment. 23 00:03:07,524 --> 00:03:10,424 - Je ne ressens rien. - Ça ne concerne pas notre mission... 24 00:03:10,625 --> 00:03:14,425 c'est plus lointain, plus flou. 25 00:03:14,725 --> 00:03:17,025 Oublie ton anxiété, Obi-Wan. 26 00:03:17,225 --> 00:03:20,226 Reste concentré sur l'instant présent. 27 00:03:20,426 --> 00:03:23,126 Maître Yoda dit qu'il faut être attentif à l'avenir. 28 00:03:23,526 --> 00:03:25,426 Pas aux dépens du présent. 29 00:03:25,526 --> 00:03:28,327 Sois attentif à la Force, jeune padawan. 30 00:03:28,627 --> 00:03:30,527 Oui, maître. 31 00:03:32,727 --> 00:03:36,228 Leur vice-roi cédera-t-il aux injonctions du chancelier ? 32 00:03:36,528 --> 00:03:38,528 Ces gens de la Fédération sont des lâches. 33 00:03:38,828 --> 00:03:41,528 Les négociations seront brèves. 34 00:03:42,429 --> 00:03:44,829 Que dis-tu ? 35 00:03:45,129 --> 00:03:47,929 Les ambassadeurs sont des chevaliers jedi. 36 00:03:48,829 --> 00:03:50,030 J'en étais sûr ! 37 00:03:50,230 --> 00:03:52,430 Ils viennent nous forcer la main. 38 00:03:53,830 --> 00:03:56,730 Occupez-les ! Je contacte le seigneur Sidious. 39 00:03:56,930 --> 00:03:58,431 Vous êtes fou ? 40 00:03:58,731 --> 00:04:01,431 Je ne resterai pas avec deux Jedi ! 41 00:04:03,231 --> 00:04:04,531 Envoyez le droïde. 42 00:04:10,132 --> 00:04:11,932 Cette attente est normale ? 43 00:04:12,032 --> 00:04:16,433 Non. Je perçois une peur anormale pour un simple litige commercial. 44 00:04:27,634 --> 00:04:29,335 Qu'y a-t-il ? 45 00:04:29,635 --> 00:04:32,135 Votre plan a échoué, seigneur Sidious. 46 00:04:32,435 --> 00:04:35,735 Le blocus est fini. Nous n'osons nous opposer aux Jedi. 47 00:04:36,036 --> 00:04:40,636 Vice-roi, éloignez à jamais cet avorton de ma vue. 48 00:04:42,236 --> 00:04:46,137 Tout cela est regrettable. Il faut accélérer notre plan. 49 00:04:46,337 --> 00:04:48,737 Débarquez vos troupes. 50 00:04:49,137 --> 00:04:52,638 Monseigneur ! Est-ce bien légal ? 51 00:04:52,838 --> 00:04:55,038 Je le rendrai légal. 52 00:04:55,338 --> 00:04:57,438 Et les Jedi ? 53 00:04:57,738 --> 00:05:01,939 Le chancelier n'aurait pas dû les mêler à ça. Tuez-les. 54 00:05:02,239 --> 00:05:06,339 Bien, monseigneur. Comme vous voulez. 55 00:05:08,340 --> 00:05:10,040 Capitaine ! 56 00:05:11,340 --> 00:05:12,640 Bouclier ! 57 00:05:16,241 --> 00:05:18,041 Pardon. 58 00:05:19,841 --> 00:05:21,641 Du dioxis. 59 00:05:26,642 --> 00:05:29,042 Ils doivent être morts déjà. 60 00:05:29,342 --> 00:05:31,843 Détruisez ce qu'il reste d'eux. 61 00:05:40,044 --> 00:05:42,344 Excusez-moi. 62 00:05:42,544 --> 00:05:45,344 - Allez voir, caporal. - Cinq sur cinq. 63 00:05:46,545 --> 00:05:48,145 Feu ! 64 00:05:53,946 --> 00:05:55,446 Que se passe-t-il ? 65 00:05:55,646 --> 00:05:57,546 On ne les reçoit plus. 66 00:06:02,047 --> 00:06:04,947 Avez-vous déjà rencontré un Jedi ? 67 00:06:05,247 --> 00:06:08,047 Non, mais... Fermez la passerelle ! 68 00:06:09,348 --> 00:06:10,848 Ça ne suffira pas. 69 00:06:11,148 --> 00:06:12,948 Envoyez les droïdekass ! 70 00:06:13,248 --> 00:06:15,648 Nous n'en sortirons pas vivants ! 71 00:06:27,350 --> 00:06:28,650 Fermez les sas ! 72 00:06:35,351 --> 00:06:37,451 Ça va les arrêter. 73 00:06:45,952 --> 00:06:48,553 Ils arrivent encore à passer ! 74 00:06:48,753 --> 00:06:50,653 C'est impossible ! 75 00:06:55,253 --> 00:06:57,954 Que font les droïdekass ? 76 00:06:59,654 --> 00:07:01,354 Maître, des destroyers ! 77 00:07:07,855 --> 00:07:09,155 Ils ont des boucliers. 78 00:07:10,655 --> 00:07:13,256 On décroche ! 79 00:07:17,556 --> 00:07:19,957 Ils ne sont pas de taille contre les droïdekass. 80 00:07:21,957 --> 00:07:24,557 Ils ont fui par la ventilation. 81 00:07:33,458 --> 00:07:36,059 - Des droïdes de combat. - Une armée d'invasion. 82 00:07:37,859 --> 00:07:40,359 Ça m'étonne de la Fédération. 83 00:07:40,759 --> 00:07:43,660 Il faut alerter les Naboo et le chancelier Valorum. 84 00:07:43,860 --> 00:07:48,560 Glissons-nous dans deux vaisseaux et retrouvons-nous sur la planète. 85 00:07:48,860 --> 00:07:50,661 Vous aviez raison... 86 00:07:52,661 --> 00:07:55,161 Les négociations n'ont pas traîné. 87 00:07:56,561 --> 00:07:58,862 Une liaison avec la planète. 88 00:07:59,162 --> 00:08:01,162 C'est la reine Amidala. 89 00:08:01,362 --> 00:08:03,662 Enfin des résultats ! 90 00:08:05,162 --> 00:08:07,963 De nouveau, vous voici devant nous, Votre Altesse. 91 00:08:08,363 --> 00:08:11,263 Ne vous réjouissez pas trop vite. 92 00:08:11,463 --> 00:08:15,064 Votre embargo sur notre planète est terminé. 93 00:08:15,364 --> 00:08:17,764 Je n'en ai pas été informé. 94 00:08:18,064 --> 00:08:20,664 Les ambassadeurs du chancelier... 95 00:08:20,864 --> 00:08:23,465 vous ont ordonné de parvenir à un règlement. 96 00:08:23,665 --> 00:08:25,865 Je n'ai vu aucun ambassadeur. 97 00:08:26,065 --> 00:08:28,365 Vous faites erreur. 98 00:08:28,565 --> 00:08:30,466 Attention, vice-roi. 99 00:08:30,666 --> 00:08:33,266 La Fédération va trop loin, cette fois. 100 00:08:33,566 --> 00:08:37,367 Nous ne faisons rien sans l'accord du sénat. 101 00:08:37,767 --> 00:08:40,067 Vous vous faites des idées. 102 00:08:40,367 --> 00:08:41,667 Nous verrons. 103 00:08:43,367 --> 00:08:47,168 - Elle a raison, le sénat ne... - Trop tard ! 104 00:08:47,468 --> 00:08:50,268 - S'attend-elle à une offensive ? - Je ne sais pas... 105 00:08:50,568 --> 00:08:54,669 mais il faut vite neutraliser leurs communications. 106 00:09:00,370 --> 00:09:03,970 Les négociations n'ont pas commencé car les ambassadeurs ne sont pas là ? 107 00:09:04,270 --> 00:09:06,370 Vraiment ? 108 00:09:06,470 --> 00:09:10,671 Le chancelier m'a assuré qu'ils étaient arrivés. 109 00:09:10,971 --> 00:09:15,171 Il y a sûrement... 110 00:09:15,471 --> 00:09:17,372 Sénateur Palpatine... 111 00:09:17,672 --> 00:09:19,472 Que se passe-t-il ? 112 00:09:19,672 --> 00:09:21,472 Vérifiez la liaison. 113 00:09:21,672 --> 00:09:26,273 La coupure des communications ne peut signifier qu'une chose: L'invasion. 114 00:09:26,673 --> 00:09:28,873 Ils n'oseraient pas. 115 00:09:29,073 --> 00:09:32,674 Le sénat leur retirerait leur monopole commercial. 116 00:09:32,974 --> 00:09:35,674 Il faut continuer à négocier. 117 00:09:35,874 --> 00:09:38,974 Négocier ? Sans moyens de communication ? 118 00:09:39,275 --> 00:09:41,475 Et où sont les ambassadeurs du chancelier ? 119 00:09:42,875 --> 00:09:45,275 C'est une situation dangereuse. 120 00:09:45,475 --> 00:09:49,576 Nos volontaires seraient balayés par l'armée de la Fédération. 121 00:09:51,476 --> 00:09:54,977 Je ne cautionnerai pas une logique de guerre. 122 00:10:31,581 --> 00:10:34,482 - Oui, vice-roi ? - Le bâtiment a été fouillé. 123 00:10:34,782 --> 00:10:36,782 Aucune trace des Jedi. 124 00:10:36,982 --> 00:10:39,682 Ils ont dû débarquer avec vous. 125 00:10:39,982 --> 00:10:42,283 S'ils sont ici, nous les trouverons. 126 00:10:42,583 --> 00:10:46,683 Soyez prudents. Il ne faut pas sous-estimer ces Jedi. 127 00:11:15,287 --> 00:11:18,087 Kézako ? Attends ! 128 00:11:19,187 --> 00:11:20,788 Moï -moï, je t'aïme ! 129 00:11:20,988 --> 00:11:22,888 On a failli mourir. Tu es idiot ? 130 00:11:23,088 --> 00:11:24,688 Je sais parler ! 131 00:11:24,888 --> 00:11:26,888 Tu n'en es pas intelligent pour autant. 132 00:11:27,188 --> 00:11:29,889 - File. - Non, missa reste. 133 00:11:30,189 --> 00:11:33,089 Missa Jar Jar Binks. Missa ton serviteur. 134 00:11:33,289 --> 00:11:35,289 - Inutile. - Mais si ! 135 00:11:35,489 --> 00:11:38,290 Les dieux l'ont voulu. 136 00:11:38,490 --> 00:11:40,290 Baisse-toi ! 137 00:11:48,791 --> 00:11:50,491 Tissa encore sauvé missa ! 138 00:11:50,591 --> 00:11:52,392 - C'est quoi ? - Un autochtone. 139 00:11:52,692 --> 00:11:55,092 Partons avant que d'autres droïdes n'arrivent. 140 00:11:55,292 --> 00:11:58,492 D'autres ? D'autres, voussa dites ? 141 00:11:58,892 --> 00:12:03,493 Excusez, mais le plus sûr endroit est Gunga City. 142 00:12:03,893 --> 00:12:06,893 Missa grandit là. C'est une ville cachée. 143 00:12:08,694 --> 00:12:10,494 Une ville ? 144 00:12:10,694 --> 00:12:12,394 Tu peux nous y emmener ? 145 00:12:13,094 --> 00:12:17,295 Tout bien réflexi... non. 146 00:12:17,495 --> 00:12:19,595 Missa honte, mais... 147 00:12:19,795 --> 00:12:23,596 missa banni. 148 00:12:23,896 --> 00:12:26,896 Missa oublié. Les Boss feraient horreurs à missa... 149 00:12:27,096 --> 00:12:29,996 horreurs... si missa retourne ! 150 00:12:30,297 --> 00:12:33,197 Tu entends ? 151 00:12:33,397 --> 00:12:36,997 C'est le bruit de mille horreurs qui approchent. 152 00:12:37,297 --> 00:12:39,698 Si elles nous trouvent, elles nous écraseront... 153 00:12:40,098 --> 00:12:44,398 nous hacheront menu et nous désintégreront. 154 00:12:44,598 --> 00:12:48,399 Ah... Missa vois ce que voussa dites. 155 00:12:48,699 --> 00:12:50,899 Par-là. Fissa ! 156 00:12:56,300 --> 00:12:59,500 - C'est encore loin ? - Noussa sous l'eau, sébono ? 157 00:12:59,800 --> 00:13:01,601 Missa 'vertir vous. 158 00:13:01,701 --> 00:13:05,701 Gungans aiment pas Pas-Gungans. Attendez pas accueil chaleureux. 159 00:13:06,001 --> 00:13:09,202 Ne t'inquiète pas pour nous, ce n'est pas notre jour. 160 00:13:19,803 --> 00:13:22,103 Voussa suivez ? 161 00:14:07,509 --> 00:14:10,309 Sébono rentrer maison ! 162 00:14:26,811 --> 00:14:29,312 Voussa ! Stop-là ! 163 00:14:29,512 --> 00:14:31,712 Salutavoussi, capitaine Tarpals. 164 00:14:32,012 --> 00:14:33,712 Missa revenu ! 165 00:14:34,012 --> 00:14:36,813 Que néniet, Jar Jar. Viens chez Boss. 166 00:14:37,013 --> 00:14:39,513 Tissa dans beau kaha-kaha. 167 00:14:45,514 --> 00:14:47,014 Souvage ! 168 00:14:55,715 --> 00:14:58,016 Voussa rien à faire ici. 169 00:14:58,216 --> 00:15:02,616 L'armée des mékanix en surface, nouvelle sournette ! 170 00:15:02,916 --> 00:15:07,617 Une armée droïde va attaquer les Naboo. Il faut les avertir. 171 00:15:07,917 --> 00:15:11,317 Noussa 'précie pas les Naboo ! 172 00:15:11,617 --> 00:15:14,218 Les Naboo se croient malins. 173 00:15:14,618 --> 00:15:17,318 Se croient plus grosse cervelle ! 174 00:15:17,618 --> 00:15:21,519 Une fois maîtres de la surface, les droïdes s'en prendront à vous. 175 00:15:21,919 --> 00:15:24,019 Missa crois pas. 176 00:15:24,319 --> 00:15:27,019 Eussa ignorent notre existence. 177 00:15:27,319 --> 00:15:30,020 Vous et les Naboo vivez en symbiose. 178 00:15:30,320 --> 00:15:33,520 Ce qui frappe les uns affectera les autres. 179 00:15:33,720 --> 00:15:38,321 Noussa rien à faire des Naboo ! 180 00:15:38,821 --> 00:15:41,221 Alors, souhaitez-nous bonne route. 181 00:15:41,421 --> 00:15:43,821 Noussa souhaite vous bonne route. 182 00:15:44,121 --> 00:15:46,822 Il nous faudrait un véhicule. 183 00:15:47,022 --> 00:15:49,722 Noussa donne voussa un bongo. 184 00:15:50,022 --> 00:15:52,923 Chemin direct pour Naboo... 185 00:15:53,223 --> 00:15:57,723 passe par noyau planète. 186 00:15:58,023 --> 00:15:59,823 Maintenant... 187 00:16:00,023 --> 00:16:01,724 partez. 188 00:16:02,024 --> 00:16:04,124 Merci. Nous partons en paix. 189 00:16:04,324 --> 00:16:06,324 Qu'est-ce qu'un bongo ? 190 00:16:06,524 --> 00:16:08,425 Un véhicule, j'espère. 191 00:16:08,625 --> 00:16:10,625 Voussa roulés farine. 192 00:16:10,725 --> 00:16:14,225 Passer par noyau planète ? Garobobo ! 193 00:16:16,026 --> 00:16:18,626 Un coup de main serait pas de refus. 194 00:16:20,026 --> 00:16:21,826 Le temps presse. 195 00:16:23,026 --> 00:16:25,527 Il nous faut un guide pour traverser le noyau. 196 00:16:25,827 --> 00:16:27,727 Il peut nous aider. 197 00:16:29,927 --> 00:16:32,828 Qu'allez-vous faire de Jar Jar Binks ? 198 00:16:33,128 --> 00:16:37,828 Lissa sera... puni. 199 00:16:38,928 --> 00:16:40,229 Je lui ai sauvé la vie. 200 00:16:40,329 --> 00:16:42,729 Il a une dette éternelle envers moi. 201 00:16:43,129 --> 00:16:46,729 Vos dieux exigent que sa vie m'appartienne. 202 00:16:47,030 --> 00:16:49,230 Binks... 203 00:16:49,430 --> 00:16:53,230 tissa dette de vie avec celui-ci ? 204 00:17:00,231 --> 00:17:01,931 Partez avec lui ! 205 00:17:04,632 --> 00:17:06,932 Voussa pas compter sur moi ! 206 00:17:07,132 --> 00:17:10,132 Plutôt mort ici que dans noyau planète. 207 00:17:10,433 --> 00:17:13,433 Mildiou ! Keske missa raconte ? 208 00:17:31,735 --> 00:17:34,436 Cinglerie ! Un poisson-louf ! 209 00:17:34,736 --> 00:17:37,836 - Pourquoi as-tu été banni ? - Longue histoire, mais... 210 00:17:38,136 --> 00:17:42,937 pour résumer: Missa... maladroit. 211 00:17:43,237 --> 00:17:47,837 - Banni pour maladresse ? - Tissa peux dire ça. 212 00:18:00,939 --> 00:18:04,940 Missa causé un ou deux petits accidents. 213 00:18:05,340 --> 00:18:10,040 Boum le gazeur, zibouillé limosine du Boss... Alors banni. 214 00:18:17,541 --> 00:18:19,541 Gros poisson-louf ! Gros crocs ! 215 00:18:30,443 --> 00:18:34,243 - Il y en a toujours un plus gros. - Noussa rentre, maintenant. 216 00:18:45,945 --> 00:18:48,945 L'invasion se déroule comme prévu, monseigneur. 217 00:18:49,245 --> 00:18:52,046 Je noie le sénat dans des querelles de procédure. 218 00:18:52,346 --> 00:18:56,546 Ils devront accepter votre prise de contrôle du système. 219 00:18:56,846 --> 00:19:01,347 La reine est convaincue que le sénat sera de son côté. 220 00:19:01,747 --> 00:19:04,547 La reine Amidala est jeune et naïve. 221 00:19:04,747 --> 00:19:08,048 Vous la manipulerez sans difficulté. 222 00:19:11,748 --> 00:19:14,448 Vous ne lui avez pas parlé de la disparition des Jedi. 223 00:19:14,649 --> 00:19:18,949 Inutile de lui en faire part tant qu'il n'y a rien de concret. 224 00:19:23,750 --> 00:19:27,250 - Où allons-noussa ? - La Force nous guidera. 225 00:19:27,650 --> 00:19:30,251 Maxi-maousse, la Force ! 226 00:19:31,251 --> 00:19:33,151 Ça cocotte pas bon. 227 00:19:34,751 --> 00:19:36,951 On perd de la puissance. 228 00:19:43,052 --> 00:19:45,152 Noussa mourir ! 229 00:19:45,352 --> 00:19:47,953 - On n'est pas encore en danger. - Pas encore ? 230 00:19:48,153 --> 00:19:50,953 Monstres dehors, fuite dedans... 231 00:19:51,253 --> 00:19:55,954 Noussa coule sans puissance ! C'est quand, le danger, pour voussa ? 232 00:19:57,554 --> 00:19:59,754 Ça revient. 233 00:19:59,954 --> 00:20:01,955 Le monstre revient ! 234 00:20:09,856 --> 00:20:11,556 Détends-toi. 235 00:20:11,756 --> 00:20:13,156 Pas trop. 236 00:20:29,958 --> 00:20:31,858 Va vers ces rochers. 237 00:21:09,363 --> 00:21:11,364 Nous avons capturé la reine. 238 00:21:11,564 --> 00:21:14,164 Victoire ! 239 00:21:27,766 --> 00:21:29,866 Très zoli ! 240 00:21:36,067 --> 00:21:38,367 Comment expliquerez-vous cette invasion au sénat ? 241 00:21:38,567 --> 00:21:42,568 La Reine et moi allons signer un traité légitimant l'occupation. 242 00:21:42,868 --> 00:21:45,868 J'ai l'assurance qu'il sera ratifié par le Sénat. 243 00:21:46,168 --> 00:21:49,468 - Je ne coopérerai pas. - Allons, Votre Altesse ! 244 00:21:49,768 --> 00:21:53,769 Les souffrances de votre peuple vous feront changer d'avis. 245 00:21:55,269 --> 00:21:57,069 Commandant ! 246 00:21:57,269 --> 00:21:58,870 Disposez d'eux. 247 00:21:58,970 --> 00:22:00,670 Emmenez-les au camp 4. 248 00:22:00,870 --> 00:22:02,470 Cinq sur cinq. 249 00:22:57,377 --> 00:22:59,477 Ne restons pas là, Votre Altesse. 250 00:22:59,777 --> 00:23:01,278 Prenez leurs armes. 251 00:23:03,278 --> 00:23:05,378 Voussa caïds ! 252 00:23:07,078 --> 00:23:09,379 Nous sommes les ambassadeurs du chancelier. 253 00:23:09,579 --> 00:23:11,379 Vos négociations ont échoué. 254 00:23:11,679 --> 00:23:13,479 Elles n'ont pas eu lieu. 255 00:23:13,679 --> 00:23:15,980 Il faut contacter la République. 256 00:23:16,180 --> 00:23:18,180 Les communications sont coupées. 257 00:23:18,380 --> 00:23:21,580 - Vous avez des vaisseaux ? - Dans le grand hangar. 258 00:23:26,681 --> 00:23:29,581 - Ils sont trop nombreux. - Aucun problème. 259 00:23:29,881 --> 00:23:33,282 Votre Altesse, je vous conseille de venir avec nous sur Coruscant. 260 00:23:33,582 --> 00:23:36,482 Merci, mais ma place est auprès de mon peuple. 261 00:23:36,682 --> 00:23:39,283 - Ils vous tueront si vous restez. - Ils n'oseraient pas ! 262 00:23:39,583 --> 00:23:43,083 Ils ont besoin d'elle pour signer un traité légitimant l'invasion. 263 00:23:43,383 --> 00:23:45,483 Tout ça cache autre chose. 264 00:23:45,683 --> 00:23:47,584 Cette invasion n'a pas de sens. 265 00:23:47,784 --> 00:23:49,684 Je sens qu'on veut vous détruire. 266 00:23:49,884 --> 00:23:52,184 Notre seul espoir est au sénat. 267 00:23:52,384 --> 00:23:54,685 Le sénateur Palpatine aura besoin de vous. 268 00:23:54,985 --> 00:23:58,785 Que je parte ou reste, le danger est grand... pour nous tous. 269 00:23:58,985 --> 00:24:00,785 Nous sommes courageuses. 270 00:24:00,985 --> 00:24:04,086 Si vous devez partir, c'est maintenant. 271 00:24:04,486 --> 00:24:06,786 J'irai donc au sénat. 272 00:24:07,886 --> 00:24:09,586 Prudence, gouverneur. 273 00:24:18,588 --> 00:24:20,588 Il faut libérer ces pilotes. 274 00:24:21,988 --> 00:24:23,788 Je m'en charge. 275 00:24:28,389 --> 00:24:31,689 Je suis ambassadeur du chancelier. Nous partons pour Coruscant. 276 00:24:31,989 --> 00:24:35,090 - Pour où ? - Coruscant. 277 00:24:35,290 --> 00:24:37,790 Coruscant ? Pas de fichier ! 278 00:24:37,990 --> 00:24:39,890 Je vous arrête. 279 00:25:18,595 --> 00:25:21,696 Reste là et ne fais pas de bêtises. 280 00:25:25,696 --> 00:25:27,696 Salut, les gars ! 281 00:25:34,097 --> 00:25:35,698 Voilà le barrage ! 282 00:25:46,199 --> 00:25:47,699 Le générateur de protection ! 283 00:25:56,300 --> 00:25:57,800 Souvage ! 284 00:26:07,902 --> 00:26:09,402 On perd des droïdes. 285 00:26:10,402 --> 00:26:12,902 S'ils ne réparent pas on n'a aucune chance ! 286 00:26:15,203 --> 00:26:16,303 Plus de boucliers ! 287 00:26:24,604 --> 00:26:25,804 Ça repart ! 288 00:26:28,604 --> 00:26:31,905 Le droïde a réussi ! Il a fait une dérivation. 289 00:26:32,305 --> 00:26:34,705 Boucliers activés ! 290 00:26:44,406 --> 00:26:48,007 On va manquer d'énergie. L'hyperdrive fuit. 291 00:26:48,207 --> 00:26:51,007 Il faut nous poser pour réparer. 292 00:26:51,307 --> 00:26:53,408 Là, maître: Tatooine. 293 00:26:53,508 --> 00:26:56,908 Une petite planète, isolée, pauvre. La Fédération en est absente. 294 00:26:57,208 --> 00:26:59,008 Vous en êtes sûr ? 295 00:26:59,208 --> 00:27:01,109 Elle est aux mains des Hutts. 296 00:27:01,309 --> 00:27:05,209 Pas question d'y emmener la reine. Ce sont des gangsters ! 297 00:27:05,609 --> 00:27:08,309 Ce serait pire sur un système de la Fédération. 298 00:27:08,609 --> 00:27:10,610 Les Hutts ne la recherchent pas. 299 00:27:10,910 --> 00:27:12,810 C'est un avantage. 300 00:27:17,311 --> 00:27:20,211 La reine Amidala a signé le traité ? 301 00:27:20,411 --> 00:27:23,911 Elle a disparu, monseigneur. 302 00:27:24,211 --> 00:27:28,212 Un croiseur naboo a forcé le blocus. 303 00:27:29,112 --> 00:27:31,312 Je veux que ce traité soit signé ! 304 00:27:31,612 --> 00:27:36,113 Monseigneur, il est impossible de localiser ce vaisseau. 305 00:27:36,413 --> 00:27:38,513 Il est hors de portée. 306 00:27:38,813 --> 00:27:40,914 Pas pour un Sith. 307 00:27:41,614 --> 00:27:43,414 Voici mon apprenti... 308 00:27:43,614 --> 00:27:45,414 Darth Maul. 309 00:27:46,814 --> 00:27:50,015 Il retrouvera votre vaisseau. 310 00:27:54,415 --> 00:27:56,616 La situation nous échappe. 311 00:27:56,916 --> 00:27:58,816 Ils sont deux, maintenant ! 312 00:27:59,016 --> 00:28:01,916 Nous aurions dû refuser ce marché. 313 00:28:07,417 --> 00:28:10,817 Un petit droïde très bien conçu, Votre Altesse. 314 00:28:11,018 --> 00:28:13,818 Il a sauvé le vaisseau et nos vies. 315 00:28:14,018 --> 00:28:17,218 Il est digne d'éloges. Quel est son matricule ? 316 00:28:20,119 --> 00:28:22,119 R2-D2, Votre Altesse. 317 00:28:22,319 --> 00:28:23,719 Merci, R2-D2. 318 00:28:27,520 --> 00:28:28,920 Padmé ! 319 00:28:30,520 --> 00:28:32,520 Nettoie ce droïde. 320 00:28:32,720 --> 00:28:34,621 Il mérite notre gratitude. 321 00:28:36,421 --> 00:28:37,921 Poursuivez. 322 00:28:40,921 --> 00:28:45,422 Si vous le permettez, nous nous dirigeons vers la planète Tatooine. 323 00:28:45,822 --> 00:28:49,022 Dans un système hors d'atteinte de la Fédération. 324 00:28:49,322 --> 00:28:51,823 Je suis en désaccord avec le Jedi. 325 00:28:52,023 --> 00:28:54,823 Il faut vous fier à moi, Votre Altesse. 326 00:28:58,324 --> 00:28:59,924 Bonjour ! 327 00:29:00,124 --> 00:29:03,024 Pardon. Quissa es-tissa ? 328 00:29:04,324 --> 00:29:05,625 Padmé. 329 00:29:06,825 --> 00:29:08,725 Missa Jar Jar Binks. 330 00:29:09,725 --> 00:29:10,925 Tu es gungan ? 331 00:29:13,226 --> 00:29:16,626 - Comment es-tu là ? - Missa sais pas. 332 00:29:17,026 --> 00:29:21,727 Missa 'taqué journée sébono par casser croûte et... boum ! 333 00:29:22,427 --> 00:29:25,827 Missa chocottes bleues, attrapé Jedi et... pan ! 334 00:29:26,227 --> 00:29:30,728 Missa là. Bleues-bleues, les chocottes. 335 00:29:37,129 --> 00:29:40,129 - La voilà: Tatooine. - Il y a des habitations. 336 00:29:40,329 --> 00:29:44,229 Posons-nous à l'écart pour ne pas attirer l'attention. 337 00:30:01,732 --> 00:30:04,332 L'hyperdrive est mort. Il faut le changer. 338 00:30:04,632 --> 00:30:06,932 Ça complique les choses. Méfie-toi. 339 00:30:07,232 --> 00:30:10,133 - Je sens la Force perturbée. - Moi aussi, maître. 340 00:30:10,533 --> 00:30:12,433 Interdis toute communication. 341 00:30:18,634 --> 00:30:20,934 Ce soleil assassine missa peau ! 342 00:30:21,134 --> 00:30:22,534 Attendez ! 343 00:30:28,535 --> 00:30:31,336 La reine ordonne que sa suivante vous accompagne. 344 00:30:31,536 --> 00:30:35,136 Plus d'ordres royaux pour aujourd'hui. 345 00:30:35,436 --> 00:30:37,436 Ce n'est pas une promenade. 346 00:30:37,736 --> 00:30:41,637 La reine a de la curiosité pour cette planète. 347 00:30:44,437 --> 00:30:47,338 C'est une mauvaise idée. Restez près de moi. 348 00:31:01,339 --> 00:31:04,040 Des fermes hydroponiques... 349 00:31:05,540 --> 00:31:09,040 quelques tribus indigènes et des pillards. 350 00:31:09,340 --> 00:31:13,441 Ces astroports sont des refuges pour tous les fugitifs. 351 00:31:13,841 --> 00:31:15,641 Comme nous. 352 00:31:17,041 --> 00:31:19,742 Mauvais-mauvais ! 353 00:31:21,242 --> 00:31:22,842 Dégueu-burk ! 354 00:31:35,944 --> 00:31:38,244 Essayons chez un petit revendeur. 355 00:31:44,045 --> 00:31:45,845 Bonjour. 356 00:31:47,545 --> 00:31:48,846 Vous désirez ? 357 00:31:49,146 --> 00:31:52,046 Des pièces pour un Nubian 327 type J. 358 00:31:52,246 --> 00:31:56,146 Du Nubian ! Ça manque pas ! 359 00:31:57,047 --> 00:31:58,847 Petit ! Viens là ! 360 00:31:59,147 --> 00:32:00,847 Mon droïde a les schémas des pièces. 361 00:32:03,647 --> 00:32:05,248 Tu en mets, du temps ! 362 00:32:06,148 --> 00:32:07,448 Je nettoyais les ventilos. 363 00:32:07,548 --> 00:32:10,148 Garde la boutique, j'ai un client. 364 00:32:10,548 --> 00:32:13,649 Suis-moi. 365 00:32:13,849 --> 00:32:15,649 On va te trouver ce que tu cherches. 366 00:32:18,249 --> 00:32:19,850 Ne touche à rien. 367 00:32:30,351 --> 00:32:33,051 Tu es un ange ? 368 00:32:33,351 --> 00:32:36,852 Un ange. Les pilotes de long-courriers en parlent. 369 00:32:37,152 --> 00:32:39,952 Ce sont les plus belles créatures de l'univers. 370 00:32:40,152 --> 00:32:42,652 Elles vivent sur les lunes de lego. 371 00:32:43,453 --> 00:32:46,953 Tu es drôle. Comment sais-tu tout ça ? 372 00:32:47,253 --> 00:32:50,954 J'écoute les marchands et les pilotes qui passent. 373 00:32:51,154 --> 00:32:55,254 Je suis pilote, moi aussi. Un jour je m'envolerai d'ici. 374 00:32:55,554 --> 00:32:59,355 - Tu es pilote ? - Depuis toujours. 375 00:32:59,755 --> 00:33:01,855 Il y a longtemps que tu es ici ? 376 00:33:02,155 --> 00:33:05,955 Depuis que je suis tout petit. Je devais avoir 3 ans. 377 00:33:06,155 --> 00:33:08,756 Maman et moi, on a été vendus à Gardulla la Hutt... 378 00:33:09,156 --> 00:33:11,656 qui nous a perdus aux courses de modules. 379 00:33:11,956 --> 00:33:13,656 Tu es esclave ? 380 00:33:13,856 --> 00:33:17,857 - Je suis humain. Je m'appelle Anakin. - Pardon. 381 00:33:18,057 --> 00:33:21,657 Je suis un peu dépaysée. 382 00:33:35,959 --> 00:33:37,660 Appuie sur le nez. 383 00:33:42,360 --> 00:33:45,761 Un générateur hyperdrive T-14 ? Tu as de la chance. 384 00:33:46,061 --> 00:33:48,561 Je suis le seul à en avoir un. 385 00:33:48,761 --> 00:33:52,161 Mais un vaisseau neuf te coûterait moins cher. 386 00:33:53,962 --> 00:33:57,662 À propos, tu paies comment ? 387 00:33:57,962 --> 00:33:59,962 J'ai 20.000 dataries républicaines. 388 00:34:00,062 --> 00:34:01,863 Des crédits républicains ? 389 00:34:02,063 --> 00:34:04,863 Ça vaut rien. Je veux du palpable. 390 00:34:05,063 --> 00:34:08,063 Je n'ai que ça mais ça fera l'affaire. 391 00:34:08,363 --> 00:34:11,864 - Non. - Ça fera l'affaire. 392 00:34:12,064 --> 00:34:13,864 Non ! 393 00:34:14,064 --> 00:34:19,165 Tu te prends pour un Jedi ? Moi, je suis Toydarien ! 394 00:34:19,865 --> 00:34:22,465 Les trucs mentaux, ça marche pas. Je veux de l'argent. 395 00:34:23,465 --> 00:34:26,666 Pas d'argent: Pas de pièces, pas d'affaire. 396 00:34:26,966 --> 00:34:31,266 Et je suis le seul à avoir ton hyperdrive, je te le garantis. 397 00:34:38,367 --> 00:34:42,468 J'aurais pas fait long feu si j'avais pas été bricoleur. 398 00:34:46,368 --> 00:34:48,169 On s'en va. 399 00:34:50,869 --> 00:34:53,369 Contente de t'avoir rencontré. 400 00:34:53,569 --> 00:34:55,269 Moi aussi ! 401 00:35:03,771 --> 00:35:08,071 Ces étrangers ! Ils croient qu'on n'y connaît rien ! 402 00:35:08,471 --> 00:35:10,271 Je les trouve gentils. 403 00:35:10,471 --> 00:35:12,372 Nettoie les casiers... 404 00:35:12,572 --> 00:35:14,672 et rentre chez toi. 405 00:35:21,873 --> 00:35:24,173 Et il n'y a rien d'autre, à bord ? 406 00:35:24,373 --> 00:35:26,173 Un peu de matériel... 407 00:35:26,373 --> 00:35:31,674 La garde-robe de la Reine... Ça ne fera pas assez d'argent. 408 00:35:31,974 --> 00:35:34,775 On trouvera une autre solution. 409 00:35:35,075 --> 00:35:36,375 Je rappellerai. 410 00:35:37,175 --> 00:35:38,775 Pas encore ! 411 00:35:39,075 --> 00:35:41,775 Les ci-devant d'ici... tous des guedins ! 412 00:35:41,976 --> 00:35:44,276 Noussa dépouille et ratatine ! 413 00:35:44,576 --> 00:35:47,576 On n'a rien de valeur, c'est bien le problème. 414 00:36:03,078 --> 00:36:04,378 Tu payes ? 415 00:36:06,379 --> 00:36:08,179 C'est 7 wupiupi. 416 00:36:19,380 --> 00:36:21,181 C'est à toi ? 417 00:36:21,381 --> 00:36:23,081 Missa ? 418 00:36:27,281 --> 00:36:29,282 Doucement, Sebulba. 419 00:36:29,582 --> 00:36:31,482 C'est un puissant étranger. 420 00:36:31,682 --> 00:36:35,082 Je veux que tu sois entier pour notre prochaine course. 421 00:36:35,382 --> 00:36:39,083 La prochaine sera ta dernière, petit. 422 00:36:39,383 --> 00:36:42,283 Je t'écrase pas tout de suite parce que tu es un esclave. 423 00:36:43,183 --> 00:36:45,884 Oui, ça te coûterait trop cher ! 424 00:36:50,384 --> 00:36:52,085 Votre ami a failli se faire écrabouiller. 425 00:36:52,285 --> 00:36:54,085 Il a provoqué un Dug. 426 00:36:54,285 --> 00:36:56,585 Un Dug très dangereux: Sebulba. 427 00:36:56,985 --> 00:37:00,386 Missa déteste ratatine. Jamais cherché bisbille ! 428 00:37:00,586 --> 00:37:04,486 Ce garçon a raison. Tu allais avoir des ennuis. 429 00:37:05,186 --> 00:37:06,586 Merci, mon jeune ami. 430 00:37:08,887 --> 00:37:10,687 Mais... missa rien fait ! 431 00:37:19,388 --> 00:37:21,788 Cette tempête va les retarder. 432 00:37:22,088 --> 00:37:23,489 Ça a l'air sérieux. 433 00:37:24,889 --> 00:37:27,289 - Panaka. - Une liaison avec Naboo. 434 00:37:27,489 --> 00:37:29,189 On arrive. 435 00:37:35,690 --> 00:37:37,690 Goûtez-moi ces "pallies". 436 00:37:41,791 --> 00:37:43,991 Mes os me font mal. 437 00:37:44,191 --> 00:37:48,492 Une tempête se prépare, Ani. Rentre vite chez toi. 438 00:37:48,892 --> 00:37:51,592 - Vous avez un abri ? - Notre vaisseau. 439 00:37:51,792 --> 00:37:54,293 - Il est loin ? - À l'extérieur de la ville. 440 00:37:54,493 --> 00:37:56,793 Vous n'y arriverez pas. 441 00:37:56,993 --> 00:38:00,693 Les tempêtes de sable sont très dangereuses. 442 00:38:01,093 --> 00:38:03,394 Je vous emmène chez moi. 443 00:38:18,196 --> 00:38:19,396 Maman ! 444 00:38:19,496 --> 00:38:23,096 - C'est moi ! - Très cosy ! 445 00:38:23,496 --> 00:38:25,797 Des amis, maman. 446 00:38:25,997 --> 00:38:29,397 - Je suis Qui-Gon Jinn. - Je bâtis un droïde, tu veux le voir ? 447 00:38:29,597 --> 00:38:31,897 Votre fils nous a offert un abri. 448 00:38:32,097 --> 00:38:33,998 Viens voir 3PO. 449 00:38:43,899 --> 00:38:46,999 Génial, hein ? Il n'est pas encore fini. 450 00:38:47,199 --> 00:38:48,499 Il est magnifique. 451 00:38:49,900 --> 00:38:51,500 Il te plaît ? 452 00:38:51,600 --> 00:38:54,400 C'est un droïde de protocole, pour maman. Regarde. 453 00:38:59,001 --> 00:39:00,201 Où êtes-vous ? 454 00:39:06,102 --> 00:39:09,202 C-3PO, relations humains/cyborgs. 455 00:39:09,602 --> 00:39:11,302 À votre service. 456 00:39:11,502 --> 00:39:14,103 Il est parfait. 457 00:39:14,503 --> 00:39:17,903 Après la tempête, je te montrerai mon module de course. 458 00:39:19,403 --> 00:39:21,804 Ce sol n'est pas très stable. 459 00:39:22,104 --> 00:39:25,104 Bonjour. Nous n'avons pas été présentés. 460 00:39:27,204 --> 00:39:29,305 R2-D2 ? Enchanté. 461 00:39:29,605 --> 00:39:32,505 C-3PO, relations humains/cyborgs. 462 00:39:35,206 --> 00:39:38,306 Pardon ? Qu'entendez-vous par "nu". 463 00:39:40,106 --> 00:39:43,207 J'ai les puces à l'air ? Juste ciel ! 464 00:39:47,907 --> 00:39:50,307 Nos pertes sont catastrophiques. 465 00:39:50,507 --> 00:39:52,808 Il faut accepter leurs conditions. 466 00:39:53,008 --> 00:39:55,008 Vous devez me contacter ! 467 00:39:55,208 --> 00:39:57,808 C'est un piège. Ne répondez pas. 468 00:39:58,008 --> 00:39:59,909 N'envoyez aucun message. 469 00:40:02,309 --> 00:40:05,009 Ce doit être un leurre, pour nous repérer. 470 00:40:05,309 --> 00:40:09,110 Mais si c'était vrai ? S'il y avait des morts ? 471 00:40:09,410 --> 00:40:11,710 Quoi qu'il en soit, le temps presse. 472 00:40:25,412 --> 00:40:27,512 Tatooine est peu peuplée. 473 00:40:27,712 --> 00:40:30,413 Si cette trace est la bonne, je les trouverai vite. 474 00:40:30,713 --> 00:40:32,513 Occupe-toi d'abord des Jedi. 475 00:40:32,613 --> 00:40:37,113 Il te sera ensuite facile de ramener la reine sur Naboo signer le traité. 476 00:40:37,514 --> 00:40:39,514 Enfin, nous nous ferons connaître des Jedi. 477 00:40:39,814 --> 00:40:42,114 Enfin, nous aurons notre revanche. 478 00:40:42,314 --> 00:40:45,014 Tu as été bien formé, mon jeune apprenti. 479 00:40:45,415 --> 00:40:47,615 Ils ne seront pas de taille. 480 00:40:52,615 --> 00:40:56,516 Tout esclave a un émetteur implanté. 481 00:40:57,716 --> 00:41:00,616 Je travaille à un scanner pour détecter le mien. 482 00:41:00,817 --> 00:41:04,217 - Celui qui tente de s'évader... - Ils le font exploser ! 483 00:41:05,317 --> 00:41:06,817 Souvages ! 484 00:41:06,917 --> 00:41:09,218 L'esclavage existe encore ? 485 00:41:09,418 --> 00:41:11,218 La loi républicaine... 486 00:41:11,518 --> 00:41:13,718 La République n'existe pas, ici. 487 00:41:13,918 --> 00:41:16,018 Nous sommes isolés. 488 00:41:17,219 --> 00:41:18,619 Pardon. 489 00:41:20,719 --> 00:41:23,119 Quelqu'un a déjà vu une course de modules ? 490 00:41:23,419 --> 00:41:25,120 Il y en a sur Malastare. 491 00:41:25,320 --> 00:41:27,920 Très rapides. Très dangereuses. 492 00:41:28,820 --> 00:41:30,520 Je suis le seul humain à y arriver. 493 00:41:30,820 --> 00:41:33,621 Tu dois avoir des réflexes de Jedi. 494 00:41:34,921 --> 00:41:36,221 Ne refais jamais ça ! 495 00:41:41,822 --> 00:41:44,322 Vous êtes un chevalier Jedi. 496 00:41:47,322 --> 00:41:50,123 - Qu'est-ce qui te fait dire ça ? - J'ai vu votre sabre laser. 497 00:41:50,323 --> 00:41:53,023 Seuls les Jedi ont ce type d'armes. 498 00:41:53,323 --> 00:41:56,324 J'ai pu le prendre à un Jedi que j'aurais tué. 499 00:41:56,624 --> 00:41:58,124 Ça m'étonnerait ! 500 00:41:58,324 --> 00:42:00,324 Personne ne peut tuer un Jedi. 501 00:42:01,424 --> 00:42:03,325 J'aimerais que ce soit vrai. 502 00:42:03,425 --> 00:42:05,425 J'ai rêvé que j'étais un Jedi. 503 00:42:05,625 --> 00:42:08,625 Je revenais ici libérer les esclaves. 504 00:42:09,025 --> 00:42:12,226 - Vous venez nous libérer ? - Je crains que non. 505 00:42:12,426 --> 00:42:16,526 Je crois que si. Pourquoi vous seriez venu ? 506 00:42:21,627 --> 00:42:24,327 Je vois qu'on ne te trompe pas. 507 00:42:24,527 --> 00:42:29,428 Nous nous rendons à Coruscant pour une importante mission. 508 00:42:29,728 --> 00:42:32,628 Que faites-vous ici, dans la Bordure ? 509 00:42:32,928 --> 00:42:36,329 Nous attendons de pouvoir réparer notre vaisseau. 510 00:42:37,829 --> 00:42:40,829 Je peux vous aider. Je sais tout réparer. 511 00:42:41,229 --> 00:42:42,630 Je n'en doute pas. 512 00:42:42,730 --> 00:42:45,430 Il nous faut d'abord acheter des pièces. 513 00:42:45,730 --> 00:42:48,330 Sans macache monnaie ! 514 00:42:48,530 --> 00:42:51,931 Ces ferrailleurs ont sûrement un point faible. 515 00:42:52,231 --> 00:42:57,632 Les paris ! Ici tout tourne autour de ces horribles courses de modules ! 516 00:42:58,032 --> 00:43:00,832 L'appât du gain est un puissant allié. 517 00:43:01,032 --> 00:43:03,832 J'ai construit un module. Le plus rapide. 518 00:43:04,032 --> 00:43:06,233 C'est la course de la Bounta demain. 519 00:43:06,433 --> 00:43:08,333 Alignez mon module. 520 00:43:09,333 --> 00:43:12,233 - Anakin ! Watto ne voudra pas. - Il ne sait pas que j'en ai un. 521 00:43:12,633 --> 00:43:14,434 Dites que c'est le vôtre... 522 00:43:14,534 --> 00:43:16,634 et exigez que je le pilote. 523 00:43:16,834 --> 00:43:20,935 Non. Je meurs d'inquiétude quand Watto te fait courir. 524 00:43:21,235 --> 00:43:23,235 Mais j'adore ça ! 525 00:43:23,535 --> 00:43:26,835 La prime leur permettrait d'acheter leurs pièces. 526 00:43:29,636 --> 00:43:32,236 Ta mère a raison. 527 00:43:32,536 --> 00:43:35,436 Y a-t-il un ami de la République qui pourrait nous aider ? 528 00:43:43,737 --> 00:43:48,238 Tu dis que dans cet univers il n'y a pas assez d'entraide. 529 00:43:53,239 --> 00:43:56,039 Je suis sûre que Qui-Gon ne veut pas exposer votre fils. 530 00:43:56,239 --> 00:43:58,039 Nous trouverons un autre moyen. 531 00:44:00,640 --> 00:44:02,940 Non... Il n'y a pas d'autre moyen. 532 00:44:03,240 --> 00:44:07,341 Ça ne me plaît pas, mais il peut vous aider. 533 00:44:08,441 --> 00:44:10,241 Il y est prédestiné. 534 00:44:23,943 --> 00:44:25,743 Vous êtes sûr ? 535 00:44:25,943 --> 00:44:28,443 S'en remettre à un inconnu... 536 00:44:28,643 --> 00:44:30,644 la reine désapprouvera. 537 00:44:30,844 --> 00:44:32,644 Inutile qu'elle le sache ! 538 00:44:33,844 --> 00:44:35,344 Moi, je désapprouve. 539 00:44:36,544 --> 00:44:39,045 Tu le sponsorises pour la course ? 540 00:44:39,345 --> 00:44:40,845 Comment ? 541 00:44:41,145 --> 00:44:44,245 Pas avec des crédits républicains en tout cas ! 542 00:44:44,445 --> 00:44:46,546 J'engage mon vaisseau. 543 00:44:47,146 --> 00:44:51,746 Pas mal ! Un Nubian ? 544 00:44:52,046 --> 00:44:55,247 En parfait état, sauf les pièces que je cherche. 545 00:44:55,547 --> 00:44:57,947 Et il pilotera quoi ? 546 00:44:58,147 --> 00:45:01,547 Il a fracassé mon module. Il n'est pas près d'être réparé. 547 00:45:01,748 --> 00:45:05,648 C'est pas ma faute. Sebulba m'a aveuglé avec ses réacteurs. 548 00:45:06,048 --> 00:45:09,248 J'ai sauvé le module en partie. 549 00:45:10,549 --> 00:45:12,849 C'est vrai ! 550 00:45:13,149 --> 00:45:15,749 Le petit est fort, c'est sûr. 551 00:45:16,049 --> 00:45:18,450 J'ai gagné un module au jeu. 552 00:45:18,650 --> 00:45:20,250 Le plus rapide qui soit ! 553 00:45:20,450 --> 00:45:25,351 J'espère que tu n'as pas tué une de mes connaissances pour ça. 554 00:45:27,551 --> 00:45:30,951 Tu fournis module et droits d'inscription. 555 00:45:31,151 --> 00:45:32,451 Moi, le garçon. 556 00:45:32,751 --> 00:45:36,452 On partage les gains 50-50 ? 557 00:45:36,652 --> 00:45:41,053 Si on fait 50-50, tu avances l'argent de l'inscription. 558 00:45:41,453 --> 00:45:43,353 Si nous gagnons... 559 00:45:43,653 --> 00:45:47,253 la prime est pour toi, moins le prix de mes pièces. 560 00:45:47,553 --> 00:45:50,654 Si nous perdons, mon vaisseau est à toi. 561 00:45:53,254 --> 00:45:54,554 Dans les deux cas, tu gagnes. 562 00:46:00,555 --> 00:46:01,755 Banco ! 563 00:46:07,156 --> 00:46:11,156 M'est avis que ton ami est idiot. 564 00:46:19,357 --> 00:46:22,158 Et si ce plan échoue, maître ? 565 00:46:22,358 --> 00:46:24,958 Nous serons bloqués ici pour très longtemps. 566 00:46:25,158 --> 00:46:27,559 Pas question d'appeler à l'aide... 567 00:46:27,859 --> 00:46:31,059 et avec un vaisseau en panne, nous n'irons nulle part. 568 00:46:31,359 --> 00:46:33,259 Et puis... 569 00:46:33,359 --> 00:46:35,160 ce garçon a quelque chose. 570 00:46:42,160 --> 00:46:44,361 Soyez fière de votre fils. 571 00:46:45,261 --> 00:46:47,461 Il donne sans rien attendre. 572 00:46:47,661 --> 00:46:51,562 Il n'est pas envieux. Il a... 573 00:46:52,762 --> 00:46:54,562 Il a des pouvoirs spéciaux. 574 00:46:57,762 --> 00:47:00,263 Il voit les choses avant qu'elles arrivent. 575 00:47:00,563 --> 00:47:03,263 D'où la fulgurance de ses réflexes. 576 00:47:03,463 --> 00:47:05,263 C'est la marque des Jedi. 577 00:47:05,563 --> 00:47:08,164 Il mérite mieux qu'une vie d'esclave. 578 00:47:08,464 --> 00:47:11,664 S'il était né dans la République, il aurait été reconnu plus tôt. 579 00:47:14,165 --> 00:47:17,765 La Force est d'une rare intensité chez lui. C'est clair. 580 00:47:18,065 --> 00:47:19,765 Qui est son père ? 581 00:47:22,566 --> 00:47:24,366 Il n'a pas eu de père. 582 00:47:25,966 --> 00:47:29,066 Je l'ai porté, je l'ai mis au monde, je l'ai élevé. 583 00:47:30,167 --> 00:47:32,567 Je ne peux l'expliquer. 584 00:47:34,267 --> 00:47:35,967 Vous pouvez l'aider ? 585 00:47:36,167 --> 00:47:37,968 Je ne sais pas. 586 00:47:40,568 --> 00:47:44,068 Je ne suis pas venu libérer les esclaves. 587 00:47:57,370 --> 00:47:59,170 Un vrai astrodroïde ! 588 00:48:01,171 --> 00:48:04,671 - Tu as de la chance ! - Et ça, c'est encore rien ! 589 00:48:05,071 --> 00:48:07,871 Je dispute la course de la Bounta, demain. 590 00:48:08,071 --> 00:48:09,772 Avec ça ? 591 00:48:09,972 --> 00:48:12,572 Sacré farceur ! 592 00:48:12,872 --> 00:48:15,872 - Tu le bricoles depuis des années ! - Il marchera jamais. 593 00:48:16,173 --> 00:48:18,173 Venez jouer au ballon. 594 00:48:18,473 --> 00:48:21,573 Continue comme ça et tu finiras écrabouillé ! 595 00:48:30,274 --> 00:48:32,575 Éloigne-toi des connecteurs. 596 00:48:32,775 --> 00:48:36,075 Si tu y mets la main, c'est l'ankylose assurée. 597 00:48:41,476 --> 00:48:43,976 Missa langue épaisse. 598 00:48:44,176 --> 00:48:47,076 Missa langue... La clé... 599 00:48:47,377 --> 00:48:49,877 Ousséké la clé ? Là ! 600 00:48:54,477 --> 00:48:55,978 Missa coincé. Ani ! 601 00:48:56,178 --> 00:48:59,978 Ce Jar Jar est une étrange créature. 602 00:49:01,978 --> 00:49:04,679 Tu sais même pas s'il marche. 603 00:49:04,979 --> 00:49:06,879 - Il va marcher. - On va voir. 604 00:49:07,179 --> 00:49:09,279 Voilà une cellule d'énergie. 605 00:49:09,479 --> 00:49:11,480 Kitster, éloignons-nous. 606 00:49:11,680 --> 00:49:13,780 Missa bouche ! 607 00:49:13,980 --> 00:49:15,280 Ani ! Missa coincé ! 608 00:49:22,881 --> 00:49:25,681 Tu as raison. Très étrange. 609 00:49:28,082 --> 00:49:29,982 Merci. 610 00:49:30,282 --> 00:49:31,582 Go ! 611 00:49:46,084 --> 00:49:49,585 Ça marche ! Ça marche ! 612 00:50:00,386 --> 00:50:02,786 Ne bouge pas. Je nettoie ça. 613 00:50:02,986 --> 00:50:06,787 Il y a tant d'étoiles ! Ont-elles toutes un système ? 614 00:50:07,087 --> 00:50:08,887 La plupart. 615 00:50:08,987 --> 00:50:10,887 Quelqu'un les a toutes visitées ? 616 00:50:12,788 --> 00:50:13,888 Ça m'étonnerait. 617 00:50:15,088 --> 00:50:17,188 Je veux être le premier. 618 00:50:18,488 --> 00:50:20,689 Ani ! Au lit ! 619 00:50:20,989 --> 00:50:23,589 Voilà. Comme neuf. 620 00:50:23,789 --> 00:50:26,589 Ani ! Je ne te le répéterai pas ! 621 00:50:26,889 --> 00:50:30,190 - Que faites-vous ? - J'analyse ton sang en cas d'infection. 622 00:50:30,390 --> 00:50:31,890 Vas-y. 623 00:50:32,090 --> 00:50:33,990 Demain est un grand jour pour toi. 624 00:50:34,190 --> 00:50:35,990 Dors bien. 625 00:50:38,891 --> 00:50:40,791 - Obi-Wan. - Oui, maître. 626 00:50:40,891 --> 00:50:43,491 Je t'envoie du sang pour analyse. 627 00:50:43,791 --> 00:50:45,392 Tout de suite. 628 00:50:47,192 --> 00:50:49,092 Je veux le taux de midi-chloriens. 629 00:50:52,093 --> 00:50:54,593 Ça bat tous les records. 630 00:50:54,893 --> 00:50:56,593 Plus de vingt mille ! 631 00:50:56,893 --> 00:51:00,294 Maître Yoda lui-même n'a pas autant de midi-chloriens. 632 00:51:00,594 --> 00:51:02,294 Aucun Jedi n'en a autant. 633 00:51:02,494 --> 00:51:04,494 Qu'est-ce que ça signifie ? 634 00:51:05,394 --> 00:51:06,994 Je n'en suis pas sûr. 635 00:52:17,104 --> 00:52:19,804 Je veux voir ton vaisseau dès la fin de la course. 636 00:52:20,004 --> 00:52:21,704 Patience, ami bleu. 637 00:52:21,904 --> 00:52:24,104 Tu auras tes gains avant le coucher des soleils. 638 00:52:24,304 --> 00:52:26,005 Et nous serons loin. 639 00:52:26,205 --> 00:52:30,005 Pas si ton vaisseau est à moi ! 640 00:52:30,405 --> 00:52:33,606 Attention ! Pas d'entourloupe ! 641 00:52:33,806 --> 00:52:36,806 - Tu doutes de la victoire d'Anakin ? - J'ai pas dit ça ! 642 00:52:37,106 --> 00:52:39,506 Je crois en lui. 643 00:52:39,706 --> 00:52:41,707 Il fait honneur à votre espèce. 644 00:52:42,007 --> 00:52:45,007 Mais c'est Sebulba qui va gagner, m'est avis. 645 00:52:53,208 --> 00:52:54,908 Pourquoi ? 646 00:52:55,208 --> 00:52:56,909 Il gagne toujours ! 647 00:52:59,109 --> 00:53:01,409 Je mise le paquet sur Sebulba. 648 00:53:03,309 --> 00:53:05,910 - Je tiens le pari. - Quoi ? 649 00:53:06,810 --> 00:53:10,010 Je parie mon nouveau module contre... 650 00:53:10,210 --> 00:53:12,011 le garçon et sa mère. 651 00:53:12,311 --> 00:53:15,811 Aucun module ne vaut deux esclaves ! 652 00:53:16,911 --> 00:53:18,611 Le garçon, alors. 653 00:53:24,812 --> 00:53:27,213 Laissons le sort décider. 654 00:53:27,513 --> 00:53:30,713 J'ai un "cube du destin" sur moi. 655 00:53:31,113 --> 00:53:34,013 Bleu, le garçon. 656 00:53:34,213 --> 00:53:35,314 Rouge... 657 00:53:36,814 --> 00:53:38,414 sa mère. 658 00:53:48,215 --> 00:53:50,516 Tu as gagné ce coup-là... 659 00:53:50,816 --> 00:53:52,816 mais tu ne gagneras pas la course. 660 00:53:53,016 --> 00:53:55,016 Ça ne change pas grand-chose ! 661 00:54:04,917 --> 00:54:09,618 Si ton ami continue à parier comme ça il finira par m'appartenir aussi ! 662 00:54:13,518 --> 00:54:15,919 - Que veut-il dire ? - Je t'expliquerai. 663 00:54:16,219 --> 00:54:17,519 Bonjour. 664 00:54:19,719 --> 00:54:22,320 Voyager dans l'espace me semble périlleux. 665 00:54:24,620 --> 00:54:28,420 On ne me fera pas monter dans ces effroyables vaisseaux ! 666 00:54:28,620 --> 00:54:31,821 C'est génial ! Tu vas y arriver, cette fois. 667 00:54:32,221 --> 00:54:33,221 À quoi ? 668 00:54:33,321 --> 00:54:36,221 À terminer la course. 669 00:54:36,521 --> 00:54:38,122 Tu n'as jamais gagné ? 670 00:54:38,422 --> 00:54:41,022 Pas vraiment. 671 00:54:41,222 --> 00:54:43,122 Ni même terminé ? 672 00:54:43,322 --> 00:54:45,723 Je vais gagner, cette fois. 673 00:54:45,923 --> 00:54:47,923 Bien sûr. 674 00:55:16,627 --> 00:55:20,027 Tout à fait ! Un public très nombreux... 675 00:55:20,427 --> 00:55:23,527 venu des quatre coins de la Bordure extérieure. 676 00:55:23,828 --> 00:55:27,228 Les concurrents se dirigent vers la grille de départ. 677 00:55:29,428 --> 00:55:32,129 Ben Quadrinaros du système de Tund. 678 00:55:38,029 --> 00:55:40,330 Boles Roor, deux fois vainqueur. 679 00:55:43,030 --> 00:55:44,730 Sebulba ! 680 00:55:55,232 --> 00:55:58,232 Et sur la première rangée, à côté de la pole position... 681 00:55:58,432 --> 00:56:00,332 Mawhonic ! 682 00:56:01,732 --> 00:56:03,633 Bien le bonjour... 683 00:56:03,833 --> 00:56:07,333 à Clegg Holdfast et sa Guêpe Voltec KT9 684 00:56:10,534 --> 00:56:13,434 Encore une fois de retour, le puissant Dud Bolt... 685 00:56:13,634 --> 00:56:18,034 avec son incroyable machine de course, la Vulptereen 327. 686 00:56:21,635 --> 00:56:23,835 Comptant l'emporter aujourd'hui... 687 00:56:24,035 --> 00:56:28,236 Ody Mandrell, avec son incroyable équipe de ravitaillement droïde. 688 00:56:33,236 --> 00:56:37,737 Et un concurrent de dernière minute, Anakin Skywalker, un indigène. 689 00:56:40,637 --> 00:56:42,838 Les étendards se mettent en place. 690 00:56:58,840 --> 00:56:59,940 Pouahssa ! 691 00:57:03,240 --> 00:57:04,640 Sois prudent ! 692 00:57:04,841 --> 00:57:07,041 Je te le promets, maman. 693 00:57:23,343 --> 00:57:25,943 Tu n'en sortiras pas vivant... 694 00:57:26,143 --> 00:57:28,344 sale esclave ! 695 00:57:28,544 --> 00:57:31,644 Compte là-dessus, limace ! 696 00:57:31,844 --> 00:57:34,144 Tu n'es que de la chair à Bantha ! 697 00:57:38,845 --> 00:57:40,945 Tu es prêt ? 698 00:57:46,946 --> 00:57:49,446 N'oublie pas ! Concentre-toi sur l'instant. 699 00:57:49,746 --> 00:57:53,347 Ressens. Ne pense pas. Fie-toi à ton instinct. 700 00:57:53,547 --> 00:57:55,147 D'accord. 701 00:57:55,347 --> 00:57:57,447 Que la Force soit avec toi ! 702 00:58:18,750 --> 00:58:22,951 Bienvenue. 703 00:58:24,151 --> 00:58:27,251 Que la course commence ! 704 00:58:37,952 --> 00:58:40,953 Ça y est, on dégage la piste ! 705 00:58:42,353 --> 00:58:44,053 - Il est nerveux ? - Pas du tout. 706 00:58:45,753 --> 00:58:48,554 Vous êtes trop sûrs de vous, les Jedi. La reine ne... 707 00:58:48,854 --> 00:58:51,554 La reine me fait confiance, jeune suivante. 708 00:58:51,854 --> 00:58:53,955 Faites-en autant. 709 00:58:54,155 --> 00:58:56,155 Présomptueux ! 710 00:58:56,955 --> 00:58:59,255 Mise à feu ! 711 00:59:38,660 --> 00:59:41,861 Ça va bastonne ! Missa pas voir ça ! 712 01:00:08,964 --> 01:00:12,065 Le petit Skywalker a calé ! 713 01:00:23,066 --> 01:00:26,666 Quadrinaros aussi a des problèmes mécaniques. 714 01:00:28,467 --> 01:00:29,767 Allez, Ani ! 715 01:00:36,168 --> 01:00:37,668 Skywalker est parti ! 716 01:00:39,568 --> 01:00:41,568 Il aura du mal à remonter. 717 01:01:55,878 --> 01:02:00,979 Des pillards tusken campent dans le virage du canyon-dune ! 718 01:02:12,480 --> 01:02:15,981 Quadrinaros a perdu son coupleur d'énergie ! 719 01:02:50,885 --> 01:02:52,685 Où est messire Anakin ? 720 01:02:55,986 --> 01:02:58,086 Le voilà ! 721 01:03:01,186 --> 01:03:03,387 Skywalker remonte ! 722 01:03:13,188 --> 01:03:16,588 Il doit encore accomplir deux tours ? Fichtre ! 723 01:04:24,497 --> 01:04:26,297 Skywalker dérape, il perd la maîtrise de son bolide ! 724 01:05:24,205 --> 01:05:27,905 Qu'on soit de cet univers ou d'ailleurs, ça doit faire mal ! 725 01:05:35,106 --> 01:05:36,706 Le voilà ! 726 01:05:37,006 --> 01:05:40,007 Au dernier tour, Sebulba est en tête... 727 01:05:40,207 --> 01:05:42,607 talonné par Skywalker ! 728 01:06:10,811 --> 01:06:13,011 Il l'a rabattu sur la rampe de service ! 729 01:06:34,814 --> 01:06:36,114 C'est Skywalker ! 730 01:06:38,614 --> 01:06:42,615 Super ! Une reprise fulgurante et le revoilà dans la course ! 731 01:06:43,015 --> 01:06:44,615 Lissa crashé ? 732 01:07:25,620 --> 01:07:28,721 Skywalker a des ennuis. Sebulba prend la tête ! 733 01:08:21,828 --> 01:08:23,428 Il rattrape Sebulba ! 734 01:08:24,728 --> 01:08:27,128 Attention, Ani ! 735 01:08:57,632 --> 01:08:59,932 Le petit humain est fou ! 736 01:09:01,133 --> 01:09:02,233 Ils sont côte à côte ! 737 01:09:37,037 --> 01:09:38,737 Incroyable ! 738 01:09:38,938 --> 01:09:40,738 Le public est en délire ! 739 01:09:53,139 --> 01:09:56,040 Maman ! J'ai réussi ! 740 01:10:06,641 --> 01:10:08,441 Bravo, Ani ! 741 01:10:12,942 --> 01:10:14,842 On te doit tout. 742 01:10:17,442 --> 01:10:19,543 C'est merveilleux. 743 01:10:19,743 --> 01:10:22,343 Tu apportes l'espoir à ceux qui n'en avaient pas. 744 01:10:22,643 --> 01:10:24,743 Je suis fière de toi. 745 01:10:35,345 --> 01:10:37,145 Toi ! 746 01:10:37,345 --> 01:10:39,545 Tu m'as entourloupé. 747 01:10:39,745 --> 01:10:43,346 Je ne sais pas comment, mais tu savais qu'il allait gagner ! 748 01:10:43,646 --> 01:10:45,446 J'ai tout perdu. 749 01:10:45,646 --> 01:10:49,047 Quand on joue, il faut s'attendre à perdre. 750 01:10:49,247 --> 01:10:51,647 Apporte les pièces dans le hangar. 751 01:10:51,947 --> 01:10:54,847 Je passerai à ta boutique chercher le garçon. 752 01:10:55,147 --> 01:10:58,248 Tu l'auras pas. C'était pas régulier. 753 01:11:01,148 --> 01:11:04,449 Veux-tu en parler aux Hutts ? 754 01:11:04,749 --> 01:11:07,149 Ils trancheraient. 755 01:11:08,749 --> 01:11:10,449 Emmène-le ! 756 01:11:20,251 --> 01:11:22,251 Voici nos pièces. 757 01:11:22,451 --> 01:11:23,451 J'y retourne. 758 01:11:23,551 --> 01:11:25,551 Une affaire à terminer. 759 01:11:25,851 --> 01:11:29,152 Aurions-nous encore hérité d'une pitoyable créature ? 760 01:11:30,052 --> 01:11:33,052 C'est le garçon à qui nous devons ces pièces. 761 01:11:33,352 --> 01:11:35,052 Remonte le générateur. 762 01:11:35,352 --> 01:11:37,753 Bien, maître. Ce ne sera pas long. 763 01:11:44,854 --> 01:11:46,554 C'est pour toi. 764 01:11:51,555 --> 01:11:54,155 On a vendu le module ! Regarde l'argent ! 765 01:11:54,355 --> 01:11:56,655 C'est merveilleux, Ani ! 766 01:11:56,855 --> 01:11:59,656 - Et il a été affranchi. - Quoi ? 767 01:11:59,956 --> 01:12:01,656 Tu n'es plus esclave. 768 01:12:03,656 --> 01:12:05,556 Tu as entendu ? 769 01:12:06,356 --> 01:12:08,757 Tu peux réaliser tes rêves. 770 01:12:09,657 --> 01:12:11,557 Tu es libre. 771 01:12:15,158 --> 01:12:16,558 Vous l'emmenez ? 772 01:12:16,758 --> 01:12:18,358 Il deviendra un Jedi ? 773 01:12:18,558 --> 01:12:20,958 Oui. Nous devions nous rencontrer. 774 01:12:21,958 --> 01:12:23,459 Rien n'arrive par hasard. 775 01:12:23,759 --> 01:12:27,159 Je vais partir avec vous dans votre vaisseau ? 776 01:12:30,760 --> 01:12:33,860 L'initiation pour devenir un Jedi n'est pas facile. 777 01:12:34,160 --> 01:12:36,860 Et, si tu y arrives, c'est une vie très dure. 778 01:12:37,160 --> 01:12:40,161 Je veux partir ! J'en ai toujours rêvé. 779 01:12:41,161 --> 01:12:43,161 Je peux, maman ? 780 01:12:46,062 --> 01:12:48,862 Cette voie s'offre à toi. 781 01:12:49,062 --> 01:12:51,362 C'est à toi de décider. 782 01:12:55,263 --> 01:12:57,063 Je veux le faire. 783 01:12:59,763 --> 01:13:01,864 Alors, prépare-toi. Le temps presse. 784 01:13:08,464 --> 01:13:09,965 Et maman ? 785 01:13:13,265 --> 01:13:14,965 Elle est libre ? 786 01:13:15,265 --> 01:13:18,566 J'ai essayé d'obtenir sa libération. Watto a refusé. 787 01:13:19,766 --> 01:13:21,666 Mais tu viens avec nous ? 788 01:13:29,767 --> 01:13:32,968 Ma place et mon avenir sont ici. 789 01:13:33,168 --> 01:13:35,468 Tu dois voler de tes propres ailes. 790 01:13:36,768 --> 01:13:38,768 Je voudrais que rien ne change. 791 01:13:38,968 --> 01:13:41,269 On ne peut empêcher le changement. 792 01:13:41,469 --> 01:13:44,469 Pas plus que la course des soleils. 793 01:13:45,569 --> 01:13:47,469 Je t'aime. 794 01:13:53,170 --> 01:13:54,970 Maintenant, fais vite. 795 01:14:00,571 --> 01:14:01,871 Merci. 796 01:14:02,171 --> 01:14:04,972 Je veillerai sur lui. Je vous le promets. 797 01:14:07,272 --> 01:14:08,772 Ça ira ? 798 01:14:18,573 --> 01:14:22,874 J'ai été affranchi et je pars dans un vaisseau spatial. 799 01:14:23,274 --> 01:14:26,074 Vous êtes mon créateur et je veux votre bien... 800 01:14:26,274 --> 01:14:30,275 mais j'eusse préféré être un peu plus... élaboré. 801 01:14:30,675 --> 01:14:33,575 Désolé de ne pas t'avoir fini... 802 01:14:33,875 --> 01:14:35,776 surtout au niveau de l'habillage. 803 01:14:36,076 --> 01:14:37,576 Tu me manqueras. 804 01:14:37,776 --> 01:14:40,176 Tu étais un super copain. 805 01:14:40,376 --> 01:14:42,877 Je dirai à maman de pas te vendre. 806 01:14:43,777 --> 01:14:44,777 Me vendre ! 807 01:15:12,780 --> 01:15:14,881 Je ne peux pas, maman. 808 01:15:19,281 --> 01:15:21,182 Je te reverrai un jour ? 809 01:15:22,682 --> 01:15:25,482 Que te dit ton cœur ? 810 01:15:26,982 --> 01:15:28,783 J'espère. 811 01:15:29,583 --> 01:15:31,383 Oui. 812 01:15:31,583 --> 01:15:33,083 Je crois. 813 01:15:34,283 --> 01:15:36,684 Alors, nous nous reverrons. 814 01:15:39,484 --> 01:15:42,184 Je reviendrai te libérer. 815 01:15:42,384 --> 01:15:44,084 Je te le promets. 816 01:15:52,386 --> 01:15:55,186 Maintenant, sois courageux. 817 01:15:56,186 --> 01:15:58,086 Et ne te retourne pas. 818 01:15:58,986 --> 01:16:00,787 Ne te retourne pas. 819 01:16:45,492 --> 01:16:46,593 Attendez-moi ! 820 01:16:46,693 --> 01:16:48,393 - Je suis fatigué ! - Baisse-toi ! 821 01:16:52,993 --> 01:16:54,794 Dis-leur de décoller ! 822 01:17:07,495 --> 01:17:08,895 Qui-Gon a un problème. 823 01:17:10,196 --> 01:17:11,496 Décollez. 824 01:17:12,296 --> 01:17:13,996 Par là ! 825 01:17:35,599 --> 01:17:38,499 - Ça va ? - Je crois. 826 01:17:38,699 --> 01:17:40,199 Qu'est-ce que c'était ? 827 01:17:40,399 --> 01:17:42,100 Je ne suis pas sûr. 828 01:17:42,300 --> 01:17:44,700 Mais il maîtrisait les arts jedi. 829 01:17:45,100 --> 01:17:47,400 Je pense qu'il cherche la reine. 830 01:17:47,600 --> 01:17:50,001 Qu'est-ce qu'on va faire ? 831 01:17:52,101 --> 01:17:53,601 Faire preuve de patience. 832 01:17:53,901 --> 01:17:54,901 Anakin Skywalker... 833 01:17:55,101 --> 01:17:56,802 Obi-Wan Kenobi. 834 01:17:59,302 --> 01:18:01,702 Vous êtes un Jedi, vous aussi ? Enchanté. 835 01:18:10,703 --> 01:18:13,204 Votre reine a disparu, votre peuple est affamé... 836 01:18:13,504 --> 01:18:17,604 et vous, gouverneur, mourrez avant les autres. 837 01:18:17,804 --> 01:18:20,205 Cette invasion ne vous rapportera rien. 838 01:18:20,405 --> 01:18:23,305 Nous sommes une démocratie. Le peuple l'a décidé. 839 01:18:23,605 --> 01:18:25,405 Emmenez-le ! 840 01:18:28,906 --> 01:18:33,806 Mes troupes vont explorer les marais à la recherche des villages amphibies. 841 01:18:34,206 --> 01:18:36,707 Ils ne se cacheront pas longtemps. 842 01:18:47,908 --> 01:18:50,508 Nos pertes sont catastrophiques. 843 01:18:50,708 --> 01:18:53,209 Il faut accepter leurs conditions. 844 01:18:53,509 --> 01:18:55,609 Vous devez me contacter ! 845 01:19:09,711 --> 01:19:11,611 Ça va ? 846 01:19:12,811 --> 01:19:14,612 J'ai très froid. 847 01:19:22,713 --> 01:19:25,313 Tu viens d'une planète chaude. 848 01:19:25,513 --> 01:19:27,813 Un peu trop, à mon goût. 849 01:19:28,013 --> 01:19:30,214 L'espace est froid. 850 01:19:30,414 --> 01:19:32,414 Tu as l'air triste. 851 01:19:33,714 --> 01:19:35,814 La reine est inquiète. 852 01:19:36,014 --> 01:19:38,315 Son peuple souffre et meurt. 853 01:19:38,615 --> 01:19:41,915 Elle doit convaincre le sénat d'intervenir sinon... 854 01:19:43,515 --> 01:19:45,716 qui sait ce qu'il adviendra ! 855 01:19:47,316 --> 01:19:49,316 J'ai fait ça pour toi... 856 01:19:50,816 --> 01:19:52,616 pour que tu te souviennes de moi. 857 01:19:53,417 --> 01:19:56,017 Je l'ai sculpté dans un éclat de japor. 858 01:19:56,217 --> 01:19:58,917 Il te portera chance. 859 01:19:59,217 --> 01:20:01,018 C'est beau, mais... 860 01:20:01,218 --> 01:20:03,418 même sans ça je ne t'oublierai pas. 861 01:20:07,318 --> 01:20:10,519 Bien des choses changeront quand nous serons dans la capitale. 862 01:20:10,719 --> 01:20:13,119 Mais pas mon affection pour toi. 863 01:20:16,119 --> 01:20:19,020 Je t'aime beaucoup aussi, mais... 864 01:20:19,320 --> 01:20:21,320 Ta mère te manque. 865 01:20:39,923 --> 01:20:43,923 Coruscant. La planète entière est une immense ville. 866 01:20:44,223 --> 01:20:45,923 La navette du chancelier. 867 01:20:46,123 --> 01:20:49,224 Regarde là-bas. Le sénateur Palpatine nous attend. 868 01:21:18,828 --> 01:21:21,728 Vous revoir en vie est un don du ciel. 869 01:21:21,928 --> 01:21:24,828 Avec la rupture des communications nous étions très inquiets. 870 01:21:25,128 --> 01:21:27,429 J'ai hâte d'entendre votre récit. 871 01:21:27,729 --> 01:21:30,229 Permettez que je vous présente le chancelier suprême Valorum. 872 01:21:30,429 --> 01:21:32,329 Bienvenue. 873 01:21:32,529 --> 01:21:34,530 C'est un honneur de vous rencontrer enfin, Majesté. 874 01:21:34,730 --> 01:21:36,130 Merci, chancelier suprême. 875 01:21:36,230 --> 01:21:39,630 Tout le monde ici est préoccupé par la situation. 876 01:21:39,930 --> 01:21:43,231 J'ai convoqué le sénat pour vous entendre. 877 01:21:44,531 --> 01:21:47,431 Merci de votre sollicitude, chancelier. 878 01:21:47,731 --> 01:21:52,032 Il y a un problème de procédure mais nous le surmonterons. 879 01:21:53,032 --> 01:21:55,132 Je dois parler au conseil des Jedi immédiatement. 880 01:21:55,332 --> 01:21:58,033 La situation s'est beaucoup compliquée. 881 01:22:03,833 --> 01:22:05,634 Ani, viens. 882 01:22:17,035 --> 01:22:19,635 Reine drôlement gentille, missa pense. 883 01:22:21,036 --> 01:22:22,836 Pas mal plutôt bien. 884 01:22:50,939 --> 01:22:53,940 La civilité a disparu. Tout est politique. 885 01:22:55,340 --> 01:22:59,040 La République n'est plus ce qu'elle était. 886 01:22:59,340 --> 01:23:04,341 Le sénat est plein de délégués cupides et querelleurs. 887 01:23:05,441 --> 01:23:08,742 On ne s'intéresse plus au bien commun. 888 01:23:09,642 --> 01:23:11,242 Franchement, il y a peu de chances... 889 01:23:11,442 --> 01:23:14,042 que le sénat réagisse à l'invasion. 890 01:23:14,242 --> 01:23:16,843 Le chancelier semble avoir bon espoir. 891 01:23:17,043 --> 01:23:18,843 Si je puis me permettre... 892 01:23:19,143 --> 01:23:21,243 le chancelier a peu de pouvoir. 893 01:23:21,443 --> 01:23:25,144 Il est embourbé dans des accusations de corruption sans fondements. 894 01:23:25,444 --> 01:23:29,044 - Les bureaucrates font la loi. - Que peut-on faire ? 895 01:23:30,044 --> 01:23:34,945 Le mieux serait d'appeler à l'élection d'un chancelier plus fort... 896 01:23:35,345 --> 01:23:37,345 pouvant tenir tête aux bureaucrates... 897 01:23:37,645 --> 01:23:39,346 et nous rendre justice. 898 01:23:40,346 --> 01:23:45,546 Vous pourriez demander un vote de censure contre Valorum. 899 01:23:45,946 --> 01:23:48,347 Il nous a toujours soutenus. 900 01:23:48,547 --> 01:23:53,547 La seule autre solution serait d'en saisir la justice. 901 01:23:53,847 --> 01:23:57,048 Les cours sont encore plus lentes que le sénat. 902 01:23:58,248 --> 01:24:00,248 Les nôtres meurent. 903 01:24:01,148 --> 01:24:03,949 Il faut agir rapidement pour arrêter la Fédération. 904 01:24:04,349 --> 01:24:06,649 Pour être réaliste, je pense... 905 01:24:06,949 --> 01:24:11,850 qu'il faut accepter le contrôle de la Fédération pour l'instant. 906 01:24:13,750 --> 01:24:15,750 Ça, je ne peux pas. 907 01:24:23,151 --> 01:24:25,652 Il maîtrisait les arts jedi. 908 01:24:25,852 --> 01:24:29,652 J'en conclus qu'il s'agissait d'un Sith. 909 01:24:29,952 --> 01:24:31,252 Impossible. 910 01:24:31,452 --> 01:24:34,053 Les Siths ont disparu depuis mille ans. 911 01:24:34,253 --> 01:24:38,253 Je ne crois pas qu'ils soient revenus à notre insu. 912 01:24:39,453 --> 01:24:41,554 Difficile il est de voir le côté obscur. 913 01:24:41,754 --> 01:24:44,554 Nous éclaircirons ce mystère. 914 01:24:44,754 --> 01:24:47,854 Nous démasquerons votre agresseur. 915 01:24:48,054 --> 01:24:49,655 Que la Force soit avec vous ! 916 01:24:53,855 --> 01:24:55,255 Maître Qui-Gon... 917 01:24:56,155 --> 01:24:57,856 autre chose à dire as-tu ? 918 01:25:00,056 --> 01:25:01,856 Avec votre permission, maître... 919 01:25:03,556 --> 01:25:06,357 j'ai constaté une "vergence" dans la Force. 920 01:25:07,557 --> 01:25:09,457 Une vergence, dis-tu ? 921 01:25:09,757 --> 01:25:11,757 Autour de quelqu'un ? 922 01:25:11,958 --> 01:25:13,158 Un petit garçon. 923 01:25:13,358 --> 01:25:17,658 Ses cellules ont le plus haut taux de midi-chloriens que j'aie jamais vu. 924 01:25:17,958 --> 01:25:20,659 Il a pu être conçu par les midi-chloriens. 925 01:25:22,459 --> 01:25:26,159 Vous pensez à la prophétie de celui qui équilibrera la Force ? 926 01:25:27,159 --> 01:25:29,160 Vous croyez que c'est ce garçon ? 927 01:25:29,360 --> 01:25:31,860 - Je ne peux présumer de... - Mais tu le penses. 928 01:25:32,760 --> 01:25:34,660 Évidente est ta conviction. 929 01:25:34,760 --> 01:25:36,761 Je demande que vous le testiez. 930 01:25:38,961 --> 01:25:42,061 Initié tu demandes qu'il soit ? 931 01:25:42,261 --> 01:25:44,562 La Force a voulu qu'il soit reconnu. 932 01:25:44,862 --> 01:25:47,062 Je n'en doute pas. 933 01:25:53,763 --> 01:25:55,663 Amène-le-nous. 934 01:26:06,965 --> 01:26:08,765 L'enfant demande à voir Padmé. 935 01:26:08,865 --> 01:26:10,365 Qu'il entre ! 936 01:26:13,665 --> 01:26:17,366 Je regrette, Padmé n'est pas là. 937 01:26:17,766 --> 01:26:19,266 Qui est là ? 938 01:26:20,166 --> 01:26:23,067 Anakin Skywalker. Il venait voir Padmé. 939 01:26:23,267 --> 01:26:24,967 Je l'ai envoyée faire une course. 940 01:26:25,267 --> 01:26:26,967 Je vais au temple des Jedi... 941 01:26:27,267 --> 01:26:29,367 commencer ma formation, j'espère. 942 01:26:30,268 --> 01:26:33,968 Je ne la reverrai peut-être pas. Je venais lui dire adieu. 943 01:26:35,268 --> 01:26:38,669 Nous le lui dirons. Son cœur t'accompagne. 944 01:26:39,969 --> 01:26:40,969 Merci, Votre Altesse. 945 01:26:55,071 --> 01:26:58,971 La parole est au sénateur du système souverain de Naboo. 946 01:27:05,972 --> 01:27:09,173 Chancelier suprême, délégués du sénat... 947 01:27:10,373 --> 01:27:12,673 une tragédie est en cours. 948 01:27:12,873 --> 01:27:16,274 Elle a débuté ici par la taxation des voies commerciales... 949 01:27:16,574 --> 01:27:19,474 et submerge notre planète... 950 01:27:19,674 --> 01:27:21,574 opprimée par la Fédération du Commerce. 951 01:27:22,574 --> 01:27:23,874 C'est scandaleux ! 952 01:27:24,075 --> 01:27:26,575 Je conteste ces allégations ! 953 01:27:26,775 --> 01:27:30,675 Le délégué de la Fédération n'a pas encore la parole. 954 01:27:30,975 --> 01:27:34,676 Pour exposer nos griefs, j'appelle la reine Amidala... 955 01:27:34,876 --> 01:27:36,776 nouvellement élue... 956 01:27:37,076 --> 01:27:38,876 qui parlera en notre nom. 957 01:27:44,877 --> 01:27:47,578 Honorables représentants de la République... 958 01:27:48,478 --> 01:27:50,778 de graves faits m'amènent devant vous. 959 01:27:51,078 --> 01:27:53,778 Naboo a été envahie par les armées droïdes de la... 960 01:27:54,078 --> 01:27:57,379 Je proteste ! Il n'y a pas de preuves. 961 01:27:57,779 --> 01:27:59,579 C'est incroyable ! 962 01:27:59,779 --> 01:28:03,580 Nous demandons l'envoi sur Naboo d'une commission d'enquête. 963 01:28:03,780 --> 01:28:07,980 Le congrès de Malastare soutient le délégué de la Fédération. 964 01:28:08,380 --> 01:28:10,280 Il faut créer une commission. 965 01:28:10,580 --> 01:28:12,881 - La proposition... - Excusez-moi, chancelier. 966 01:28:13,181 --> 01:28:14,681 Entrée des bureaucrates... 967 01:28:14,981 --> 01:28:17,481 les vrais maîtres de la République... 968 01:28:17,681 --> 01:28:21,682 à la solde de la Fédération. 969 01:28:21,982 --> 01:28:25,982 Et c'est là que le chancelier Valorum perd toute autorité. 970 01:28:27,783 --> 01:28:29,983 La proposition est retenue. 971 01:28:30,183 --> 01:28:35,484 Différez-vous votre requête pour permettre à une commission d'enquêter ? 972 01:28:35,784 --> 01:28:41,084 Non ! Je suis venue pour que cesse cette atteinte à notre souveraineté. 973 01:28:41,484 --> 01:28:44,385 Je n'ai pas été élue pour voir mourir mon peuple... 974 01:28:44,585 --> 01:28:47,185 pendant que vous discutez en commission ! 975 01:28:50,186 --> 01:28:54,486 Si cette assemblée ne peut agir, il faut changer ses dirigeants. 976 01:28:58,087 --> 01:29:02,287 J'appelle à un vote de censure à l'encontre du chancelier Valorum. 977 01:29:09,588 --> 01:29:11,588 Aux voix ! 978 01:29:15,489 --> 01:29:17,289 Silence ! 979 01:29:17,489 --> 01:29:20,289 Ils vont élire un nouveau chancelier. 980 01:29:20,489 --> 01:29:22,290 Un chancelier fort... 981 01:29:22,490 --> 01:29:25,290 qui mettra fin à notre tragédie. 982 01:29:27,190 --> 01:29:31,191 Le conseil ne l'admettra pas, maître. Il est trop vieux. 983 01:29:31,591 --> 01:29:34,591 Anakin deviendra Jedi. Je te le promets. 984 01:29:34,791 --> 01:29:37,392 Ne défiez pas le conseil encore une fois ! 985 01:29:37,592 --> 01:29:40,192 Je ferai ce que je dois faire. 986 01:29:42,292 --> 01:29:45,793 Si vous vous conformiez au code, vous seriez au conseil. 987 01:29:46,193 --> 01:29:48,093 Ils ne vous suivront pas, cette fois. 988 01:29:49,693 --> 01:29:52,094 Il te reste beaucoup à apprendre. 989 01:29:55,594 --> 01:29:56,894 Un vaisseau. 990 01:29:58,594 --> 01:30:00,495 Une tasse. 991 01:30:00,695 --> 01:30:02,395 Un vaisseau. 992 01:30:03,595 --> 01:30:04,995 Un speeder. 993 01:30:12,596 --> 01:30:14,496 Qu'éprouves-tu ? 994 01:30:15,097 --> 01:30:16,697 J'ai froid. 995 01:30:18,397 --> 01:30:20,497 - Peur as-tu ? - Non. 996 01:30:21,697 --> 01:30:24,198 Lire en toi nous pouvons. 997 01:30:24,598 --> 01:30:26,398 Sois attentif à ce que tu ressens. 998 01:30:26,498 --> 01:30:29,098 Tes pensées vont vers ta mère. 999 01:30:30,899 --> 01:30:32,299 Elle me manque. 1000 01:30:33,599 --> 01:30:35,899 Peur de la perdre tu as ? 1001 01:30:36,199 --> 01:30:38,199 Qu'est-ce que ça change ? 1002 01:30:38,399 --> 01:30:40,700 Tout ! 1003 01:30:40,900 --> 01:30:43,800 La peur mène au côté obscur. 1004 01:30:44,100 --> 01:30:46,901 La peur engendre la colère. La colère engendre la haine. 1005 01:30:47,101 --> 01:30:50,301 La haine engendre la souffrance. 1006 01:30:57,002 --> 01:30:59,802 Je sens beaucoup de peur en toi. 1007 01:31:12,804 --> 01:31:16,004 Voussa pensez les vôtres vont mourir ? 1008 01:31:16,404 --> 01:31:17,605 Je ne sais pas. 1009 01:31:19,005 --> 01:31:20,805 Et Gungans y passer aussi ? 1010 01:31:23,405 --> 01:31:25,306 J'espère que non. 1011 01:31:26,206 --> 01:31:28,306 Gungans pas mourir sans combattre. 1012 01:31:28,506 --> 01:31:30,306 Noussa guerriers. 1013 01:31:30,506 --> 01:31:33,607 Noussa grande armée. 1014 01:31:33,907 --> 01:31:37,007 Pour ça voussa 'précie pas noussa. 1015 01:31:37,307 --> 01:31:38,607 Votre Altesse... 1016 01:31:43,608 --> 01:31:46,508 le sénateur Palpatine a été pressenti pour succéder à Valorum... 1017 01:31:46,808 --> 01:31:48,108 comme chancelier suprême. 1018 01:31:48,308 --> 01:31:52,009 Une surprise. Mais une heureuse surprise. 1019 01:31:52,309 --> 01:31:56,410 Majesté, si je suis élu j'éradiquerai la corruption. 1020 01:31:56,810 --> 01:31:58,410 Qui sont les autres candidats ? 1021 01:31:58,610 --> 01:32:02,710 Bail Antilles d'Alderaan et Ainlee Teem de Malastare. 1022 01:32:03,010 --> 01:32:07,711 Notre situation entraînera un vote de sympathie en notre faveur. 1023 01:32:09,611 --> 01:32:11,511 Je serai chancelier. 1024 01:32:11,712 --> 01:32:14,212 D'ici que vous soumettiez les bureaucrates... 1025 01:32:14,412 --> 01:32:17,512 notre peuple aura disparu. 1026 01:32:17,812 --> 01:32:19,613 Je comprends votre inquiétude. 1027 01:32:19,913 --> 01:32:23,213 Hélas, la Fédération s'est emparée de notre planète. 1028 01:32:25,213 --> 01:32:28,814 Sénateur, vous êtes sur votre terrain. 1029 01:32:29,314 --> 01:32:31,114 Je dois rejoindre le mien. 1030 01:32:34,414 --> 01:32:36,615 J'ai décidé de regagner Naboo. 1031 01:32:37,915 --> 01:32:40,715 Mais ils vont vous contraindre à signer le traité ! 1032 01:32:41,015 --> 01:32:43,216 Je ne signerai rien. 1033 01:32:43,516 --> 01:32:46,116 Mon destin sera celui de notre peuple. 1034 01:32:46,416 --> 01:32:47,916 Capitaine ! 1035 01:32:48,116 --> 01:32:50,316 Apprêtez mon vaisseau. 1036 01:32:50,516 --> 01:32:52,317 Je vous supplie de rester ici en sécurité ! 1037 01:32:53,917 --> 01:32:56,917 Il est clair que la République ne fonctionne plus. 1038 01:32:57,817 --> 01:33:01,818 Je prie pour que vous rameniez le sénat à la raison. 1039 01:33:11,719 --> 01:33:14,220 La Force est puissante chez lui. 1040 01:33:14,420 --> 01:33:16,220 Il sera donc formé ? 1041 01:33:18,420 --> 01:33:20,720 Non. Il ne sera pas formé. 1042 01:33:24,721 --> 01:33:26,621 Il est trop vieux. 1043 01:33:26,821 --> 01:33:30,522 Il est l'Élu. Vous devez le reconnaître. 1044 01:33:31,822 --> 01:33:35,222 Chargé de nuages son avenir est. 1045 01:33:37,523 --> 01:33:39,323 Je le formerai. 1046 01:33:43,723 --> 01:33:46,424 Je prends Anakin comme disciple padawan. 1047 01:33:46,724 --> 01:33:49,524 Un apprenti tu as déjà. 1048 01:33:49,724 --> 01:33:52,024 Impossible un second de prendre. 1049 01:33:52,224 --> 01:33:53,825 Le code l'interdit. 1050 01:33:54,025 --> 01:33:57,225 - Obi-Wan est prêt. - Je peux affronter les épreuves. 1051 01:33:57,525 --> 01:34:00,926 Qui est prêt il nous appartient de décider. 1052 01:34:02,126 --> 01:34:06,426 Il est têtu et a beaucoup à apprendre de la Force mais il est capable. 1053 01:34:06,726 --> 01:34:08,627 Je n'ai plus grand-chose à lui apporter. 1054 01:34:11,327 --> 01:34:14,927 Du jeune Skywalker plus tard nous discuterons. 1055 01:34:15,327 --> 01:34:17,728 Le moment est mal choisi. 1056 01:34:18,628 --> 01:34:20,528 Le sénat doit élire un chancelier... 1057 01:34:20,728 --> 01:34:23,328 et la reine regagne Naboo. 1058 01:34:23,528 --> 01:34:26,629 Cela pourrait aggraver la confrontation. 1059 01:34:26,829 --> 01:34:29,029 Et attirer l'ennemi de la reine. 1060 01:34:29,229 --> 01:34:33,430 Accompagne-la et démasque ce guerrier de l'ombre. 1061 01:34:35,030 --> 01:34:39,030 C'est la clé qui nous manque pour élucider le mystère des Siths. 1062 01:34:39,931 --> 01:34:42,031 Que la Force soit avec vous ! 1063 01:34:55,333 --> 01:34:58,033 Ce n'est pas de l'irrespect, maître, c'est la vérité. 1064 01:34:58,333 --> 01:35:00,033 De ton point de vue. 1065 01:35:00,333 --> 01:35:03,534 Le garçon est dangereux. Tous le sentent sauf vous. 1066 01:35:03,734 --> 01:35:06,534 Son destin est incertain. Il n'est pas dangereux. 1067 01:35:06,834 --> 01:35:09,134 Le conseil décidera de son avenir. 1068 01:35:09,334 --> 01:35:12,135 Ça devrait te satisfaire. Monte. 1069 01:35:17,935 --> 01:35:21,436 Qui-Gon, je ne veux pas poser de problèmes. 1070 01:35:21,836 --> 01:35:23,936 Tu n'en poses pas. 1071 01:35:24,136 --> 01:35:25,936 Je n'ai pas le droit de te former. 1072 01:35:26,237 --> 01:35:28,137 Alors, observe-moi, sois attentif. 1073 01:35:28,337 --> 01:35:30,237 Souviens-toi ! 1074 01:35:31,337 --> 01:35:33,837 Ton attention détermine ta réalité. 1075 01:35:34,138 --> 01:35:37,538 Reste près de moi, tu seras en sécurité. 1076 01:35:37,738 --> 01:35:39,038 Maître... 1077 01:35:39,338 --> 01:35:42,739 j'ai entendu Yoda parler de "midi-chloriens"... 1078 01:35:42,939 --> 01:35:46,339 C'est quoi, des midi-chloriens ? 1079 01:35:47,739 --> 01:35:52,340 De minuscules organismes présents dans toute cellule vivante. 1080 01:35:54,040 --> 01:35:56,740 - Ils vivent à l'intérieur de moi ? - Dans tes cellules. 1081 01:35:57,040 --> 01:36:00,341 - Nous sommes en symbiose avec eux. - "Symbiose" ? 1082 01:36:00,641 --> 01:36:04,341 L'association réciproquement profitable de deux organismes vivants. 1083 01:36:04,641 --> 01:36:10,142 Sans midi-chloriens, pas de vie et on ne saurait rien de la Force. 1084 01:36:10,542 --> 01:36:12,342 Ils nous parlent. 1085 01:36:12,542 --> 01:36:15,043 Ils nous disent ce que veut la Force. 1086 01:36:15,343 --> 01:36:19,243 Quand tu sauras faire le silence en toi, tu les entendras. 1087 01:36:19,543 --> 01:36:21,344 Je ne comprends pas. 1088 01:36:21,544 --> 01:36:24,844 Avec le temps et la pratique, tu comprendras. 1089 01:36:29,045 --> 01:36:32,645 Majesté, nous continuerons de vous servir et de vous protéger. 1090 01:36:33,545 --> 01:36:34,945 Votre aide est la bienvenue. 1091 01:36:35,145 --> 01:36:38,646 Le sénateur Palpatine craint que la Fédération n'attente à ma vie. 1092 01:36:38,946 --> 01:36:41,746 Je ne le permettrai pas. 1093 01:36:42,046 --> 01:36:44,747 Noussa rentre au pays ! 1094 01:36:45,147 --> 01:36:46,847 Viens, R2. 1095 01:36:57,248 --> 01:36:59,549 La planète est soumise ? 1096 01:36:59,749 --> 01:37:03,449 Nous avons réduit les dernières poches de vie primitive. 1097 01:37:03,649 --> 01:37:06,649 Nous sommes maîtres de la planète. 1098 01:37:06,949 --> 01:37:07,950 Bien. 1099 01:37:08,150 --> 01:37:12,950 Je veillerai à ce que rien ne change au sénat. 1100 01:37:13,250 --> 01:37:16,551 Je vous envoie mon apprenti, Darth Maul. 1101 01:37:18,751 --> 01:37:20,551 Un Sith ? Ici ? 1102 01:37:26,052 --> 01:37:28,352 Ça, ce sont les stabilisateurs horizontaux. 1103 01:37:28,752 --> 01:37:30,953 Et ceux-là contrôlent l'assiette. 1104 01:37:32,653 --> 01:37:34,453 Tu apprends vite. 1105 01:37:34,653 --> 01:37:38,954 Ils vont vous arrêter et vous obliger à signer le traité. 1106 01:37:39,254 --> 01:37:40,254 Je suis d'accord. 1107 01:37:40,454 --> 01:37:43,054 Je ne sais pas ce que vous comptez faire. 1108 01:37:43,254 --> 01:37:45,654 Reprendre ce qui nous appartient. 1109 01:37:46,555 --> 01:37:48,655 Nous sommes trop peu nombreux. 1110 01:37:48,855 --> 01:37:50,655 Nous n'avons pas d'armée. 1111 01:37:50,955 --> 01:37:52,255 Et je ne peux que vous protéger... 1112 01:37:52,355 --> 01:37:54,256 pas mener une guerre pour vous. 1113 01:37:55,456 --> 01:37:56,356 Jar Jar Binks ! 1114 01:37:57,356 --> 01:37:59,456 Missa, Votre Altesse ? 1115 01:37:59,656 --> 01:38:02,457 J'ai besoin de ton aide. 1116 01:38:07,957 --> 01:38:10,058 Un vaisseau de guerre. 1117 01:38:10,158 --> 01:38:12,158 Un vaisseau-amiral droïde. 1118 01:38:12,358 --> 01:38:14,458 Ils ont dû nous repérer. 1119 01:38:14,658 --> 01:38:16,358 On aura peu de temps. 1120 01:38:28,160 --> 01:38:30,760 Jar Jar est parti pour la cité gungan. 1121 01:38:32,360 --> 01:38:36,161 - Vous croyez à l'idée de la reine ? - Il sera dur de convaincre les Gungans. 1122 01:38:38,461 --> 01:38:40,662 On ne peut user de nos pouvoirs pour l'aider. 1123 01:38:42,662 --> 01:38:45,562 Pardonnez-moi. 1124 01:38:45,762 --> 01:38:49,363 Je n'avais pas à vous contredire au sujet du garçon. 1125 01:38:51,363 --> 01:38:54,563 Je vous remercie de m'estimer prêt pour les épreuves. 1126 01:38:55,863 --> 01:38:57,664 Tu as été bon apprenti. 1127 01:38:59,164 --> 01:39:01,764 Et tu es plus sage que moi. 1128 01:39:02,664 --> 01:39:05,765 Tu seras un grand chevalier jedi. 1129 01:39:18,966 --> 01:39:21,267 Plussa personne là-bas. 1130 01:39:21,467 --> 01:39:23,567 Cité gungan déserte ! 1131 01:39:23,767 --> 01:39:26,267 Combats, missa pense. 1132 01:39:26,567 --> 01:39:29,468 Ils ont été emmenés en captivité ? 1133 01:39:29,768 --> 01:39:31,968 Liquidés, probablement. 1134 01:39:32,168 --> 01:39:35,069 - Missa crois pas. - Tu sais où ils sont ? 1135 01:39:35,369 --> 01:39:38,569 Quand danger, Gungans réfugient sanctuaire. 1136 01:39:38,969 --> 01:39:41,669 Missa montre vous. Venez ! 1137 01:40:00,072 --> 01:40:03,572 Votre Honneur, Amidala, reine des Naboo. 1138 01:40:10,373 --> 01:40:13,573 Hello, Papa Big Boss Nass, Votre Honneur. 1139 01:40:14,474 --> 01:40:16,774 Jar Jar Binks... 1140 01:40:17,374 --> 01:40:20,474 quissa sont toute cette clique ? 1141 01:40:21,274 --> 01:40:23,475 Je suis Amidala, reine des Naboo. 1142 01:40:24,375 --> 01:40:26,675 Je viens à vous en paix. 1143 01:40:26,975 --> 01:40:29,676 Naboostocrates ! 1144 01:40:29,876 --> 01:40:32,876 Voussa mandé les mékanix. 1145 01:40:33,276 --> 01:40:36,776 Voussa caïds ! 1146 01:40:37,877 --> 01:40:40,577 Nous vous cherchions pour vous proposer une alliance. 1147 01:40:44,277 --> 01:40:47,078 Quissa celle-là ? 1148 01:40:47,478 --> 01:40:49,578 Je suis la vraie Amidala. 1149 01:40:51,278 --> 01:40:52,779 Celle-ci est ma doublure... 1150 01:40:52,979 --> 01:40:56,479 ma protection, ma fidèle garde du corps. 1151 01:40:56,679 --> 01:41:00,780 Pardon de ce subterfuge mais je devais me protéger. 1152 01:41:01,180 --> 01:41:03,580 Malgré nos désaccords nos deux communautés... 1153 01:41:03,780 --> 01:41:06,180 ont toujours vécu en paix. 1154 01:41:08,181 --> 01:41:11,181 La Fédération a détruit ce que nous avions réussi à bâtir. 1155 01:41:11,381 --> 01:41:14,481 Si nous ne réagissons pas, tout sera perdu à jamais. 1156 01:41:14,881 --> 01:41:16,982 Je vous demande de nous aider. 1157 01:41:17,182 --> 01:41:19,782 Je vous en supplie. 1158 01:41:19,982 --> 01:41:22,282 Nous sommes vos humbles serviteurs. 1159 01:41:25,583 --> 01:41:28,283 Notre destin est entre vos mains. 1160 01:41:45,585 --> 01:41:49,686 Voussa pas croire voussa plus grands que Gungans ? 1161 01:41:52,386 --> 01:41:56,087 Missa 'précie ça ! 1162 01:41:57,287 --> 01:42:00,687 Peut-être... noussa... 1163 01:42:01,087 --> 01:42:02,788 amis. 1164 01:42:11,589 --> 01:42:13,289 Nous avons envoyé des patrouilles. 1165 01:42:13,589 --> 01:42:16,889 Nous avons déjà repéré leur vaisseau dans le marais. 1166 01:42:17,089 --> 01:42:19,190 Ce ne sera plus long. 1167 01:42:19,390 --> 01:42:22,390 Ce retour est surprenant de sa part. 1168 01:42:22,590 --> 01:42:24,490 C'est trop agressif. 1169 01:42:24,790 --> 01:42:27,091 Seigneur Maul, soyez vigilant. 1170 01:42:27,291 --> 01:42:29,691 Attendez qu'ils bougent. 1171 01:42:29,991 --> 01:42:31,691 Oui, maître. 1172 01:42:35,492 --> 01:42:36,992 Eussa reviennent ! 1173 01:42:37,192 --> 01:42:38,392 D'accord ! 1174 01:42:42,093 --> 01:42:43,693 Les voilà ! 1175 01:42:43,993 --> 01:42:45,293 Ils ont réussi. 1176 01:42:49,894 --> 01:42:52,394 Tissa' fais très fort. 1177 01:42:52,794 --> 01:42:55,694 Jar Jar concilié noussa et Naboo. 1178 01:42:57,995 --> 01:43:03,295 Noussa bombarde toi... Caïd Général. 1179 01:43:03,595 --> 01:43:04,996 Général ? 1180 01:43:09,796 --> 01:43:12,196 - Votre Altesse. - Quelle est la situation ? 1181 01:43:12,496 --> 01:43:14,297 Les gens sont dans des camps. 1182 01:43:14,397 --> 01:43:17,497 Des policiers et des gardes royaux ont organisé une résistance. 1183 01:43:17,797 --> 01:43:20,197 J'en ai ramené autant que j'ai pu. 1184 01:43:20,498 --> 01:43:23,198 L'armée droïde est plus nombreuse qu'on ne pensait. 1185 01:43:23,398 --> 01:43:24,998 Et plus puissante. 1186 01:43:26,398 --> 01:43:29,299 Nous ne pourrons pas gagner la bataille. 1187 01:43:29,699 --> 01:43:34,599 La bataille ne sera qu'une diversion pour éloigner l'armée droïde. 1188 01:43:34,999 --> 01:43:36,400 R2. 1189 01:43:37,600 --> 01:43:40,900 On entrera dans la cité par les passages secrets de la cascade. 1190 01:43:41,200 --> 01:43:45,901 À l'entrée principale, Panaka créera une diversion. 1191 01:43:46,201 --> 01:43:49,001 Nous pourrons investir le palais et capturer le vice-roi. 1192 01:43:49,901 --> 01:43:52,602 Sa capture les désorganisera. 1193 01:43:52,802 --> 01:43:54,402 Qu'en dites-vous, maître jedi ? 1194 01:43:54,702 --> 01:43:56,702 Le vice-roi sera bien gardé. 1195 01:43:57,002 --> 01:43:59,303 Il s'agit d'entrer dans la salle du trône. 1196 01:43:59,603 --> 01:44:01,803 Après, plus de problèmes. 1197 01:44:02,003 --> 01:44:06,503 Dans la bataille, de nombreux Gungans risquent de mourir. 1198 01:44:06,803 --> 01:44:10,004 Noussa prêts à payer notre tribut. 1199 01:44:10,204 --> 01:44:13,204 Nous avons un plan pour paralyser l'armée droïde. 1200 01:44:13,504 --> 01:44:18,405 Nos pilotes iront détruire leur vaisseau-amiral en orbite. 1201 01:44:18,705 --> 01:44:21,605 Le plan est bon, mais très risqué. 1202 01:44:21,805 --> 01:44:24,806 Pourront-ils pénétrer leur champ de protection ? 1203 01:44:25,106 --> 01:44:26,606 Il y a un autre danger. 1204 01:44:26,806 --> 01:44:30,907 Si le vice-roi s'échappe, il reviendra avec une autre armée. 1205 01:44:31,207 --> 01:44:34,307 D'où l'importance de sa capture. 1206 01:44:34,507 --> 01:44:36,307 Tout le reste en dépend. 1207 01:44:41,808 --> 01:44:44,308 Elle est plus bête que je ne pensais. 1208 01:44:44,508 --> 01:44:49,209 Nous envoyons nos troupes contre l'armée qui s'assemble près du marais. 1209 01:44:49,609 --> 01:44:52,109 Elle est constituée de primitifs. 1210 01:44:52,309 --> 01:44:54,710 C'est à notre avantage. 1211 01:44:55,010 --> 01:44:57,610 J'ai votre accord pour agir ? 1212 01:44:58,610 --> 01:45:00,210 Liquidez-les... 1213 01:45:02,011 --> 01:45:03,811 jusqu'au dernier. 1214 01:45:39,715 --> 01:45:41,816 Dressez le bouclier ! 1215 01:46:11,520 --> 01:46:12,620 Feu ! 1216 01:46:28,822 --> 01:46:31,822 Quand nous serons entrés, trouve une cachette et restes-y. 1217 01:46:32,122 --> 01:46:33,922 - D'accord. - Restes-y. 1218 01:46:39,123 --> 01:46:40,123 Ils sont là ! Feu ! 1219 01:47:00,126 --> 01:47:03,126 Je croyais que la bataille aurait lieu loin d'ici. 1220 01:47:04,326 --> 01:47:05,827 C'est trop près ! 1221 01:47:11,827 --> 01:47:14,128 Abrite-toi ! 1222 01:47:14,328 --> 01:47:16,528 - Vite ! - À vos vaisseaux ! 1223 01:48:15,435 --> 01:48:16,436 Chasseurs en vue ! 1224 01:48:16,736 --> 01:48:19,036 Bien reçu, Bravo Leader. 1225 01:48:27,737 --> 01:48:28,837 Cessez le feu ! 1226 01:48:36,438 --> 01:48:38,738 Pas bouger ! 1227 01:49:11,943 --> 01:49:15,043 Activez les droïdes. 1228 01:49:31,645 --> 01:49:33,445 Garalakass ! 1229 01:49:47,747 --> 01:49:48,747 Feu ! 1230 01:50:11,050 --> 01:50:12,751 Le vice-roi est dans la salle du trône. 1231 01:50:13,051 --> 01:50:14,351 Groupe rouge, groupe bleu... 1232 01:50:14,651 --> 01:50:16,351 par ici ! 1233 01:50:16,551 --> 01:50:18,551 Attendez-moi ! 1234 01:50:18,651 --> 01:50:20,952 Reste là. Tu es en sécurité. 1235 01:50:21,152 --> 01:50:23,052 Reste dans ce cockpit. 1236 01:50:35,353 --> 01:50:38,454 - On s'en charge. - Faisons le tour. 1237 01:50:58,756 --> 01:51:00,657 Il faut faire quelque chose, R2. 1238 01:51:23,560 --> 01:51:26,360 J'essaie ! Je trouve pas le bouton. 1239 01:51:29,960 --> 01:51:32,861 Erreur. Celui-là, peut-être. 1240 01:51:33,961 --> 01:51:34,361 Voilà. 1241 01:51:34,361 --> 01:51:36,361 Voilà. 1242 01:51:47,663 --> 01:51:49,763 Il y a le pilote automatique ! 1243 01:51:58,964 --> 01:52:00,664 Essaie de le couper. 1244 01:53:00,972 --> 01:53:02,772 On perd du temps ! 1245 01:53:08,973 --> 01:53:10,673 Regarde ! Ils sont là. 1246 01:53:10,973 --> 01:53:13,174 Le pilote automatique nous y mène. 1247 01:53:30,376 --> 01:53:32,876 Droïdiot ! 1248 01:53:46,278 --> 01:53:48,578 Leur champ de protection est trop puissant ! 1249 01:53:57,980 --> 01:53:59,580 C'est chaud ! 1250 01:54:01,880 --> 01:54:05,681 Coupe le pilote automatique, on va y rester ! 1251 01:54:07,681 --> 01:54:09,981 Bravo, R2 ! 1252 01:54:10,181 --> 01:54:11,281 On vire à gauche. 1253 01:54:16,582 --> 01:54:17,582 Rentrer ? 1254 01:54:17,882 --> 01:54:21,983 Qui-Gon m'a dit de rester dans ce cockpit, j'y reste. 1255 01:54:29,084 --> 01:54:31,384 Je vais partir en vrille, c'est un bon truc. 1256 01:54:37,285 --> 01:54:39,685 Je sais que ça craint. Accroche-toi ! 1257 01:54:52,487 --> 01:54:54,087 Blasters ascensionnels ! 1258 01:57:00,303 --> 01:57:01,903 Retraite ! 1259 01:57:03,803 --> 01:57:05,604 Cinglerie ! 1260 01:57:15,505 --> 01:57:17,305 Grosses boumasses ! 1261 01:57:38,208 --> 01:57:40,508 Une petite place ! 1262 01:57:47,909 --> 01:57:49,409 Balance la boumasse ! 1263 01:57:49,609 --> 01:57:51,410 Missa pas de boumasse ! 1264 01:57:51,610 --> 01:57:53,510 Trape celle-là ! 1265 01:58:11,212 --> 01:58:13,112 Saute ! 1266 01:58:23,414 --> 01:58:26,014 Déposez les armes. Ils ont gagné cette manche. 1267 01:58:39,016 --> 01:58:41,116 On est touchés ! 1268 01:58:54,518 --> 01:58:57,318 J'essaie ! J'essaie de m'arrêter ! 1269 01:59:04,619 --> 01:59:06,119 Tout est en surchauffe. 1270 01:59:07,619 --> 01:59:09,520 C'est mauvais. 1271 02:00:22,029 --> 02:00:26,029 Tissa rends pas, général. Missa nous sortir de là. 1272 02:00:26,329 --> 02:00:27,630 Haut les mains ! 1273 02:00:27,930 --> 02:00:30,630 Missa rends ! 1274 02:00:39,431 --> 02:00:42,432 Votre petite insurrection a avorté, Altesse. 1275 02:00:42,732 --> 02:00:44,532 Il est temps de signer le traité... 1276 02:00:44,732 --> 02:00:46,532 et de faire taire le sénat. 1277 02:00:46,632 --> 02:00:48,332 Vice-roi ! 1278 02:00:48,532 --> 02:00:50,433 Votre occupation a pris fin. 1279 02:00:52,133 --> 02:00:55,333 Arrêtez-la ! Celle-ci est un leurre ! 1280 02:01:12,735 --> 02:01:14,736 Bloquez les portes ! 1281 02:01:18,236 --> 02:01:21,037 Maintenant, négocions un nouveau traité. 1282 02:02:24,445 --> 02:02:26,845 Oui ! Ça repart ! Bouclier ! 1283 02:02:30,245 --> 02:02:31,246 Prenez ça ! 1284 02:02:33,346 --> 02:02:34,346 Et ça ! 1285 02:02:43,247 --> 02:02:45,847 Plus d'alimentation. Problème au réacteur principal. 1286 02:02:46,047 --> 02:02:47,348 Impossible. 1287 02:02:47,648 --> 02:02:49,448 Notre champ de protection est infranchissable. 1288 02:02:50,748 --> 02:02:52,448 On décroche ! 1289 02:03:00,649 --> 02:03:03,150 Que se passe-t-il ? Il explose de l'intérieur ! 1290 02:03:06,250 --> 02:03:07,750 On ne l'a pas touché ! 1291 02:03:10,951 --> 02:03:12,851 Ça, c'est de la course ! 1292 02:03:14,651 --> 02:03:16,251 Regardez ! Un des nôtres ! 1293 02:03:39,354 --> 02:03:41,455 Quoi qu'ils font ? 1294 02:03:41,655 --> 02:03:45,055 Le vaisseau-amiral a été détruit. Regarde ! 1295 02:03:46,955 --> 02:03:49,156 Eussa zibouillés. 1296 02:04:37,762 --> 02:04:40,962 C'est trop tard. 1297 02:04:46,763 --> 02:04:49,163 Promets-moi de former le garçon. 1298 02:04:49,463 --> 02:04:50,863 Oui, maître. 1299 02:04:55,164 --> 02:04:57,564 Il est l'Élu. 1300 02:04:57,864 --> 02:05:00,865 Il apportera l'équilibre. 1301 02:05:02,265 --> 02:05:03,565 Forme-le. 1302 02:05:31,169 --> 02:05:32,869 Maintenant, vice-roi... 1303 02:05:33,069 --> 02:05:36,369 vous allez devoir vous expliquer devant le sénat. 1304 02:05:38,270 --> 02:05:41,370 Dites adieu à vos droits commerciaux. 1305 02:05:55,272 --> 02:05:58,672 Nous devons beaucoup à votre bravoure, Obi-Wan Kenobi. 1306 02:05:58,972 --> 02:06:00,772 Et toi, jeune Skywalker... 1307 02:06:01,673 --> 02:06:04,773 nous suivrons ta carrière avec grand intérêt. 1308 02:06:11,474 --> 02:06:13,874 Félicitations pour votre élection, chancelier. 1309 02:06:14,174 --> 02:06:17,375 Votre hardiesse a sauvé notre peuple. 1310 02:06:17,675 --> 02:06:19,875 C'est vous qu'il faut féliciter. 1311 02:06:20,175 --> 02:06:23,875 Ensemble nous apporterons paix et prospérité à la République. 1312 02:06:29,176 --> 02:06:33,377 Le titre de chevalier Jedi le conseil te confère. 1313 02:06:33,677 --> 02:06:38,177 Mais que tu prennes ce garçon comme disciple padawan... 1314 02:06:38,577 --> 02:06:40,278 je n'approuve pas ! 1315 02:06:40,578 --> 02:06:42,578 Qui-Gon croyait en lui. 1316 02:06:45,578 --> 02:06:48,079 L'Élu, ce garçon est peut-être. 1317 02:06:48,379 --> 02:06:52,779 Mais un grand danger je redoute dans son initiation. 1318 02:06:53,079 --> 02:06:57,080 Maître Yoda, j'ai donné ma parole à Qui-Gon. 1319 02:06:57,380 --> 02:06:59,180 Je formerai Anakin. 1320 02:07:01,480 --> 02:07:03,681 Sans l'accord du Conseil, s'il le faut. 1321 02:07:03,981 --> 02:07:06,281 L'entêtement de Qui-Gon je sens en toi. 1322 02:07:06,481 --> 02:07:08,381 Tort cela te portera. 1323 02:07:10,681 --> 02:07:13,782 D'accord avec toi le conseil est. 1324 02:07:15,082 --> 02:07:18,282 Ton apprenti Skywalker sera. 1325 02:07:46,186 --> 02:07:47,786 Que vais-je devenir ? 1326 02:07:48,086 --> 02:07:50,987 Le conseil m'autorise à te former. 1327 02:07:51,187 --> 02:07:54,487 Tu deviendras un Jedi, je te le promets. 1328 02:08:04,088 --> 02:08:07,389 Aucun doute, le mystérieux guerrier était un Sith. 1329 02:08:07,589 --> 02:08:09,889 Toujours deux ils sont. 1330 02:08:10,189 --> 02:08:13,190 Jamais plus, jamais moins. 1331 02:08:13,590 --> 02:08:16,390 Un maître et un apprenti. 1332 02:08:16,590 --> 02:08:18,090 Mais lequel a été tué ? 1333 02:08:18,290 --> 02:08:21,091 Le maître ou l'apprenti ? 1334 02:08:45,894 --> 02:08:47,794 Salutavoussi ! 1335 02:09:34,700 --> 02:09:36,500 Paix !