1
00:00:21,803 --> 00:00:26,203
Il y a bien longtemps, dans une galaxie
lointaine, très lointaine...
2
00:00:28,804 --> 00:00:33,804
LA GUERRE DES ÉTOILES
3
00:00:40,705 --> 00:00:42,806
Episode I
4
00:00:45,206 --> 00:00:49,006
LA MENACE PHANTÔME
5
00:00:50,106 --> 00:00:53,607
Le trouble a englouti la République galactique.
6
00:00:54,307 --> 00:00:57,807
La taxation des routes commerciales
interstellaires est au coeur du conflit.
7
00:01:00,508 --> 00:01:04,008
Espérant résoudre ce conflit avec
un blocus à l'aide de vaisseaux de guerre,
8
00:01:04,708 --> 00:01:08,209
la fédération du commerce a stoppé
tout trafic avec la petite planète Naboo.
9
00:01:15,110 --> 00:01:18,610
Tandis que le congrès de la République débat
indéfiniment de cette série d'événements alarmants,
10
00:01:19,310 --> 00:01:22,811
le chancelier suprême a secrètement
délégué deux chevaliers Jedis,
11
00:01:23,511 --> 00:01:31,012
gardiens de la Paix et de la Justice dans
la galaxie, afin de régler le conflit...
12
00:02:00,415 --> 00:02:02,516
- Capitaine.
- Messire.
13
00:02:02,716 --> 00:02:04,816
Annoncez-leur notre arrivée.
14
00:02:06,316 --> 00:02:10,917
Les ambassadeurs du chancelier
désirent monter à votre bord.
15
00:02:11,217 --> 00:02:13,017
Volontiers.
16
00:02:13,217 --> 00:02:16,218
Comme vous savez,
notre blocus est légal...
17
00:02:16,418 --> 00:02:20,318
et nous serons heureux de recevoir
les ambassadeurs.
18
00:02:43,021 --> 00:02:45,521
T-C 14, à votre service.
19
00:02:45,721 --> 00:02:47,522
Par ici, je vous prie.
20
00:02:53,822 --> 00:02:56,723
Votre visite nous honore.
21
00:02:56,923 --> 00:03:01,123
Installez-vous,
mon maître ne va pas tarder.
22
00:03:05,124 --> 00:03:07,324
J'ai un mauvais pressentiment.
23
00:03:07,524 --> 00:03:10,424
- Je ne ressens rien.
- Ça ne concerne pas notre mission...
24
00:03:10,625 --> 00:03:14,425
c'est plus lointain, plus flou.
25
00:03:14,725 --> 00:03:17,025
Oublie ton anxiété, Obi-Wan.
26
00:03:17,225 --> 00:03:20,226
Reste concentré sur l'instant présent.
27
00:03:20,426 --> 00:03:23,126
Maître Yoda dit
qu'il faut être attentif à l'avenir.
28
00:03:23,526 --> 00:03:25,426
Pas aux dépens du présent.
29
00:03:25,526 --> 00:03:28,327
Sois attentif à la Force, jeune padawan.
30
00:03:28,627 --> 00:03:30,527
Oui, maître.
31
00:03:32,727 --> 00:03:36,228
Leur vice-roi cédera-t-il
aux injonctions du chancelier ?
32
00:03:36,528 --> 00:03:38,528
Ces gens de la Fédération
sont des lâches.
33
00:03:38,828 --> 00:03:41,528
Les négociations seront brèves.
34
00:03:42,429 --> 00:03:44,829
Que dis-tu ?
35
00:03:45,129 --> 00:03:47,929
Les ambassadeurs
sont des chevaliers jedi.
36
00:03:48,829 --> 00:03:50,030
J'en étais sûr !
37
00:03:50,230 --> 00:03:52,430
Ils viennent nous forcer la main.
38
00:03:53,830 --> 00:03:56,730
Occupez-les !
Je contacte le seigneur Sidious.
39
00:03:56,930 --> 00:03:58,431
Vous êtes fou ?
40
00:03:58,731 --> 00:04:01,431
Je ne resterai pas avec deux Jedi !
41
00:04:03,231 --> 00:04:04,531
Envoyez le droïde.
42
00:04:10,132 --> 00:04:11,932
Cette attente est normale ?
43
00:04:12,032 --> 00:04:16,433
Non. Je perçois une peur anormale
pour un simple litige commercial.
44
00:04:27,634 --> 00:04:29,335
Qu'y a-t-il ?
45
00:04:29,635 --> 00:04:32,135
Votre plan a échoué, seigneur Sidious.
46
00:04:32,435 --> 00:04:35,735
Le blocus est fini.
Nous n'osons nous opposer aux Jedi.
47
00:04:36,036 --> 00:04:40,636
Vice-roi, éloignez à jamais
cet avorton de ma vue.
48
00:04:42,236 --> 00:04:46,137
Tout cela est regrettable.
Il faut accélérer notre plan.
49
00:04:46,337 --> 00:04:48,737
Débarquez vos troupes.
50
00:04:49,137 --> 00:04:52,638
Monseigneur ! Est-ce bien légal ?
51
00:04:52,838 --> 00:04:55,038
Je le rendrai légal.
52
00:04:55,338 --> 00:04:57,438
Et les Jedi ?
53
00:04:57,738 --> 00:05:01,939
Le chancelier n'aurait pas dû
les mêler à ça. Tuez-les.
54
00:05:02,239 --> 00:05:06,339
Bien, monseigneur.
Comme vous voulez.
55
00:05:08,340 --> 00:05:10,040
Capitaine !
56
00:05:11,340 --> 00:05:12,640
Bouclier !
57
00:05:16,241 --> 00:05:18,041
Pardon.
58
00:05:19,841 --> 00:05:21,641
Du dioxis.
59
00:05:26,642 --> 00:05:29,042
Ils doivent être morts déjà.
60
00:05:29,342 --> 00:05:31,843
Détruisez ce qu'il reste d'eux.
61
00:05:40,044 --> 00:05:42,344
Excusez-moi.
62
00:05:42,544 --> 00:05:45,344
- Allez voir, caporal.
- Cinq sur cinq.
63
00:05:46,545 --> 00:05:48,145
Feu !
64
00:05:53,946 --> 00:05:55,446
Que se passe-t-il ?
65
00:05:55,646 --> 00:05:57,546
On ne les reçoit plus.
66
00:06:02,047 --> 00:06:04,947
Avez-vous déjà rencontré un Jedi ?
67
00:06:05,247 --> 00:06:08,047
Non, mais...
Fermez la passerelle !
68
00:06:09,348 --> 00:06:10,848
Ça ne suffira pas.
69
00:06:11,148 --> 00:06:12,948
Envoyez les droïdekass !
70
00:06:13,248 --> 00:06:15,648
Nous n'en sortirons pas vivants !
71
00:06:27,350 --> 00:06:28,650
Fermez les sas !
72
00:06:35,351 --> 00:06:37,451
Ça va les arrêter.
73
00:06:45,952 --> 00:06:48,553
Ils arrivent encore à passer !
74
00:06:48,753 --> 00:06:50,653
C'est impossible !
75
00:06:55,253 --> 00:06:57,954
Que font les droïdekass ?
76
00:06:59,654 --> 00:07:01,354
Maître, des destroyers !
77
00:07:07,855 --> 00:07:09,155
Ils ont des boucliers.
78
00:07:10,655 --> 00:07:13,256
On décroche !
79
00:07:17,556 --> 00:07:19,957
Ils ne sont pas de taille
contre les droïdekass.
80
00:07:21,957 --> 00:07:24,557
Ils ont fui par la ventilation.
81
00:07:33,458 --> 00:07:36,059
- Des droïdes de combat.
- Une armée d'invasion.
82
00:07:37,859 --> 00:07:40,359
Ça m'étonne de la Fédération.
83
00:07:40,759 --> 00:07:43,660
Il faut alerter les Naboo
et le chancelier Valorum.
84
00:07:43,860 --> 00:07:48,560
Glissons-nous dans deux vaisseaux
et retrouvons-nous sur la planète.
85
00:07:48,860 --> 00:07:50,661
Vous aviez raison...
86
00:07:52,661 --> 00:07:55,161
Les négociations n'ont pas traîné.
87
00:07:56,561 --> 00:07:58,862
Une liaison avec la planète.
88
00:07:59,162 --> 00:08:01,162
C'est la reine Amidala.
89
00:08:01,362 --> 00:08:03,662
Enfin des résultats !
90
00:08:05,162 --> 00:08:07,963
De nouveau, vous voici devant nous,
Votre Altesse.
91
00:08:08,363 --> 00:08:11,263
Ne vous réjouissez pas trop vite.
92
00:08:11,463 --> 00:08:15,064
Votre embargo
sur notre planète est terminé.
93
00:08:15,364 --> 00:08:17,764
Je n'en ai pas été informé.
94
00:08:18,064 --> 00:08:20,664
Les ambassadeurs du chancelier...
95
00:08:20,864 --> 00:08:23,465
vous ont ordonné
de parvenir à un règlement.
96
00:08:23,665 --> 00:08:25,865
Je n'ai vu aucun ambassadeur.
97
00:08:26,065 --> 00:08:28,365
Vous faites erreur.
98
00:08:28,565 --> 00:08:30,466
Attention, vice-roi.
99
00:08:30,666 --> 00:08:33,266
La Fédération va trop loin, cette fois.
100
00:08:33,566 --> 00:08:37,367
Nous ne faisons rien
sans l'accord du sénat.
101
00:08:37,767 --> 00:08:40,067
Vous vous faites des idées.
102
00:08:40,367 --> 00:08:41,667
Nous verrons.
103
00:08:43,367 --> 00:08:47,168
- Elle a raison, le sénat ne...
- Trop tard !
104
00:08:47,468 --> 00:08:50,268
- S'attend-elle à une offensive ?
- Je ne sais pas...
105
00:08:50,568 --> 00:08:54,669
mais il faut vite neutraliser
leurs communications.
106
00:09:00,370 --> 00:09:03,970
Les négociations n'ont pas commencé
car les ambassadeurs ne sont pas là ?
107
00:09:04,270 --> 00:09:06,370
Vraiment ?
108
00:09:06,470 --> 00:09:10,671
Le chancelier m'a assuré
qu'ils étaient arrivés.
109
00:09:10,971 --> 00:09:15,171
Il y a sûrement...
110
00:09:15,471 --> 00:09:17,372
Sénateur Palpatine...
111
00:09:17,672 --> 00:09:19,472
Que se passe-t-il ?
112
00:09:19,672 --> 00:09:21,472
Vérifiez la liaison.
113
00:09:21,672 --> 00:09:26,273
La coupure des communications ne peut
signifier qu'une chose: L'invasion.
114
00:09:26,673 --> 00:09:28,873
Ils n'oseraient pas.
115
00:09:29,073 --> 00:09:32,674
Le sénat leur retirerait
leur monopole commercial.
116
00:09:32,974 --> 00:09:35,674
Il faut continuer à négocier.
117
00:09:35,874 --> 00:09:38,974
Négocier ?
Sans moyens de communication ?
118
00:09:39,275 --> 00:09:41,475
Et où sont les ambassadeurs
du chancelier ?
119
00:09:42,875 --> 00:09:45,275
C'est une situation dangereuse.
120
00:09:45,475 --> 00:09:49,576
Nos volontaires seraient balayés
par l'armée de la Fédération.
121
00:09:51,476 --> 00:09:54,977
Je ne cautionnerai pas
une logique de guerre.
122
00:10:31,581 --> 00:10:34,482
- Oui, vice-roi ?
- Le bâtiment a été fouillé.
123
00:10:34,782 --> 00:10:36,782
Aucune trace des Jedi.
124
00:10:36,982 --> 00:10:39,682
Ils ont dû débarquer avec vous.
125
00:10:39,982 --> 00:10:42,283
S'ils sont ici, nous les trouverons.
126
00:10:42,583 --> 00:10:46,683
Soyez prudents.
Il ne faut pas sous-estimer ces Jedi.
127
00:11:15,287 --> 00:11:18,087
Kézako ?
Attends !
128
00:11:19,187 --> 00:11:20,788
Moï -moï, je t'aïme !
129
00:11:20,988 --> 00:11:22,888
On a failli mourir.
Tu es idiot ?
130
00:11:23,088 --> 00:11:24,688
Je sais parler !
131
00:11:24,888 --> 00:11:26,888
Tu n'en es pas intelligent
pour autant.
132
00:11:27,188 --> 00:11:29,889
- File.
- Non, missa reste.
133
00:11:30,189 --> 00:11:33,089
Missa Jar Jar Binks.
Missa ton serviteur.
134
00:11:33,289 --> 00:11:35,289
- Inutile.
- Mais si !
135
00:11:35,489 --> 00:11:38,290
Les dieux l'ont voulu.
136
00:11:38,490 --> 00:11:40,290
Baisse-toi !
137
00:11:48,791 --> 00:11:50,491
Tissa encore sauvé missa !
138
00:11:50,591 --> 00:11:52,392
- C'est quoi ?
- Un autochtone.
139
00:11:52,692 --> 00:11:55,092
Partons avant que
d'autres droïdes n'arrivent.
140
00:11:55,292 --> 00:11:58,492
D'autres ?
D'autres, voussa dites ?
141
00:11:58,892 --> 00:12:03,493
Excusez, mais le plus sûr endroit
est Gunga City.
142
00:12:03,893 --> 00:12:06,893
Missa grandit là.
C'est une ville cachée.
143
00:12:08,694 --> 00:12:10,494
Une ville ?
144
00:12:10,694 --> 00:12:12,394
Tu peux nous y emmener ?
145
00:12:13,094 --> 00:12:17,295
Tout bien réflexi... non.
146
00:12:17,495 --> 00:12:19,595
Missa honte, mais...
147
00:12:19,795 --> 00:12:23,596
missa banni.
148
00:12:23,896 --> 00:12:26,896
Missa oublié.
Les Boss feraient horreurs à missa...
149
00:12:27,096 --> 00:12:29,996
horreurs... si missa retourne !
150
00:12:30,297 --> 00:12:33,197
Tu entends ?
151
00:12:33,397 --> 00:12:36,997
C'est le bruit de mille horreurs
qui approchent.
152
00:12:37,297 --> 00:12:39,698
Si elles nous trouvent,
elles nous écraseront...
153
00:12:40,098 --> 00:12:44,398
nous hacheront menu
et nous désintégreront.
154
00:12:44,598 --> 00:12:48,399
Ah... Missa vois
ce que voussa dites.
155
00:12:48,699 --> 00:12:50,899
Par-là. Fissa !
156
00:12:56,300 --> 00:12:59,500
- C'est encore loin ?
- Noussa sous l'eau, sébono ?
157
00:12:59,800 --> 00:13:01,601
Missa 'vertir vous.
158
00:13:01,701 --> 00:13:05,701
Gungans aiment pas Pas-Gungans.
Attendez pas accueil chaleureux.
159
00:13:06,001 --> 00:13:09,202
Ne t'inquiète pas pour nous,
ce n'est pas notre jour.
160
00:13:19,803 --> 00:13:22,103
Voussa suivez ?
161
00:14:07,509 --> 00:14:10,309
Sébono rentrer maison !
162
00:14:26,811 --> 00:14:29,312
Voussa ! Stop-là !
163
00:14:29,512 --> 00:14:31,712
Salutavoussi, capitaine Tarpals.
164
00:14:32,012 --> 00:14:33,712
Missa revenu !
165
00:14:34,012 --> 00:14:36,813
Que néniet, Jar Jar.
Viens chez Boss.
166
00:14:37,013 --> 00:14:39,513
Tissa dans beau kaha-kaha.
167
00:14:45,514 --> 00:14:47,014
Souvage !
168
00:14:55,715 --> 00:14:58,016
Voussa rien à faire ici.
169
00:14:58,216 --> 00:15:02,616
L'armée des mékanix en surface,
nouvelle sournette !
170
00:15:02,916 --> 00:15:07,617
Une armée droïde va attaquer
les Naboo. Il faut les avertir.
171
00:15:07,917 --> 00:15:11,317
Noussa 'précie pas
les Naboo !
172
00:15:11,617 --> 00:15:14,218
Les Naboo se croient malins.
173
00:15:14,618 --> 00:15:17,318
Se croient plus grosse cervelle !
174
00:15:17,618 --> 00:15:21,519
Une fois maîtres de la surface,
les droïdes s'en prendront à vous.
175
00:15:21,919 --> 00:15:24,019
Missa crois pas.
176
00:15:24,319 --> 00:15:27,019
Eussa ignorent notre existence.
177
00:15:27,319 --> 00:15:30,020
Vous et les Naboo vivez en symbiose.
178
00:15:30,320 --> 00:15:33,520
Ce qui frappe les uns
affectera les autres.
179
00:15:33,720 --> 00:15:38,321
Noussa rien à faire des Naboo !
180
00:15:38,821 --> 00:15:41,221
Alors, souhaitez-nous bonne route.
181
00:15:41,421 --> 00:15:43,821
Noussa souhaite vous bonne route.
182
00:15:44,121 --> 00:15:46,822
Il nous faudrait un véhicule.
183
00:15:47,022 --> 00:15:49,722
Noussa donne voussa un bongo.
184
00:15:50,022 --> 00:15:52,923
Chemin direct pour Naboo...
185
00:15:53,223 --> 00:15:57,723
passe par noyau planète.
186
00:15:58,023 --> 00:15:59,823
Maintenant...
187
00:16:00,023 --> 00:16:01,724
partez.
188
00:16:02,024 --> 00:16:04,124
Merci.
Nous partons en paix.
189
00:16:04,324 --> 00:16:06,324
Qu'est-ce qu'un bongo ?
190
00:16:06,524 --> 00:16:08,425
Un véhicule, j'espère.
191
00:16:08,625 --> 00:16:10,625
Voussa roulés farine.
192
00:16:10,725 --> 00:16:14,225
Passer par noyau planète ?
Garobobo !
193
00:16:16,026 --> 00:16:18,626
Un coup de main serait pas de refus.
194
00:16:20,026 --> 00:16:21,826
Le temps presse.
195
00:16:23,026 --> 00:16:25,527
Il nous faut un guide
pour traverser le noyau.
196
00:16:25,827 --> 00:16:27,727
Il peut nous aider.
197
00:16:29,927 --> 00:16:32,828
Qu'allez-vous faire de Jar Jar Binks ?
198
00:16:33,128 --> 00:16:37,828
Lissa sera... puni.
199
00:16:38,928 --> 00:16:40,229
Je lui ai sauvé la vie.
200
00:16:40,329 --> 00:16:42,729
Il a une dette éternelle
envers moi.
201
00:16:43,129 --> 00:16:46,729
Vos dieux exigent
que sa vie m'appartienne.
202
00:16:47,030 --> 00:16:49,230
Binks...
203
00:16:49,430 --> 00:16:53,230
tissa dette de vie avec celui-ci ?
204
00:17:00,231 --> 00:17:01,931
Partez avec lui !
205
00:17:04,632 --> 00:17:06,932
Voussa pas compter sur moi !
206
00:17:07,132 --> 00:17:10,132
Plutôt mort ici
que dans noyau planète.
207
00:17:10,433 --> 00:17:13,433
Mildiou !
Keske missa raconte ?
208
00:17:31,735 --> 00:17:34,436
Cinglerie !
Un poisson-louf !
209
00:17:34,736 --> 00:17:37,836
- Pourquoi as-tu été banni ?
- Longue histoire, mais...
210
00:17:38,136 --> 00:17:42,937
pour résumer: Missa... maladroit.
211
00:17:43,237 --> 00:17:47,837
- Banni pour maladresse ?
- Tissa peux dire ça.
212
00:18:00,939 --> 00:18:04,940
Missa causé
un ou deux petits accidents.
213
00:18:05,340 --> 00:18:10,040
Boum le gazeur, zibouillé limosine
du Boss... Alors banni.
214
00:18:17,541 --> 00:18:19,541
Gros poisson-louf !
Gros crocs !
215
00:18:30,443 --> 00:18:34,243
- Il y en a toujours un plus gros.
- Noussa rentre, maintenant.
216
00:18:45,945 --> 00:18:48,945
L'invasion se déroule
comme prévu, monseigneur.
217
00:18:49,245 --> 00:18:52,046
Je noie le sénat
dans des querelles de procédure.
218
00:18:52,346 --> 00:18:56,546
Ils devront accepter
votre prise de contrôle du système.
219
00:18:56,846 --> 00:19:01,347
La reine est convaincue
que le sénat sera de son côté.
220
00:19:01,747 --> 00:19:04,547
La reine Amidala est jeune et naïve.
221
00:19:04,747 --> 00:19:08,048
Vous la manipulerez sans difficulté.
222
00:19:11,748 --> 00:19:14,448
Vous ne lui avez pas parlé
de la disparition des Jedi.
223
00:19:14,649 --> 00:19:18,949
Inutile de lui en faire part
tant qu'il n'y a rien de concret.
224
00:19:23,750 --> 00:19:27,250
- Où allons-noussa ?
- La Force nous guidera.
225
00:19:27,650 --> 00:19:30,251
Maxi-maousse, la Force !
226
00:19:31,251 --> 00:19:33,151
Ça cocotte pas bon.
227
00:19:34,751 --> 00:19:36,951
On perd de la puissance.
228
00:19:43,052 --> 00:19:45,152
Noussa mourir !
229
00:19:45,352 --> 00:19:47,953
- On n'est pas encore en danger.
- Pas encore ?
230
00:19:48,153 --> 00:19:50,953
Monstres dehors, fuite dedans...
231
00:19:51,253 --> 00:19:55,954
Noussa coule sans puissance !
C'est quand, le danger, pour voussa ?
232
00:19:57,554 --> 00:19:59,754
Ça revient.
233
00:19:59,954 --> 00:20:01,955
Le monstre revient !
234
00:20:09,856 --> 00:20:11,556
Détends-toi.
235
00:20:11,756 --> 00:20:13,156
Pas trop.
236
00:20:29,958 --> 00:20:31,858
Va vers ces rochers.
237
00:21:09,363 --> 00:21:11,364
Nous avons capturé la reine.
238
00:21:11,564 --> 00:21:14,164
Victoire !
239
00:21:27,766 --> 00:21:29,866
Très zoli !
240
00:21:36,067 --> 00:21:38,367
Comment expliquerez-vous
cette invasion au sénat ?
241
00:21:38,567 --> 00:21:42,568
La Reine et moi allons signer un traité
légitimant l'occupation.
242
00:21:42,868 --> 00:21:45,868
J'ai l'assurance
qu'il sera ratifié par le Sénat.
243
00:21:46,168 --> 00:21:49,468
- Je ne coopérerai pas.
- Allons, Votre Altesse !
244
00:21:49,768 --> 00:21:53,769
Les souffrances de votre peuple
vous feront changer d'avis.
245
00:21:55,269 --> 00:21:57,069
Commandant !
246
00:21:57,269 --> 00:21:58,870
Disposez d'eux.
247
00:21:58,970 --> 00:22:00,670
Emmenez-les au camp 4.
248
00:22:00,870 --> 00:22:02,470
Cinq sur cinq.
249
00:22:57,377 --> 00:22:59,477
Ne restons pas là, Votre Altesse.
250
00:22:59,777 --> 00:23:01,278
Prenez leurs armes.
251
00:23:03,278 --> 00:23:05,378
Voussa caïds !
252
00:23:07,078 --> 00:23:09,379
Nous sommes les ambassadeurs
du chancelier.
253
00:23:09,579 --> 00:23:11,379
Vos négociations ont échoué.
254
00:23:11,679 --> 00:23:13,479
Elles n'ont pas eu lieu.
255
00:23:13,679 --> 00:23:15,980
Il faut contacter la République.
256
00:23:16,180 --> 00:23:18,180
Les communications sont coupées.
257
00:23:18,380 --> 00:23:21,580
- Vous avez des vaisseaux ?
- Dans le grand hangar.
258
00:23:26,681 --> 00:23:29,581
- Ils sont trop nombreux.
- Aucun problème.
259
00:23:29,881 --> 00:23:33,282
Votre Altesse, je vous conseille
de venir avec nous sur Coruscant.
260
00:23:33,582 --> 00:23:36,482
Merci, mais ma place
est auprès de mon peuple.
261
00:23:36,682 --> 00:23:39,283
- Ils vous tueront si vous restez.
- Ils n'oseraient pas !
262
00:23:39,583 --> 00:23:43,083
Ils ont besoin d'elle pour signer
un traité légitimant l'invasion.
263
00:23:43,383 --> 00:23:45,483
Tout ça cache autre chose.
264
00:23:45,683 --> 00:23:47,584
Cette invasion n'a pas de sens.
265
00:23:47,784 --> 00:23:49,684
Je sens qu'on veut vous détruire.
266
00:23:49,884 --> 00:23:52,184
Notre seul espoir est au sénat.
267
00:23:52,384 --> 00:23:54,685
Le sénateur Palpatine
aura besoin de vous.
268
00:23:54,985 --> 00:23:58,785
Que je parte ou reste,
le danger est grand... pour nous tous.
269
00:23:58,985 --> 00:24:00,785
Nous sommes courageuses.
270
00:24:00,985 --> 00:24:04,086
Si vous devez partir,
c'est maintenant.
271
00:24:04,486 --> 00:24:06,786
J'irai donc au sénat.
272
00:24:07,886 --> 00:24:09,586
Prudence, gouverneur.
273
00:24:18,588 --> 00:24:20,588
Il faut libérer ces pilotes.
274
00:24:21,988 --> 00:24:23,788
Je m'en charge.
275
00:24:28,389 --> 00:24:31,689
Je suis ambassadeur du chancelier.
Nous partons pour Coruscant.
276
00:24:31,989 --> 00:24:35,090
- Pour où ?
- Coruscant.
277
00:24:35,290 --> 00:24:37,790
Coruscant ? Pas de fichier !
278
00:24:37,990 --> 00:24:39,890
Je vous arrête.
279
00:25:18,595 --> 00:25:21,696
Reste là
et ne fais pas de bêtises.
280
00:25:25,696 --> 00:25:27,696
Salut, les gars !
281
00:25:34,097 --> 00:25:35,698
Voilà le barrage !
282
00:25:46,199 --> 00:25:47,699
Le générateur de protection !
283
00:25:56,300 --> 00:25:57,800
Souvage !
284
00:26:07,902 --> 00:26:09,402
On perd des droïdes.
285
00:26:10,402 --> 00:26:12,902
S'ils ne réparent pas
on n'a aucune chance !
286
00:26:15,203 --> 00:26:16,303
Plus de boucliers !
287
00:26:24,604 --> 00:26:25,804
Ça repart !
288
00:26:28,604 --> 00:26:31,905
Le droïde a réussi !
Il a fait une dérivation.
289
00:26:32,305 --> 00:26:34,705
Boucliers activés !
290
00:26:44,406 --> 00:26:48,007
On va manquer d'énergie.
L'hyperdrive fuit.
291
00:26:48,207 --> 00:26:51,007
Il faut nous poser pour réparer.
292
00:26:51,307 --> 00:26:53,408
Là, maître: Tatooine.
293
00:26:53,508 --> 00:26:56,908
Une petite planète, isolée, pauvre.
La Fédération en est absente.
294
00:26:57,208 --> 00:26:59,008
Vous en êtes sûr ?
295
00:26:59,208 --> 00:27:01,109
Elle est aux mains des Hutts.
296
00:27:01,309 --> 00:27:05,209
Pas question d'y emmener la reine.
Ce sont des gangsters !
297
00:27:05,609 --> 00:27:08,309
Ce serait pire sur un système
de la Fédération.
298
00:27:08,609 --> 00:27:10,610
Les Hutts ne la recherchent pas.
299
00:27:10,910 --> 00:27:12,810
C'est un avantage.
300
00:27:17,311 --> 00:27:20,211
La reine Amidala a signé le traité ?
301
00:27:20,411 --> 00:27:23,911
Elle a disparu, monseigneur.
302
00:27:24,211 --> 00:27:28,212
Un croiseur naboo a forcé le blocus.
303
00:27:29,112 --> 00:27:31,312
Je veux que ce traité soit signé !
304
00:27:31,612 --> 00:27:36,113
Monseigneur, il est impossible
de localiser ce vaisseau.
305
00:27:36,413 --> 00:27:38,513
Il est hors de portée.
306
00:27:38,813 --> 00:27:40,914
Pas pour un Sith.
307
00:27:41,614 --> 00:27:43,414
Voici mon apprenti...
308
00:27:43,614 --> 00:27:45,414
Darth Maul.
309
00:27:46,814 --> 00:27:50,015
Il retrouvera votre vaisseau.
310
00:27:54,415 --> 00:27:56,616
La situation nous échappe.
311
00:27:56,916 --> 00:27:58,816
Ils sont deux, maintenant !
312
00:27:59,016 --> 00:28:01,916
Nous aurions dû refuser ce marché.
313
00:28:07,417 --> 00:28:10,817
Un petit droïde très bien conçu,
Votre Altesse.
314
00:28:11,018 --> 00:28:13,818
Il a sauvé le vaisseau et nos vies.
315
00:28:14,018 --> 00:28:17,218
Il est digne d'éloges.
Quel est son matricule ?
316
00:28:20,119 --> 00:28:22,119
R2-D2, Votre Altesse.
317
00:28:22,319 --> 00:28:23,719
Merci, R2-D2.
318
00:28:27,520 --> 00:28:28,920
Padmé !
319
00:28:30,520 --> 00:28:32,520
Nettoie ce droïde.
320
00:28:32,720 --> 00:28:34,621
Il mérite notre gratitude.
321
00:28:36,421 --> 00:28:37,921
Poursuivez.
322
00:28:40,921 --> 00:28:45,422
Si vous le permettez, nous nous
dirigeons vers la planète Tatooine.
323
00:28:45,822 --> 00:28:49,022
Dans un système
hors d'atteinte de la Fédération.
324
00:28:49,322 --> 00:28:51,823
Je suis en désaccord avec le Jedi.
325
00:28:52,023 --> 00:28:54,823
Il faut vous fier à moi, Votre Altesse.
326
00:28:58,324 --> 00:28:59,924
Bonjour !
327
00:29:00,124 --> 00:29:03,024
Pardon.
Quissa es-tissa ?
328
00:29:04,324 --> 00:29:05,625
Padmé.
329
00:29:06,825 --> 00:29:08,725
Missa Jar Jar Binks.
330
00:29:09,725 --> 00:29:10,925
Tu es gungan ?
331
00:29:13,226 --> 00:29:16,626
- Comment es-tu là ?
- Missa sais pas.
332
00:29:17,026 --> 00:29:21,727
Missa 'taqué journée sébono
par casser croûte et... boum !
333
00:29:22,427 --> 00:29:25,827
Missa chocottes bleues,
attrapé Jedi et... pan !
334
00:29:26,227 --> 00:29:30,728
Missa là.
Bleues-bleues, les chocottes.
335
00:29:37,129 --> 00:29:40,129
- La voilà: Tatooine.
- Il y a des habitations.
336
00:29:40,329 --> 00:29:44,229
Posons-nous à l'écart
pour ne pas attirer l'attention.
337
00:30:01,732 --> 00:30:04,332
L'hyperdrive est mort.
Il faut le changer.
338
00:30:04,632 --> 00:30:06,932
Ça complique les choses.
Méfie-toi.
339
00:30:07,232 --> 00:30:10,133
- Je sens la Force perturbée.
- Moi aussi, maître.
340
00:30:10,533 --> 00:30:12,433
Interdis toute communication.
341
00:30:18,634 --> 00:30:20,934
Ce soleil assassine missa peau !
342
00:30:21,134 --> 00:30:22,534
Attendez !
343
00:30:28,535 --> 00:30:31,336
La reine ordonne
que sa suivante vous accompagne.
344
00:30:31,536 --> 00:30:35,136
Plus d'ordres royaux
pour aujourd'hui.
345
00:30:35,436 --> 00:30:37,436
Ce n'est pas une promenade.
346
00:30:37,736 --> 00:30:41,637
La reine a de la curiosité
pour cette planète.
347
00:30:44,437 --> 00:30:47,338
C'est une mauvaise idée.
Restez près de moi.
348
00:31:01,339 --> 00:31:04,040
Des fermes hydroponiques...
349
00:31:05,540 --> 00:31:09,040
quelques tribus indigènes
et des pillards.
350
00:31:09,340 --> 00:31:13,441
Ces astroports sont des refuges
pour tous les fugitifs.
351
00:31:13,841 --> 00:31:15,641
Comme nous.
352
00:31:17,041 --> 00:31:19,742
Mauvais-mauvais !
353
00:31:21,242 --> 00:31:22,842
Dégueu-burk !
354
00:31:35,944 --> 00:31:38,244
Essayons chez un petit revendeur.
355
00:31:44,045 --> 00:31:45,845
Bonjour.
356
00:31:47,545 --> 00:31:48,846
Vous désirez ?
357
00:31:49,146 --> 00:31:52,046
Des pièces pour un Nubian 327 type J.
358
00:31:52,246 --> 00:31:56,146
Du Nubian ! Ça manque pas !
359
00:31:57,047 --> 00:31:58,847
Petit ! Viens là !
360
00:31:59,147 --> 00:32:00,847
Mon droïde a les schémas des pièces.
361
00:32:03,647 --> 00:32:05,248
Tu en mets, du temps !
362
00:32:06,148 --> 00:32:07,448
Je nettoyais les ventilos.
363
00:32:07,548 --> 00:32:10,148
Garde la boutique, j'ai un client.
364
00:32:10,548 --> 00:32:13,649
Suis-moi.
365
00:32:13,849 --> 00:32:15,649
On va te trouver ce que tu cherches.
366
00:32:18,249 --> 00:32:19,850
Ne touche à rien.
367
00:32:30,351 --> 00:32:33,051
Tu es un ange ?
368
00:32:33,351 --> 00:32:36,852
Un ange. Les pilotes de long-courriers
en parlent.
369
00:32:37,152 --> 00:32:39,952
Ce sont les plus belles créatures
de l'univers.
370
00:32:40,152 --> 00:32:42,652
Elles vivent sur les lunes de lego.
371
00:32:43,453 --> 00:32:46,953
Tu es drôle.
Comment sais-tu tout ça ?
372
00:32:47,253 --> 00:32:50,954
J'écoute les marchands
et les pilotes qui passent.
373
00:32:51,154 --> 00:32:55,254
Je suis pilote, moi aussi.
Un jour je m'envolerai d'ici.
374
00:32:55,554 --> 00:32:59,355
- Tu es pilote ?
- Depuis toujours.
375
00:32:59,755 --> 00:33:01,855
Il y a longtemps que tu es ici ?
376
00:33:02,155 --> 00:33:05,955
Depuis que je suis tout petit.
Je devais avoir 3 ans.
377
00:33:06,155 --> 00:33:08,756
Maman et moi,
on a été vendus à Gardulla la Hutt...
378
00:33:09,156 --> 00:33:11,656
qui nous a perdus
aux courses de modules.
379
00:33:11,956 --> 00:33:13,656
Tu es esclave ?
380
00:33:13,856 --> 00:33:17,857
- Je suis humain. Je m'appelle Anakin.
- Pardon.
381
00:33:18,057 --> 00:33:21,657
Je suis un peu dépaysée.
382
00:33:35,959 --> 00:33:37,660
Appuie sur le nez.
383
00:33:42,360 --> 00:33:45,761
Un générateur hyperdrive T-14 ?
Tu as de la chance.
384
00:33:46,061 --> 00:33:48,561
Je suis le seul à en avoir un.
385
00:33:48,761 --> 00:33:52,161
Mais un vaisseau neuf
te coûterait moins cher.
386
00:33:53,962 --> 00:33:57,662
À propos, tu paies comment ?
387
00:33:57,962 --> 00:33:59,962
J'ai 20.000 dataries républicaines.
388
00:34:00,062 --> 00:34:01,863
Des crédits républicains ?
389
00:34:02,063 --> 00:34:04,863
Ça vaut rien. Je veux du palpable.
390
00:34:05,063 --> 00:34:08,063
Je n'ai que ça
mais ça fera l'affaire.
391
00:34:08,363 --> 00:34:11,864
- Non.
- Ça fera l'affaire.
392
00:34:12,064 --> 00:34:13,864
Non !
393
00:34:14,064 --> 00:34:19,165
Tu te prends pour un Jedi ?
Moi, je suis Toydarien !
394
00:34:19,865 --> 00:34:22,465
Les trucs mentaux, ça marche pas.
Je veux de l'argent.
395
00:34:23,465 --> 00:34:26,666
Pas d'argent: Pas de pièces,
pas d'affaire.
396
00:34:26,966 --> 00:34:31,266
Et je suis le seul à avoir
ton hyperdrive, je te le garantis.
397
00:34:38,367 --> 00:34:42,468
J'aurais pas fait long feu
si j'avais pas été bricoleur.
398
00:34:46,368 --> 00:34:48,169
On s'en va.
399
00:34:50,869 --> 00:34:53,369
Contente de t'avoir rencontré.
400
00:34:53,569 --> 00:34:55,269
Moi aussi !
401
00:35:03,771 --> 00:35:08,071
Ces étrangers !
Ils croient qu'on n'y connaît rien !
402
00:35:08,471 --> 00:35:10,271
Je les trouve gentils.
403
00:35:10,471 --> 00:35:12,372
Nettoie les casiers...
404
00:35:12,572 --> 00:35:14,672
et rentre chez toi.
405
00:35:21,873 --> 00:35:24,173
Et il n'y a rien d'autre, à bord ?
406
00:35:24,373 --> 00:35:26,173
Un peu de matériel...
407
00:35:26,373 --> 00:35:31,674
La garde-robe de la Reine...
Ça ne fera pas assez d'argent.
408
00:35:31,974 --> 00:35:34,775
On trouvera une autre solution.
409
00:35:35,075 --> 00:35:36,375
Je rappellerai.
410
00:35:37,175 --> 00:35:38,775
Pas encore !
411
00:35:39,075 --> 00:35:41,775
Les ci-devant d'ici...
tous des guedins !
412
00:35:41,976 --> 00:35:44,276
Noussa dépouille et ratatine !
413
00:35:44,576 --> 00:35:47,576
On n'a rien de valeur,
c'est bien le problème.
414
00:36:03,078 --> 00:36:04,378
Tu payes ?
415
00:36:06,379 --> 00:36:08,179
C'est 7 wupiupi.
416
00:36:19,380 --> 00:36:21,181
C'est à toi ?
417
00:36:21,381 --> 00:36:23,081
Missa ?
418
00:36:27,281 --> 00:36:29,282
Doucement, Sebulba.
419
00:36:29,582 --> 00:36:31,482
C'est un puissant étranger.
420
00:36:31,682 --> 00:36:35,082
Je veux que tu sois entier
pour notre prochaine course.
421
00:36:35,382 --> 00:36:39,083
La prochaine sera ta dernière, petit.
422
00:36:39,383 --> 00:36:42,283
Je t'écrase pas tout de suite
parce que tu es un esclave.
423
00:36:43,183 --> 00:36:45,884
Oui, ça te coûterait trop cher !
424
00:36:50,384 --> 00:36:52,085
Votre ami a failli
se faire écrabouiller.
425
00:36:52,285 --> 00:36:54,085
Il a provoqué un Dug.
426
00:36:54,285 --> 00:36:56,585
Un Dug très dangereux: Sebulba.
427
00:36:56,985 --> 00:37:00,386
Missa déteste ratatine.
Jamais cherché bisbille !
428
00:37:00,586 --> 00:37:04,486
Ce garçon a raison.
Tu allais avoir des ennuis.
429
00:37:05,186 --> 00:37:06,586
Merci, mon jeune ami.
430
00:37:08,887 --> 00:37:10,687
Mais... missa rien fait !
431
00:37:19,388 --> 00:37:21,788
Cette tempête va les retarder.
432
00:37:22,088 --> 00:37:23,489
Ça a l'air sérieux.
433
00:37:24,889 --> 00:37:27,289
- Panaka.
- Une liaison avec Naboo.
434
00:37:27,489 --> 00:37:29,189
On arrive.
435
00:37:35,690 --> 00:37:37,690
Goûtez-moi ces "pallies".
436
00:37:41,791 --> 00:37:43,991
Mes os me font mal.
437
00:37:44,191 --> 00:37:48,492
Une tempête se prépare, Ani.
Rentre vite chez toi.
438
00:37:48,892 --> 00:37:51,592
- Vous avez un abri ?
- Notre vaisseau.
439
00:37:51,792 --> 00:37:54,293
- Il est loin ?
- À l'extérieur de la ville.
440
00:37:54,493 --> 00:37:56,793
Vous n'y arriverez pas.
441
00:37:56,993 --> 00:38:00,693
Les tempêtes de sable
sont très dangereuses.
442
00:38:01,093 --> 00:38:03,394
Je vous emmène chez moi.
443
00:38:18,196 --> 00:38:19,396
Maman !
444
00:38:19,496 --> 00:38:23,096
- C'est moi !
- Très cosy !
445
00:38:23,496 --> 00:38:25,797
Des amis, maman.
446
00:38:25,997 --> 00:38:29,397
- Je suis Qui-Gon Jinn.
- Je bâtis un droïde, tu veux le voir ?
447
00:38:29,597 --> 00:38:31,897
Votre fils nous a offert un abri.
448
00:38:32,097 --> 00:38:33,998
Viens voir 3PO.
449
00:38:43,899 --> 00:38:46,999
Génial, hein ?
Il n'est pas encore fini.
450
00:38:47,199 --> 00:38:48,499
Il est magnifique.
451
00:38:49,900 --> 00:38:51,500
Il te plaît ?
452
00:38:51,600 --> 00:38:54,400
C'est un droïde de protocole,
pour maman. Regarde.
453
00:38:59,001 --> 00:39:00,201
Où êtes-vous ?
454
00:39:06,102 --> 00:39:09,202
C-3PO,
relations humains/cyborgs.
455
00:39:09,602 --> 00:39:11,302
À votre service.
456
00:39:11,502 --> 00:39:14,103
Il est parfait.
457
00:39:14,503 --> 00:39:17,903
Après la tempête,
je te montrerai mon module de course.
458
00:39:19,403 --> 00:39:21,804
Ce sol n'est pas très stable.
459
00:39:22,104 --> 00:39:25,104
Bonjour.
Nous n'avons pas été présentés.
460
00:39:27,204 --> 00:39:29,305
R2-D2 ? Enchanté.
461
00:39:29,605 --> 00:39:32,505
C-3PO, relations humains/cyborgs.
462
00:39:35,206 --> 00:39:38,306
Pardon ?
Qu'entendez-vous par "nu".
463
00:39:40,106 --> 00:39:43,207
J'ai les puces à l'air ?
Juste ciel !
464
00:39:47,907 --> 00:39:50,307
Nos pertes sont catastrophiques.
465
00:39:50,507 --> 00:39:52,808
Il faut accepter leurs conditions.
466
00:39:53,008 --> 00:39:55,008
Vous devez me contacter !
467
00:39:55,208 --> 00:39:57,808
C'est un piège. Ne répondez pas.
468
00:39:58,008 --> 00:39:59,909
N'envoyez aucun message.
469
00:40:02,309 --> 00:40:05,009
Ce doit être un leurre,
pour nous repérer.
470
00:40:05,309 --> 00:40:09,110
Mais si c'était vrai ?
S'il y avait des morts ?
471
00:40:09,410 --> 00:40:11,710
Quoi qu'il en soit,
le temps presse.
472
00:40:25,412 --> 00:40:27,512
Tatooine est peu peuplée.
473
00:40:27,712 --> 00:40:30,413
Si cette trace est la bonne,
je les trouverai vite.
474
00:40:30,713 --> 00:40:32,513
Occupe-toi d'abord des Jedi.
475
00:40:32,613 --> 00:40:37,113
Il te sera ensuite facile de ramener
la reine sur Naboo signer le traité.
476
00:40:37,514 --> 00:40:39,514
Enfin,
nous nous ferons connaître des Jedi.
477
00:40:39,814 --> 00:40:42,114
Enfin,
nous aurons notre revanche.
478
00:40:42,314 --> 00:40:45,014
Tu as été bien formé,
mon jeune apprenti.
479
00:40:45,415 --> 00:40:47,615
Ils ne seront pas de taille.
480
00:40:52,615 --> 00:40:56,516
Tout esclave a un émetteur implanté.
481
00:40:57,716 --> 00:41:00,616
Je travaille à un scanner
pour détecter le mien.
482
00:41:00,817 --> 00:41:04,217
- Celui qui tente de s'évader...
- Ils le font exploser !
483
00:41:05,317 --> 00:41:06,817
Souvages !
484
00:41:06,917 --> 00:41:09,218
L'esclavage existe encore ?
485
00:41:09,418 --> 00:41:11,218
La loi républicaine...
486
00:41:11,518 --> 00:41:13,718
La République n'existe pas, ici.
487
00:41:13,918 --> 00:41:16,018
Nous sommes isolés.
488
00:41:17,219 --> 00:41:18,619
Pardon.
489
00:41:20,719 --> 00:41:23,119
Quelqu'un a déjà vu
une course de modules ?
490
00:41:23,419 --> 00:41:25,120
Il y en a sur Malastare.
491
00:41:25,320 --> 00:41:27,920
Très rapides.
Très dangereuses.
492
00:41:28,820 --> 00:41:30,520
Je suis le seul humain
à y arriver.
493
00:41:30,820 --> 00:41:33,621
Tu dois avoir des réflexes de Jedi.
494
00:41:34,921 --> 00:41:36,221
Ne refais jamais ça !
495
00:41:41,822 --> 00:41:44,322
Vous êtes un chevalier Jedi.
496
00:41:47,322 --> 00:41:50,123
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
- J'ai vu votre sabre laser.
497
00:41:50,323 --> 00:41:53,023
Seuls les Jedi ont ce type d'armes.
498
00:41:53,323 --> 00:41:56,324
J'ai pu le prendre
à un Jedi que j'aurais tué.
499
00:41:56,624 --> 00:41:58,124
Ça m'étonnerait !
500
00:41:58,324 --> 00:42:00,324
Personne ne peut tuer un Jedi.
501
00:42:01,424 --> 00:42:03,325
J'aimerais que ce soit vrai.
502
00:42:03,425 --> 00:42:05,425
J'ai rêvé que j'étais un Jedi.
503
00:42:05,625 --> 00:42:08,625
Je revenais ici libérer les esclaves.
504
00:42:09,025 --> 00:42:12,226
- Vous venez nous libérer ?
- Je crains que non.
505
00:42:12,426 --> 00:42:16,526
Je crois que si.
Pourquoi vous seriez venu ?
506
00:42:21,627 --> 00:42:24,327
Je vois qu'on ne te trompe pas.
507
00:42:24,527 --> 00:42:29,428
Nous nous rendons à Coruscant
pour une importante mission.
508
00:42:29,728 --> 00:42:32,628
Que faites-vous ici, dans la Bordure ?
509
00:42:32,928 --> 00:42:36,329
Nous attendons de pouvoir réparer
notre vaisseau.
510
00:42:37,829 --> 00:42:40,829
Je peux vous aider.
Je sais tout réparer.
511
00:42:41,229 --> 00:42:42,630
Je n'en doute pas.
512
00:42:42,730 --> 00:42:45,430
Il nous faut d'abord
acheter des pièces.
513
00:42:45,730 --> 00:42:48,330
Sans macache monnaie !
514
00:42:48,530 --> 00:42:51,931
Ces ferrailleurs ont sûrement
un point faible.
515
00:42:52,231 --> 00:42:57,632
Les paris ! Ici tout tourne autour
de ces horribles courses de modules !
516
00:42:58,032 --> 00:43:00,832
L'appât du gain
est un puissant allié.
517
00:43:01,032 --> 00:43:03,832
J'ai construit un module.
Le plus rapide.
518
00:43:04,032 --> 00:43:06,233
C'est la course de la Bounta demain.
519
00:43:06,433 --> 00:43:08,333
Alignez mon module.
520
00:43:09,333 --> 00:43:12,233
- Anakin ! Watto ne voudra pas.
- Il ne sait pas que j'en ai un.
521
00:43:12,633 --> 00:43:14,434
Dites que c'est le vôtre...
522
00:43:14,534 --> 00:43:16,634
et exigez que je le pilote.
523
00:43:16,834 --> 00:43:20,935
Non. Je meurs d'inquiétude
quand Watto te fait courir.
524
00:43:21,235 --> 00:43:23,235
Mais j'adore ça !
525
00:43:23,535 --> 00:43:26,835
La prime leur permettrait
d'acheter leurs pièces.
526
00:43:29,636 --> 00:43:32,236
Ta mère a raison.
527
00:43:32,536 --> 00:43:35,436
Y a-t-il un ami de la République
qui pourrait nous aider ?
528
00:43:43,737 --> 00:43:48,238
Tu dis que dans cet univers
il n'y a pas assez d'entraide.
529
00:43:53,239 --> 00:43:56,039
Je suis sûre que Qui-Gon
ne veut pas exposer votre fils.
530
00:43:56,239 --> 00:43:58,039
Nous trouverons un autre moyen.
531
00:44:00,640 --> 00:44:02,940
Non... Il n'y a pas d'autre moyen.
532
00:44:03,240 --> 00:44:07,341
Ça ne me plaît pas,
mais il peut vous aider.
533
00:44:08,441 --> 00:44:10,241
Il y est prédestiné.
534
00:44:23,943 --> 00:44:25,743
Vous êtes sûr ?
535
00:44:25,943 --> 00:44:28,443
S'en remettre à un inconnu...
536
00:44:28,643 --> 00:44:30,644
la reine désapprouvera.
537
00:44:30,844 --> 00:44:32,644
Inutile qu'elle le sache !
538
00:44:33,844 --> 00:44:35,344
Moi, je désapprouve.
539
00:44:36,544 --> 00:44:39,045
Tu le sponsorises pour la course ?
540
00:44:39,345 --> 00:44:40,845
Comment ?
541
00:44:41,145 --> 00:44:44,245
Pas avec des crédits républicains
en tout cas !
542
00:44:44,445 --> 00:44:46,546
J'engage mon vaisseau.
543
00:44:47,146 --> 00:44:51,746
Pas mal ! Un Nubian ?
544
00:44:52,046 --> 00:44:55,247
En parfait état,
sauf les pièces que je cherche.
545
00:44:55,547 --> 00:44:57,947
Et il pilotera quoi ?
546
00:44:58,147 --> 00:45:01,547
Il a fracassé mon module.
Il n'est pas près d'être réparé.
547
00:45:01,748 --> 00:45:05,648
C'est pas ma faute. Sebulba
m'a aveuglé avec ses réacteurs.
548
00:45:06,048 --> 00:45:09,248
J'ai sauvé le module
en partie.
549
00:45:10,549 --> 00:45:12,849
C'est vrai !
550
00:45:13,149 --> 00:45:15,749
Le petit est fort, c'est sûr.
551
00:45:16,049 --> 00:45:18,450
J'ai gagné un module au jeu.
552
00:45:18,650 --> 00:45:20,250
Le plus rapide qui soit !
553
00:45:20,450 --> 00:45:25,351
J'espère que tu n'as pas tué
une de mes connaissances pour ça.
554
00:45:27,551 --> 00:45:30,951
Tu fournis module
et droits d'inscription.
555
00:45:31,151 --> 00:45:32,451
Moi, le garçon.
556
00:45:32,751 --> 00:45:36,452
On partage les gains 50-50 ?
557
00:45:36,652 --> 00:45:41,053
Si on fait 50-50,
tu avances l'argent de l'inscription.
558
00:45:41,453 --> 00:45:43,353
Si nous gagnons...
559
00:45:43,653 --> 00:45:47,253
la prime est pour toi,
moins le prix de mes pièces.
560
00:45:47,553 --> 00:45:50,654
Si nous perdons,
mon vaisseau est à toi.
561
00:45:53,254 --> 00:45:54,554
Dans les deux cas, tu gagnes.
562
00:46:00,555 --> 00:46:01,755
Banco !
563
00:46:07,156 --> 00:46:11,156
M'est avis que ton ami est idiot.
564
00:46:19,357 --> 00:46:22,158
Et si ce plan échoue, maître ?
565
00:46:22,358 --> 00:46:24,958
Nous serons bloqués ici
pour très longtemps.
566
00:46:25,158 --> 00:46:27,559
Pas question d'appeler à l'aide...
567
00:46:27,859 --> 00:46:31,059
et avec un vaisseau en panne,
nous n'irons nulle part.
568
00:46:31,359 --> 00:46:33,259
Et puis...
569
00:46:33,359 --> 00:46:35,160
ce garçon a quelque chose.
570
00:46:42,160 --> 00:46:44,361
Soyez fière de votre fils.
571
00:46:45,261 --> 00:46:47,461
Il donne sans rien attendre.
572
00:46:47,661 --> 00:46:51,562
Il n'est pas envieux. Il a...
573
00:46:52,762 --> 00:46:54,562
Il a des pouvoirs spéciaux.
574
00:46:57,762 --> 00:47:00,263
Il voit les choses
avant qu'elles arrivent.
575
00:47:00,563 --> 00:47:03,263
D'où la fulgurance de ses réflexes.
576
00:47:03,463 --> 00:47:05,263
C'est la marque des Jedi.
577
00:47:05,563 --> 00:47:08,164
Il mérite mieux qu'une vie d'esclave.
578
00:47:08,464 --> 00:47:11,664
S'il était né dans la République,
il aurait été reconnu plus tôt.
579
00:47:14,165 --> 00:47:17,765
La Force est d'une rare intensité
chez lui. C'est clair.
580
00:47:18,065 --> 00:47:19,765
Qui est son père ?
581
00:47:22,566 --> 00:47:24,366
Il n'a pas eu de père.
582
00:47:25,966 --> 00:47:29,066
Je l'ai porté, je l'ai mis au monde,
je l'ai élevé.
583
00:47:30,167 --> 00:47:32,567
Je ne peux l'expliquer.
584
00:47:34,267 --> 00:47:35,967
Vous pouvez l'aider ?
585
00:47:36,167 --> 00:47:37,968
Je ne sais pas.
586
00:47:40,568 --> 00:47:44,068
Je ne suis pas venu
libérer les esclaves.
587
00:47:57,370 --> 00:47:59,170
Un vrai astrodroïde !
588
00:48:01,171 --> 00:48:04,671
- Tu as de la chance !
- Et ça, c'est encore rien !
589
00:48:05,071 --> 00:48:07,871
Je dispute la course de la Bounta,
demain.
590
00:48:08,071 --> 00:48:09,772
Avec ça ?
591
00:48:09,972 --> 00:48:12,572
Sacré farceur !
592
00:48:12,872 --> 00:48:15,872
- Tu le bricoles depuis des années !
- Il marchera jamais.
593
00:48:16,173 --> 00:48:18,173
Venez jouer au ballon.
594
00:48:18,473 --> 00:48:21,573
Continue comme ça
et tu finiras écrabouillé !
595
00:48:30,274 --> 00:48:32,575
Éloigne-toi des connecteurs.
596
00:48:32,775 --> 00:48:36,075
Si tu y mets la main,
c'est l'ankylose assurée.
597
00:48:41,476 --> 00:48:43,976
Missa langue épaisse.
598
00:48:44,176 --> 00:48:47,076
Missa langue... La clé...
599
00:48:47,377 --> 00:48:49,877
Ousséké la clé ?
Là !
600
00:48:54,477 --> 00:48:55,978
Missa coincé. Ani !
601
00:48:56,178 --> 00:48:59,978
Ce Jar Jar est une étrange créature.
602
00:49:01,978 --> 00:49:04,679
Tu sais même pas s'il marche.
603
00:49:04,979 --> 00:49:06,879
- Il va marcher.
- On va voir.
604
00:49:07,179 --> 00:49:09,279
Voilà une cellule d'énergie.
605
00:49:09,479 --> 00:49:11,480
Kitster, éloignons-nous.
606
00:49:11,680 --> 00:49:13,780
Missa bouche !
607
00:49:13,980 --> 00:49:15,280
Ani ! Missa coincé !
608
00:49:22,881 --> 00:49:25,681
Tu as raison. Très étrange.
609
00:49:28,082 --> 00:49:29,982
Merci.
610
00:49:30,282 --> 00:49:31,582
Go !
611
00:49:46,084 --> 00:49:49,585
Ça marche ! Ça marche !
612
00:50:00,386 --> 00:50:02,786
Ne bouge pas. Je nettoie ça.
613
00:50:02,986 --> 00:50:06,787
Il y a tant d'étoiles !
Ont-elles toutes un système ?
614
00:50:07,087 --> 00:50:08,887
La plupart.
615
00:50:08,987 --> 00:50:10,887
Quelqu'un
les a toutes visitées ?
616
00:50:12,788 --> 00:50:13,888
Ça m'étonnerait.
617
00:50:15,088 --> 00:50:17,188
Je veux être le premier.
618
00:50:18,488 --> 00:50:20,689
Ani ! Au lit !
619
00:50:20,989 --> 00:50:23,589
Voilà. Comme neuf.
620
00:50:23,789 --> 00:50:26,589
Ani !
Je ne te le répéterai pas !
621
00:50:26,889 --> 00:50:30,190
- Que faites-vous ?
- J'analyse ton sang en cas d'infection.
622
00:50:30,390 --> 00:50:31,890
Vas-y.
623
00:50:32,090 --> 00:50:33,990
Demain est un grand jour pour toi.
624
00:50:34,190 --> 00:50:35,990
Dors bien.
625
00:50:38,891 --> 00:50:40,791
- Obi-Wan.
- Oui, maître.
626
00:50:40,891 --> 00:50:43,491
Je t'envoie du sang pour analyse.
627
00:50:43,791 --> 00:50:45,392
Tout de suite.
628
00:50:47,192 --> 00:50:49,092
Je veux le taux
de midi-chloriens.
629
00:50:52,093 --> 00:50:54,593
Ça bat tous les records.
630
00:50:54,893 --> 00:50:56,593
Plus de vingt mille !
631
00:50:56,893 --> 00:51:00,294
Maître Yoda lui-même n'a pas
autant de midi-chloriens.
632
00:51:00,594 --> 00:51:02,294
Aucun Jedi n'en a autant.
633
00:51:02,494 --> 00:51:04,494
Qu'est-ce que ça signifie ?
634
00:51:05,394 --> 00:51:06,994
Je n'en suis pas sûr.
635
00:52:17,104 --> 00:52:19,804
Je veux voir ton vaisseau
dès la fin de la course.
636
00:52:20,004 --> 00:52:21,704
Patience, ami bleu.
637
00:52:21,904 --> 00:52:24,104
Tu auras tes gains
avant le coucher des soleils.
638
00:52:24,304 --> 00:52:26,005
Et nous serons loin.
639
00:52:26,205 --> 00:52:30,005
Pas si ton vaisseau est à moi !
640
00:52:30,405 --> 00:52:33,606
Attention ! Pas d'entourloupe !
641
00:52:33,806 --> 00:52:36,806
- Tu doutes de la victoire d'Anakin ?
- J'ai pas dit ça !
642
00:52:37,106 --> 00:52:39,506
Je crois en lui.
643
00:52:39,706 --> 00:52:41,707
Il fait honneur à votre espèce.
644
00:52:42,007 --> 00:52:45,007
Mais c'est Sebulba
qui va gagner, m'est avis.
645
00:52:53,208 --> 00:52:54,908
Pourquoi ?
646
00:52:55,208 --> 00:52:56,909
Il gagne toujours !
647
00:52:59,109 --> 00:53:01,409
Je mise le paquet sur Sebulba.
648
00:53:03,309 --> 00:53:05,910
- Je tiens le pari.
- Quoi ?
649
00:53:06,810 --> 00:53:10,010
Je parie mon nouveau module contre...
650
00:53:10,210 --> 00:53:12,011
le garçon et sa mère.
651
00:53:12,311 --> 00:53:15,811
Aucun module ne vaut deux esclaves !
652
00:53:16,911 --> 00:53:18,611
Le garçon, alors.
653
00:53:24,812 --> 00:53:27,213
Laissons le sort décider.
654
00:53:27,513 --> 00:53:30,713
J'ai un "cube du destin" sur moi.
655
00:53:31,113 --> 00:53:34,013
Bleu, le garçon.
656
00:53:34,213 --> 00:53:35,314
Rouge...
657
00:53:36,814 --> 00:53:38,414
sa mère.
658
00:53:48,215 --> 00:53:50,516
Tu as gagné ce coup-là...
659
00:53:50,816 --> 00:53:52,816
mais tu ne gagneras pas la course.
660
00:53:53,016 --> 00:53:55,016
Ça ne change pas grand-chose !
661
00:54:04,917 --> 00:54:09,618
Si ton ami continue à parier comme ça
il finira par m'appartenir aussi !
662
00:54:13,518 --> 00:54:15,919
- Que veut-il dire ?
- Je t'expliquerai.
663
00:54:16,219 --> 00:54:17,519
Bonjour.
664
00:54:19,719 --> 00:54:22,320
Voyager dans l'espace
me semble périlleux.
665
00:54:24,620 --> 00:54:28,420
On ne me fera pas monter
dans ces effroyables vaisseaux !
666
00:54:28,620 --> 00:54:31,821
C'est génial !
Tu vas y arriver, cette fois.
667
00:54:32,221 --> 00:54:33,221
À quoi ?
668
00:54:33,321 --> 00:54:36,221
À terminer la course.
669
00:54:36,521 --> 00:54:38,122
Tu n'as jamais gagné ?
670
00:54:38,422 --> 00:54:41,022
Pas vraiment.
671
00:54:41,222 --> 00:54:43,122
Ni même terminé ?
672
00:54:43,322 --> 00:54:45,723
Je vais gagner, cette fois.
673
00:54:45,923 --> 00:54:47,923
Bien sûr.
674
00:55:16,627 --> 00:55:20,027
Tout à fait !
Un public très nombreux...
675
00:55:20,427 --> 00:55:23,527
venu des quatre coins
de la Bordure extérieure.
676
00:55:23,828 --> 00:55:27,228
Les concurrents se dirigent
vers la grille de départ.
677
00:55:29,428 --> 00:55:32,129
Ben Quadrinaros
du système de Tund.
678
00:55:38,029 --> 00:55:40,330
Boles Roor, deux fois vainqueur.
679
00:55:43,030 --> 00:55:44,730
Sebulba !
680
00:55:55,232 --> 00:55:58,232
Et sur la première rangée,
à côté de la pole position...
681
00:55:58,432 --> 00:56:00,332
Mawhonic !
682
00:56:01,732 --> 00:56:03,633
Bien le bonjour...
683
00:56:03,833 --> 00:56:07,333
à Clegg Holdfast
et sa Guêpe Voltec KT9
684
00:56:10,534 --> 00:56:13,434
Encore une fois de retour,
le puissant Dud Bolt...
685
00:56:13,634 --> 00:56:18,034
avec son incroyable machine
de course, la Vulptereen 327.
686
00:56:21,635 --> 00:56:23,835
Comptant l'emporter aujourd'hui...
687
00:56:24,035 --> 00:56:28,236
Ody Mandrell, avec son incroyable
équipe de ravitaillement droïde.
688
00:56:33,236 --> 00:56:37,737
Et un concurrent de dernière minute,
Anakin Skywalker, un indigène.
689
00:56:40,637 --> 00:56:42,838
Les étendards se mettent en place.
690
00:56:58,840 --> 00:56:59,940
Pouahssa !
691
00:57:03,240 --> 00:57:04,640
Sois prudent !
692
00:57:04,841 --> 00:57:07,041
Je te le promets, maman.
693
00:57:23,343 --> 00:57:25,943
Tu n'en sortiras pas vivant...
694
00:57:26,143 --> 00:57:28,344
sale esclave !
695
00:57:28,544 --> 00:57:31,644
Compte là-dessus, limace !
696
00:57:31,844 --> 00:57:34,144
Tu n'es que de la chair à Bantha !
697
00:57:38,845 --> 00:57:40,945
Tu es prêt ?
698
00:57:46,946 --> 00:57:49,446
N'oublie pas !
Concentre-toi sur l'instant.
699
00:57:49,746 --> 00:57:53,347
Ressens. Ne pense pas.
Fie-toi à ton instinct.
700
00:57:53,547 --> 00:57:55,147
D'accord.
701
00:57:55,347 --> 00:57:57,447
Que la Force soit avec toi !
702
00:58:18,750 --> 00:58:22,951
Bienvenue.
703
00:58:24,151 --> 00:58:27,251
Que la course commence !
704
00:58:37,952 --> 00:58:40,953
Ça y est, on dégage la piste !
705
00:58:42,353 --> 00:58:44,053
- Il est nerveux ?
- Pas du tout.
706
00:58:45,753 --> 00:58:48,554
Vous êtes trop sûrs de vous, les Jedi.
La reine ne...
707
00:58:48,854 --> 00:58:51,554
La reine me fait confiance,
jeune suivante.
708
00:58:51,854 --> 00:58:53,955
Faites-en autant.
709
00:58:54,155 --> 00:58:56,155
Présomptueux !
710
00:58:56,955 --> 00:58:59,255
Mise à feu !
711
00:59:38,660 --> 00:59:41,861
Ça va bastonne !
Missa pas voir ça !
712
01:00:08,964 --> 01:00:12,065
Le petit Skywalker a calé !
713
01:00:23,066 --> 01:00:26,666
Quadrinaros aussi
a des problèmes mécaniques.
714
01:00:28,467 --> 01:00:29,767
Allez, Ani !
715
01:00:36,168 --> 01:00:37,668
Skywalker est parti !
716
01:00:39,568 --> 01:00:41,568
Il aura du mal à remonter.
717
01:01:55,878 --> 01:02:00,979
Des pillards tusken campent
dans le virage du canyon-dune !
718
01:02:12,480 --> 01:02:15,981
Quadrinaros
a perdu son coupleur d'énergie !
719
01:02:50,885 --> 01:02:52,685
Où est messire Anakin ?
720
01:02:55,986 --> 01:02:58,086
Le voilà !
721
01:03:01,186 --> 01:03:03,387
Skywalker remonte !
722
01:03:13,188 --> 01:03:16,588
Il doit encore accomplir deux tours ?
Fichtre !
723
01:04:24,497 --> 01:04:26,297
Skywalker dérape, il perd
la maîtrise de son bolide !
724
01:05:24,205 --> 01:05:27,905
Qu'on soit de cet univers
ou d'ailleurs, ça doit faire mal !
725
01:05:35,106 --> 01:05:36,706
Le voilà !
726
01:05:37,006 --> 01:05:40,007
Au dernier tour, Sebulba est en tête...
727
01:05:40,207 --> 01:05:42,607
talonné par Skywalker !
728
01:06:10,811 --> 01:06:13,011
Il l'a rabattu
sur la rampe de service !
729
01:06:34,814 --> 01:06:36,114
C'est Skywalker !
730
01:06:38,614 --> 01:06:42,615
Super ! Une reprise fulgurante
et le revoilà dans la course !
731
01:06:43,015 --> 01:06:44,615
Lissa crashé ?
732
01:07:25,620 --> 01:07:28,721
Skywalker a des ennuis.
Sebulba prend la tête !
733
01:08:21,828 --> 01:08:23,428
Il rattrape Sebulba !
734
01:08:24,728 --> 01:08:27,128
Attention, Ani !
735
01:08:57,632 --> 01:08:59,932
Le petit humain est fou !
736
01:09:01,133 --> 01:09:02,233
Ils sont côte à côte !
737
01:09:37,037 --> 01:09:38,737
Incroyable !
738
01:09:38,938 --> 01:09:40,738
Le public est en délire !
739
01:09:53,139 --> 01:09:56,040
Maman ! J'ai réussi !
740
01:10:06,641 --> 01:10:08,441
Bravo, Ani !
741
01:10:12,942 --> 01:10:14,842
On te doit tout.
742
01:10:17,442 --> 01:10:19,543
C'est merveilleux.
743
01:10:19,743 --> 01:10:22,343
Tu apportes l'espoir
à ceux qui n'en avaient pas.
744
01:10:22,643 --> 01:10:24,743
Je suis fière de toi.
745
01:10:35,345 --> 01:10:37,145
Toi !
746
01:10:37,345 --> 01:10:39,545
Tu m'as entourloupé.
747
01:10:39,745 --> 01:10:43,346
Je ne sais pas comment, mais
tu savais qu'il allait gagner !
748
01:10:43,646 --> 01:10:45,446
J'ai tout perdu.
749
01:10:45,646 --> 01:10:49,047
Quand on joue,
il faut s'attendre à perdre.
750
01:10:49,247 --> 01:10:51,647
Apporte les pièces dans le hangar.
751
01:10:51,947 --> 01:10:54,847
Je passerai à ta boutique
chercher le garçon.
752
01:10:55,147 --> 01:10:58,248
Tu l'auras pas.
C'était pas régulier.
753
01:11:01,148 --> 01:11:04,449
Veux-tu en parler aux Hutts ?
754
01:11:04,749 --> 01:11:07,149
Ils trancheraient.
755
01:11:08,749 --> 01:11:10,449
Emmène-le !
756
01:11:20,251 --> 01:11:22,251
Voici nos pièces.
757
01:11:22,451 --> 01:11:23,451
J'y retourne.
758
01:11:23,551 --> 01:11:25,551
Une affaire à terminer.
759
01:11:25,851 --> 01:11:29,152
Aurions-nous encore hérité
d'une pitoyable créature ?
760
01:11:30,052 --> 01:11:33,052
C'est le garçon
à qui nous devons ces pièces.
761
01:11:33,352 --> 01:11:35,052
Remonte le générateur.
762
01:11:35,352 --> 01:11:37,753
Bien, maître.
Ce ne sera pas long.
763
01:11:44,854 --> 01:11:46,554
C'est pour toi.
764
01:11:51,555 --> 01:11:54,155
On a vendu le module !
Regarde l'argent !
765
01:11:54,355 --> 01:11:56,655
C'est merveilleux, Ani !
766
01:11:56,855 --> 01:11:59,656
- Et il a été affranchi.
- Quoi ?
767
01:11:59,956 --> 01:12:01,656
Tu n'es plus esclave.
768
01:12:03,656 --> 01:12:05,556
Tu as entendu ?
769
01:12:06,356 --> 01:12:08,757
Tu peux réaliser tes rêves.
770
01:12:09,657 --> 01:12:11,557
Tu es libre.
771
01:12:15,158 --> 01:12:16,558
Vous l'emmenez ?
772
01:12:16,758 --> 01:12:18,358
Il deviendra un Jedi ?
773
01:12:18,558 --> 01:12:20,958
Oui.
Nous devions nous rencontrer.
774
01:12:21,958 --> 01:12:23,459
Rien n'arrive par hasard.
775
01:12:23,759 --> 01:12:27,159
Je vais partir avec vous
dans votre vaisseau ?
776
01:12:30,760 --> 01:12:33,860
L'initiation pour devenir un Jedi
n'est pas facile.
777
01:12:34,160 --> 01:12:36,860
Et, si tu y arrives,
c'est une vie très dure.
778
01:12:37,160 --> 01:12:40,161
Je veux partir !
J'en ai toujours rêvé.
779
01:12:41,161 --> 01:12:43,161
Je peux, maman ?
780
01:12:46,062 --> 01:12:48,862
Cette voie s'offre à toi.
781
01:12:49,062 --> 01:12:51,362
C'est à toi de décider.
782
01:12:55,263 --> 01:12:57,063
Je veux le faire.
783
01:12:59,763 --> 01:13:01,864
Alors, prépare-toi.
Le temps presse.
784
01:13:08,464 --> 01:13:09,965
Et maman ?
785
01:13:13,265 --> 01:13:14,965
Elle est libre ?
786
01:13:15,265 --> 01:13:18,566
J'ai essayé d'obtenir sa libération.
Watto a refusé.
787
01:13:19,766 --> 01:13:21,666
Mais tu viens avec nous ?
788
01:13:29,767 --> 01:13:32,968
Ma place et mon avenir sont ici.
789
01:13:33,168 --> 01:13:35,468
Tu dois voler
de tes propres ailes.
790
01:13:36,768 --> 01:13:38,768
Je voudrais que rien ne change.
791
01:13:38,968 --> 01:13:41,269
On ne peut empêcher le changement.
792
01:13:41,469 --> 01:13:44,469
Pas plus que la course des soleils.
793
01:13:45,569 --> 01:13:47,469
Je t'aime.
794
01:13:53,170 --> 01:13:54,970
Maintenant, fais vite.
795
01:14:00,571 --> 01:14:01,871
Merci.
796
01:14:02,171 --> 01:14:04,972
Je veillerai sur lui.
Je vous le promets.
797
01:14:07,272 --> 01:14:08,772
Ça ira ?
798
01:14:18,573 --> 01:14:22,874
J'ai été affranchi
et je pars dans un vaisseau spatial.
799
01:14:23,274 --> 01:14:26,074
Vous êtes mon créateur
et je veux votre bien...
800
01:14:26,274 --> 01:14:30,275
mais j'eusse préféré
être un peu plus... élaboré.
801
01:14:30,675 --> 01:14:33,575
Désolé de ne pas t'avoir fini...
802
01:14:33,875 --> 01:14:35,776
surtout au niveau de l'habillage.
803
01:14:36,076 --> 01:14:37,576
Tu me manqueras.
804
01:14:37,776 --> 01:14:40,176
Tu étais un super copain.
805
01:14:40,376 --> 01:14:42,877
Je dirai à maman de pas te vendre.
806
01:14:43,777 --> 01:14:44,777
Me vendre !
807
01:15:12,780 --> 01:15:14,881
Je ne peux pas, maman.
808
01:15:19,281 --> 01:15:21,182
Je te reverrai un jour ?
809
01:15:22,682 --> 01:15:25,482
Que te dit ton cœur ?
810
01:15:26,982 --> 01:15:28,783
J'espère.
811
01:15:29,583 --> 01:15:31,383
Oui.
812
01:15:31,583 --> 01:15:33,083
Je crois.
813
01:15:34,283 --> 01:15:36,684
Alors, nous nous reverrons.
814
01:15:39,484 --> 01:15:42,184
Je reviendrai te libérer.
815
01:15:42,384 --> 01:15:44,084
Je te le promets.
816
01:15:52,386 --> 01:15:55,186
Maintenant, sois courageux.
817
01:15:56,186 --> 01:15:58,086
Et ne te retourne pas.
818
01:15:58,986 --> 01:16:00,787
Ne te retourne pas.
819
01:16:45,492 --> 01:16:46,593
Attendez-moi !
820
01:16:46,693 --> 01:16:48,393
- Je suis fatigué !
- Baisse-toi !
821
01:16:52,993 --> 01:16:54,794
Dis-leur de décoller !
822
01:17:07,495 --> 01:17:08,895
Qui-Gon a un problème.
823
01:17:10,196 --> 01:17:11,496
Décollez.
824
01:17:12,296 --> 01:17:13,996
Par là !
825
01:17:35,599 --> 01:17:38,499
- Ça va ?
- Je crois.
826
01:17:38,699 --> 01:17:40,199
Qu'est-ce que c'était ?
827
01:17:40,399 --> 01:17:42,100
Je ne suis pas sûr.
828
01:17:42,300 --> 01:17:44,700
Mais il maîtrisait les arts jedi.
829
01:17:45,100 --> 01:17:47,400
Je pense qu'il cherche la reine.
830
01:17:47,600 --> 01:17:50,001
Qu'est-ce qu'on va faire ?
831
01:17:52,101 --> 01:17:53,601
Faire preuve de patience.
832
01:17:53,901 --> 01:17:54,901
Anakin Skywalker...
833
01:17:55,101 --> 01:17:56,802
Obi-Wan Kenobi.
834
01:17:59,302 --> 01:18:01,702
Vous êtes un Jedi, vous aussi ?
Enchanté.
835
01:18:10,703 --> 01:18:13,204
Votre reine a disparu,
votre peuple est affamé...
836
01:18:13,504 --> 01:18:17,604
et vous, gouverneur,
mourrez avant les autres.
837
01:18:17,804 --> 01:18:20,205
Cette invasion ne vous rapportera rien.
838
01:18:20,405 --> 01:18:23,305
Nous sommes une démocratie.
Le peuple l'a décidé.
839
01:18:23,605 --> 01:18:25,405
Emmenez-le !
840
01:18:28,906 --> 01:18:33,806
Mes troupes vont explorer les marais
à la recherche des villages amphibies.
841
01:18:34,206 --> 01:18:36,707
Ils ne se cacheront pas longtemps.
842
01:18:47,908 --> 01:18:50,508
Nos pertes sont catastrophiques.
843
01:18:50,708 --> 01:18:53,209
Il faut accepter leurs conditions.
844
01:18:53,509 --> 01:18:55,609
Vous devez me contacter !
845
01:19:09,711 --> 01:19:11,611
Ça va ?
846
01:19:12,811 --> 01:19:14,612
J'ai très froid.
847
01:19:22,713 --> 01:19:25,313
Tu viens d'une planète chaude.
848
01:19:25,513 --> 01:19:27,813
Un peu trop, à mon goût.
849
01:19:28,013 --> 01:19:30,214
L'espace est froid.
850
01:19:30,414 --> 01:19:32,414
Tu as l'air triste.
851
01:19:33,714 --> 01:19:35,814
La reine est inquiète.
852
01:19:36,014 --> 01:19:38,315
Son peuple souffre et meurt.
853
01:19:38,615 --> 01:19:41,915
Elle doit convaincre le sénat
d'intervenir sinon...
854
01:19:43,515 --> 01:19:45,716
qui sait ce qu'il adviendra !
855
01:19:47,316 --> 01:19:49,316
J'ai fait ça pour toi...
856
01:19:50,816 --> 01:19:52,616
pour que tu te souviennes de moi.
857
01:19:53,417 --> 01:19:56,017
Je l'ai sculpté
dans un éclat de japor.
858
01:19:56,217 --> 01:19:58,917
Il te portera chance.
859
01:19:59,217 --> 01:20:01,018
C'est beau, mais...
860
01:20:01,218 --> 01:20:03,418
même sans ça je ne t'oublierai pas.
861
01:20:07,318 --> 01:20:10,519
Bien des choses changeront
quand nous serons dans la capitale.
862
01:20:10,719 --> 01:20:13,119
Mais pas mon affection pour toi.
863
01:20:16,119 --> 01:20:19,020
Je t'aime beaucoup aussi, mais...
864
01:20:19,320 --> 01:20:21,320
Ta mère te manque.
865
01:20:39,923 --> 01:20:43,923
Coruscant. La planète entière
est une immense ville.
866
01:20:44,223 --> 01:20:45,923
La navette du chancelier.
867
01:20:46,123 --> 01:20:49,224
Regarde là-bas.
Le sénateur Palpatine nous attend.
868
01:21:18,828 --> 01:21:21,728
Vous revoir en vie est un don du ciel.
869
01:21:21,928 --> 01:21:24,828
Avec la rupture des communications
nous étions très inquiets.
870
01:21:25,128 --> 01:21:27,429
J'ai hâte d'entendre votre récit.
871
01:21:27,729 --> 01:21:30,229
Permettez que je vous présente
le chancelier suprême Valorum.
872
01:21:30,429 --> 01:21:32,329
Bienvenue.
873
01:21:32,529 --> 01:21:34,530
C'est un honneur
de vous rencontrer enfin, Majesté.
874
01:21:34,730 --> 01:21:36,130
Merci, chancelier suprême.
875
01:21:36,230 --> 01:21:39,630
Tout le monde ici est préoccupé
par la situation.
876
01:21:39,930 --> 01:21:43,231
J'ai convoqué le sénat
pour vous entendre.
877
01:21:44,531 --> 01:21:47,431
Merci de votre sollicitude, chancelier.
878
01:21:47,731 --> 01:21:52,032
Il y a un problème de procédure
mais nous le surmonterons.
879
01:21:53,032 --> 01:21:55,132
Je dois parler au conseil des Jedi
immédiatement.
880
01:21:55,332 --> 01:21:58,033
La situation s'est
beaucoup compliquée.
881
01:22:03,833 --> 01:22:05,634
Ani, viens.
882
01:22:17,035 --> 01:22:19,635
Reine drôlement gentille,
missa pense.
883
01:22:21,036 --> 01:22:22,836
Pas mal plutôt bien.
884
01:22:50,939 --> 01:22:53,940
La civilité a disparu.
Tout est politique.
885
01:22:55,340 --> 01:22:59,040
La République
n'est plus ce qu'elle était.
886
01:22:59,340 --> 01:23:04,341
Le sénat est plein de délégués
cupides et querelleurs.
887
01:23:05,441 --> 01:23:08,742
On ne s'intéresse plus au bien commun.
888
01:23:09,642 --> 01:23:11,242
Franchement,
il y a peu de chances...
889
01:23:11,442 --> 01:23:14,042
que le sénat réagisse à l'invasion.
890
01:23:14,242 --> 01:23:16,843
Le chancelier semble avoir bon espoir.
891
01:23:17,043 --> 01:23:18,843
Si je puis me permettre...
892
01:23:19,143 --> 01:23:21,243
le chancelier a peu de pouvoir.
893
01:23:21,443 --> 01:23:25,144
Il est embourbé dans des accusations
de corruption sans fondements.
894
01:23:25,444 --> 01:23:29,044
- Les bureaucrates font la loi.
- Que peut-on faire ?
895
01:23:30,044 --> 01:23:34,945
Le mieux serait d'appeler à l'élection
d'un chancelier plus fort...
896
01:23:35,345 --> 01:23:37,345
pouvant tenir tête aux bureaucrates...
897
01:23:37,645 --> 01:23:39,346
et nous rendre justice.
898
01:23:40,346 --> 01:23:45,546
Vous pourriez demander un vote
de censure contre Valorum.
899
01:23:45,946 --> 01:23:48,347
Il nous a toujours soutenus.
900
01:23:48,547 --> 01:23:53,547
La seule autre solution
serait d'en saisir la justice.
901
01:23:53,847 --> 01:23:57,048
Les cours sont encore plus lentes
que le sénat.
902
01:23:58,248 --> 01:24:00,248
Les nôtres meurent.
903
01:24:01,148 --> 01:24:03,949
Il faut agir rapidement
pour arrêter la Fédération.
904
01:24:04,349 --> 01:24:06,649
Pour être réaliste, je pense...
905
01:24:06,949 --> 01:24:11,850
qu'il faut accepter le contrôle
de la Fédération pour l'instant.
906
01:24:13,750 --> 01:24:15,750
Ça, je ne peux pas.
907
01:24:23,151 --> 01:24:25,652
Il maîtrisait les arts jedi.
908
01:24:25,852 --> 01:24:29,652
J'en conclus
qu'il s'agissait d'un Sith.
909
01:24:29,952 --> 01:24:31,252
Impossible.
910
01:24:31,452 --> 01:24:34,053
Les Siths ont disparu
depuis mille ans.
911
01:24:34,253 --> 01:24:38,253
Je ne crois pas
qu'ils soient revenus à notre insu.
912
01:24:39,453 --> 01:24:41,554
Difficile il est de voir
le côté obscur.
913
01:24:41,754 --> 01:24:44,554
Nous éclaircirons ce mystère.
914
01:24:44,754 --> 01:24:47,854
Nous démasquerons votre agresseur.
915
01:24:48,054 --> 01:24:49,655
Que la Force soit avec vous !
916
01:24:53,855 --> 01:24:55,255
Maître Qui-Gon...
917
01:24:56,155 --> 01:24:57,856
autre chose à dire as-tu ?
918
01:25:00,056 --> 01:25:01,856
Avec votre permission, maître...
919
01:25:03,556 --> 01:25:06,357
j'ai constaté
une "vergence" dans la Force.
920
01:25:07,557 --> 01:25:09,457
Une vergence, dis-tu ?
921
01:25:09,757 --> 01:25:11,757
Autour de quelqu'un ?
922
01:25:11,958 --> 01:25:13,158
Un petit garçon.
923
01:25:13,358 --> 01:25:17,658
Ses cellules ont le plus haut taux
de midi-chloriens que j'aie jamais vu.
924
01:25:17,958 --> 01:25:20,659
Il a pu être conçu
par les midi-chloriens.
925
01:25:22,459 --> 01:25:26,159
Vous pensez à la prophétie
de celui qui équilibrera la Force ?
926
01:25:27,159 --> 01:25:29,160
Vous croyez que c'est ce garçon ?
927
01:25:29,360 --> 01:25:31,860
- Je ne peux présumer de...
- Mais tu le penses.
928
01:25:32,760 --> 01:25:34,660
Évidente est ta conviction.
929
01:25:34,760 --> 01:25:36,761
Je demande que vous le testiez.
930
01:25:38,961 --> 01:25:42,061
Initié tu demandes qu'il soit ?
931
01:25:42,261 --> 01:25:44,562
La Force a voulu qu'il soit reconnu.
932
01:25:44,862 --> 01:25:47,062
Je n'en doute pas.
933
01:25:53,763 --> 01:25:55,663
Amène-le-nous.
934
01:26:06,965 --> 01:26:08,765
L'enfant demande à voir Padmé.
935
01:26:08,865 --> 01:26:10,365
Qu'il entre !
936
01:26:13,665 --> 01:26:17,366
Je regrette, Padmé n'est pas là.
937
01:26:17,766 --> 01:26:19,266
Qui est là ?
938
01:26:20,166 --> 01:26:23,067
Anakin Skywalker.
Il venait voir Padmé.
939
01:26:23,267 --> 01:26:24,967
Je l'ai envoyée faire une course.
940
01:26:25,267 --> 01:26:26,967
Je vais au temple des Jedi...
941
01:26:27,267 --> 01:26:29,367
commencer ma formation, j'espère.
942
01:26:30,268 --> 01:26:33,968
Je ne la reverrai peut-être pas.
Je venais lui dire adieu.
943
01:26:35,268 --> 01:26:38,669
Nous le lui dirons.
Son cœur t'accompagne.
944
01:26:39,969 --> 01:26:40,969
Merci, Votre Altesse.
945
01:26:55,071 --> 01:26:58,971
La parole est au sénateur
du système souverain de Naboo.
946
01:27:05,972 --> 01:27:09,173
Chancelier suprême,
délégués du sénat...
947
01:27:10,373 --> 01:27:12,673
une tragédie est en cours.
948
01:27:12,873 --> 01:27:16,274
Elle a débuté ici par la taxation
des voies commerciales...
949
01:27:16,574 --> 01:27:19,474
et submerge notre planète...
950
01:27:19,674 --> 01:27:21,574
opprimée
par la Fédération du Commerce.
951
01:27:22,574 --> 01:27:23,874
C'est scandaleux !
952
01:27:24,075 --> 01:27:26,575
Je conteste ces allégations !
953
01:27:26,775 --> 01:27:30,675
Le délégué de la Fédération
n'a pas encore la parole.
954
01:27:30,975 --> 01:27:34,676
Pour exposer nos griefs,
j'appelle la reine Amidala...
955
01:27:34,876 --> 01:27:36,776
nouvellement élue...
956
01:27:37,076 --> 01:27:38,876
qui parlera en notre nom.
957
01:27:44,877 --> 01:27:47,578
Honorables représentants
de la République...
958
01:27:48,478 --> 01:27:50,778
de graves faits m'amènent devant vous.
959
01:27:51,078 --> 01:27:53,778
Naboo a été envahie
par les armées droïdes de la...
960
01:27:54,078 --> 01:27:57,379
Je proteste !
Il n'y a pas de preuves.
961
01:27:57,779 --> 01:27:59,579
C'est incroyable !
962
01:27:59,779 --> 01:28:03,580
Nous demandons l'envoi sur Naboo
d'une commission d'enquête.
963
01:28:03,780 --> 01:28:07,980
Le congrès de Malastare
soutient le délégué de la Fédération.
964
01:28:08,380 --> 01:28:10,280
Il faut créer une commission.
965
01:28:10,580 --> 01:28:12,881
- La proposition...
- Excusez-moi, chancelier.
966
01:28:13,181 --> 01:28:14,681
Entrée des bureaucrates...
967
01:28:14,981 --> 01:28:17,481
les vrais maîtres de la République...
968
01:28:17,681 --> 01:28:21,682
à la solde de la Fédération.
969
01:28:21,982 --> 01:28:25,982
Et c'est là que le chancelier Valorum
perd toute autorité.
970
01:28:27,783 --> 01:28:29,983
La proposition est retenue.
971
01:28:30,183 --> 01:28:35,484
Différez-vous votre requête pour
permettre à une commission d'enquêter ?
972
01:28:35,784 --> 01:28:41,084
Non ! Je suis venue pour que cesse
cette atteinte à notre souveraineté.
973
01:28:41,484 --> 01:28:44,385
Je n'ai pas été élue pour voir
mourir mon peuple...
974
01:28:44,585 --> 01:28:47,185
pendant que vous discutez
en commission !
975
01:28:50,186 --> 01:28:54,486
Si cette assemblée ne peut agir,
il faut changer ses dirigeants.
976
01:28:58,087 --> 01:29:02,287
J'appelle à un vote de censure
à l'encontre du chancelier Valorum.
977
01:29:09,588 --> 01:29:11,588
Aux voix !
978
01:29:15,489 --> 01:29:17,289
Silence !
979
01:29:17,489 --> 01:29:20,289
Ils vont élire un nouveau chancelier.
980
01:29:20,489 --> 01:29:22,290
Un chancelier fort...
981
01:29:22,490 --> 01:29:25,290
qui mettra fin à notre tragédie.
982
01:29:27,190 --> 01:29:31,191
Le conseil ne l'admettra pas, maître.
Il est trop vieux.
983
01:29:31,591 --> 01:29:34,591
Anakin deviendra Jedi.
Je te le promets.
984
01:29:34,791 --> 01:29:37,392
Ne défiez pas le conseil
encore une fois !
985
01:29:37,592 --> 01:29:40,192
Je ferai ce que je dois faire.
986
01:29:42,292 --> 01:29:45,793
Si vous vous conformiez au code,
vous seriez au conseil.
987
01:29:46,193 --> 01:29:48,093
Ils ne vous suivront pas, cette fois.
988
01:29:49,693 --> 01:29:52,094
Il te reste beaucoup à apprendre.
989
01:29:55,594 --> 01:29:56,894
Un vaisseau.
990
01:29:58,594 --> 01:30:00,495
Une tasse.
991
01:30:00,695 --> 01:30:02,395
Un vaisseau.
992
01:30:03,595 --> 01:30:04,995
Un speeder.
993
01:30:12,596 --> 01:30:14,496
Qu'éprouves-tu ?
994
01:30:15,097 --> 01:30:16,697
J'ai froid.
995
01:30:18,397 --> 01:30:20,497
- Peur as-tu ?
- Non.
996
01:30:21,697 --> 01:30:24,198
Lire en toi nous pouvons.
997
01:30:24,598 --> 01:30:26,398
Sois attentif à ce que tu ressens.
998
01:30:26,498 --> 01:30:29,098
Tes pensées vont vers ta mère.
999
01:30:30,899 --> 01:30:32,299
Elle me manque.
1000
01:30:33,599 --> 01:30:35,899
Peur de la perdre tu as ?
1001
01:30:36,199 --> 01:30:38,199
Qu'est-ce que ça change ?
1002
01:30:38,399 --> 01:30:40,700
Tout !
1003
01:30:40,900 --> 01:30:43,800
La peur mène au côté obscur.
1004
01:30:44,100 --> 01:30:46,901
La peur engendre la colère.
La colère engendre la haine.
1005
01:30:47,101 --> 01:30:50,301
La haine engendre la souffrance.
1006
01:30:57,002 --> 01:30:59,802
Je sens beaucoup de peur en toi.
1007
01:31:12,804 --> 01:31:16,004
Voussa pensez
les vôtres vont mourir ?
1008
01:31:16,404 --> 01:31:17,605
Je ne sais pas.
1009
01:31:19,005 --> 01:31:20,805
Et Gungans y passer aussi ?
1010
01:31:23,405 --> 01:31:25,306
J'espère que non.
1011
01:31:26,206 --> 01:31:28,306
Gungans pas mourir sans combattre.
1012
01:31:28,506 --> 01:31:30,306
Noussa guerriers.
1013
01:31:30,506 --> 01:31:33,607
Noussa grande armée.
1014
01:31:33,907 --> 01:31:37,007
Pour ça voussa 'précie pas noussa.
1015
01:31:37,307 --> 01:31:38,607
Votre Altesse...
1016
01:31:43,608 --> 01:31:46,508
le sénateur Palpatine a été pressenti
pour succéder à Valorum...
1017
01:31:46,808 --> 01:31:48,108
comme chancelier suprême.
1018
01:31:48,308 --> 01:31:52,009
Une surprise.
Mais une heureuse surprise.
1019
01:31:52,309 --> 01:31:56,410
Majesté, si je suis élu
j'éradiquerai la corruption.
1020
01:31:56,810 --> 01:31:58,410
Qui sont les autres candidats ?
1021
01:31:58,610 --> 01:32:02,710
Bail Antilles d'Alderaan
et Ainlee Teem de Malastare.
1022
01:32:03,010 --> 01:32:07,711
Notre situation entraînera
un vote de sympathie en notre faveur.
1023
01:32:09,611 --> 01:32:11,511
Je serai chancelier.
1024
01:32:11,712 --> 01:32:14,212
D'ici que vous soumettiez
les bureaucrates...
1025
01:32:14,412 --> 01:32:17,512
notre peuple aura disparu.
1026
01:32:17,812 --> 01:32:19,613
Je comprends votre inquiétude.
1027
01:32:19,913 --> 01:32:23,213
Hélas, la Fédération
s'est emparée de notre planète.
1028
01:32:25,213 --> 01:32:28,814
Sénateur, vous êtes sur votre terrain.
1029
01:32:29,314 --> 01:32:31,114
Je dois rejoindre le mien.
1030
01:32:34,414 --> 01:32:36,615
J'ai décidé de regagner Naboo.
1031
01:32:37,915 --> 01:32:40,715
Mais ils vont vous contraindre
à signer le traité !
1032
01:32:41,015 --> 01:32:43,216
Je ne signerai rien.
1033
01:32:43,516 --> 01:32:46,116
Mon destin sera celui de notre peuple.
1034
01:32:46,416 --> 01:32:47,916
Capitaine !
1035
01:32:48,116 --> 01:32:50,316
Apprêtez mon vaisseau.
1036
01:32:50,516 --> 01:32:52,317
Je vous supplie
de rester ici en sécurité !
1037
01:32:53,917 --> 01:32:56,917
Il est clair que la République
ne fonctionne plus.
1038
01:32:57,817 --> 01:33:01,818
Je prie pour que vous rameniez
le sénat à la raison.
1039
01:33:11,719 --> 01:33:14,220
La Force est puissante chez lui.
1040
01:33:14,420 --> 01:33:16,220
Il sera donc formé ?
1041
01:33:18,420 --> 01:33:20,720
Non.
Il ne sera pas formé.
1042
01:33:24,721 --> 01:33:26,621
Il est trop vieux.
1043
01:33:26,821 --> 01:33:30,522
Il est l'Élu.
Vous devez le reconnaître.
1044
01:33:31,822 --> 01:33:35,222
Chargé de nuages son avenir est.
1045
01:33:37,523 --> 01:33:39,323
Je le formerai.
1046
01:33:43,723 --> 01:33:46,424
Je prends Anakin
comme disciple padawan.
1047
01:33:46,724 --> 01:33:49,524
Un apprenti tu as déjà.
1048
01:33:49,724 --> 01:33:52,024
Impossible un second de prendre.
1049
01:33:52,224 --> 01:33:53,825
Le code l'interdit.
1050
01:33:54,025 --> 01:33:57,225
- Obi-Wan est prêt.
- Je peux affronter les épreuves.
1051
01:33:57,525 --> 01:34:00,926
Qui est prêt
il nous appartient de décider.
1052
01:34:02,126 --> 01:34:06,426
Il est têtu et a beaucoup à apprendre
de la Force mais il est capable.
1053
01:34:06,726 --> 01:34:08,627
Je n'ai plus grand-chose à lui apporter.
1054
01:34:11,327 --> 01:34:14,927
Du jeune Skywalker
plus tard nous discuterons.
1055
01:34:15,327 --> 01:34:17,728
Le moment est mal choisi.
1056
01:34:18,628 --> 01:34:20,528
Le sénat doit élire un chancelier...
1057
01:34:20,728 --> 01:34:23,328
et la reine regagne Naboo.
1058
01:34:23,528 --> 01:34:26,629
Cela pourrait aggraver
la confrontation.
1059
01:34:26,829 --> 01:34:29,029
Et attirer l'ennemi de la reine.
1060
01:34:29,229 --> 01:34:33,430
Accompagne-la
et démasque ce guerrier de l'ombre.
1061
01:34:35,030 --> 01:34:39,030
C'est la clé qui nous manque
pour élucider le mystère des Siths.
1062
01:34:39,931 --> 01:34:42,031
Que la Force soit avec vous !
1063
01:34:55,333 --> 01:34:58,033
Ce n'est pas de l'irrespect, maître,
c'est la vérité.
1064
01:34:58,333 --> 01:35:00,033
De ton point de vue.
1065
01:35:00,333 --> 01:35:03,534
Le garçon est dangereux.
Tous le sentent sauf vous.
1066
01:35:03,734 --> 01:35:06,534
Son destin est incertain.
Il n'est pas dangereux.
1067
01:35:06,834 --> 01:35:09,134
Le conseil décidera de son avenir.
1068
01:35:09,334 --> 01:35:12,135
Ça devrait te satisfaire.
Monte.
1069
01:35:17,935 --> 01:35:21,436
Qui-Gon, je ne veux pas
poser de problèmes.
1070
01:35:21,836 --> 01:35:23,936
Tu n'en poses pas.
1071
01:35:24,136 --> 01:35:25,936
Je n'ai pas le droit de te former.
1072
01:35:26,237 --> 01:35:28,137
Alors, observe-moi, sois attentif.
1073
01:35:28,337 --> 01:35:30,237
Souviens-toi !
1074
01:35:31,337 --> 01:35:33,837
Ton attention détermine ta réalité.
1075
01:35:34,138 --> 01:35:37,538
Reste près de moi,
tu seras en sécurité.
1076
01:35:37,738 --> 01:35:39,038
Maître...
1077
01:35:39,338 --> 01:35:42,739
j'ai entendu Yoda parler
de "midi-chloriens"...
1078
01:35:42,939 --> 01:35:46,339
C'est quoi, des midi-chloriens ?
1079
01:35:47,739 --> 01:35:52,340
De minuscules organismes
présents dans toute cellule vivante.
1080
01:35:54,040 --> 01:35:56,740
- Ils vivent à l'intérieur de moi ?
- Dans tes cellules.
1081
01:35:57,040 --> 01:36:00,341
- Nous sommes en symbiose avec eux.
- "Symbiose" ?
1082
01:36:00,641 --> 01:36:04,341
L'association réciproquement profitable
de deux organismes vivants.
1083
01:36:04,641 --> 01:36:10,142
Sans midi-chloriens, pas de vie
et on ne saurait rien de la Force.
1084
01:36:10,542 --> 01:36:12,342
Ils nous parlent.
1085
01:36:12,542 --> 01:36:15,043
Ils nous disent ce que veut la Force.
1086
01:36:15,343 --> 01:36:19,243
Quand tu sauras faire le silence
en toi, tu les entendras.
1087
01:36:19,543 --> 01:36:21,344
Je ne comprends pas.
1088
01:36:21,544 --> 01:36:24,844
Avec le temps et la pratique,
tu comprendras.
1089
01:36:29,045 --> 01:36:32,645
Majesté, nous continuerons
de vous servir et de vous protéger.
1090
01:36:33,545 --> 01:36:34,945
Votre aide est la bienvenue.
1091
01:36:35,145 --> 01:36:38,646
Le sénateur Palpatine craint
que la Fédération n'attente à ma vie.
1092
01:36:38,946 --> 01:36:41,746
Je ne le permettrai pas.
1093
01:36:42,046 --> 01:36:44,747
Noussa rentre au pays !
1094
01:36:45,147 --> 01:36:46,847
Viens, R2.
1095
01:36:57,248 --> 01:36:59,549
La planète est soumise ?
1096
01:36:59,749 --> 01:37:03,449
Nous avons réduit
les dernières poches de vie primitive.
1097
01:37:03,649 --> 01:37:06,649
Nous sommes maîtres de la planète.
1098
01:37:06,949 --> 01:37:07,950
Bien.
1099
01:37:08,150 --> 01:37:12,950
Je veillerai à ce que rien ne change
au sénat.
1100
01:37:13,250 --> 01:37:16,551
Je vous envoie mon apprenti,
Darth Maul.
1101
01:37:18,751 --> 01:37:20,551
Un Sith ? Ici ?
1102
01:37:26,052 --> 01:37:28,352
Ça, ce sont
les stabilisateurs horizontaux.
1103
01:37:28,752 --> 01:37:30,953
Et ceux-là contrôlent l'assiette.
1104
01:37:32,653 --> 01:37:34,453
Tu apprends vite.
1105
01:37:34,653 --> 01:37:38,954
Ils vont vous arrêter
et vous obliger à signer le traité.
1106
01:37:39,254 --> 01:37:40,254
Je suis d'accord.
1107
01:37:40,454 --> 01:37:43,054
Je ne sais pas
ce que vous comptez faire.
1108
01:37:43,254 --> 01:37:45,654
Reprendre ce qui nous appartient.
1109
01:37:46,555 --> 01:37:48,655
Nous sommes trop peu nombreux.
1110
01:37:48,855 --> 01:37:50,655
Nous n'avons pas d'armée.
1111
01:37:50,955 --> 01:37:52,255
Et je ne peux que vous protéger...
1112
01:37:52,355 --> 01:37:54,256
pas mener une guerre pour vous.
1113
01:37:55,456 --> 01:37:56,356
Jar Jar Binks !
1114
01:37:57,356 --> 01:37:59,456
Missa, Votre Altesse ?
1115
01:37:59,656 --> 01:38:02,457
J'ai besoin de ton aide.
1116
01:38:07,957 --> 01:38:10,058
Un vaisseau de guerre.
1117
01:38:10,158 --> 01:38:12,158
Un vaisseau-amiral droïde.
1118
01:38:12,358 --> 01:38:14,458
Ils ont dû nous repérer.
1119
01:38:14,658 --> 01:38:16,358
On aura peu de temps.
1120
01:38:28,160 --> 01:38:30,760
Jar Jar est parti pour la cité gungan.
1121
01:38:32,360 --> 01:38:36,161
- Vous croyez à l'idée de la reine ?
- Il sera dur de convaincre les Gungans.
1122
01:38:38,461 --> 01:38:40,662
On ne peut user de nos pouvoirs
pour l'aider.
1123
01:38:42,662 --> 01:38:45,562
Pardonnez-moi.
1124
01:38:45,762 --> 01:38:49,363
Je n'avais pas à vous contredire
au sujet du garçon.
1125
01:38:51,363 --> 01:38:54,563
Je vous remercie
de m'estimer prêt pour les épreuves.
1126
01:38:55,863 --> 01:38:57,664
Tu as été bon apprenti.
1127
01:38:59,164 --> 01:39:01,764
Et tu es plus sage que moi.
1128
01:39:02,664 --> 01:39:05,765
Tu seras un grand chevalier jedi.
1129
01:39:18,966 --> 01:39:21,267
Plussa personne là-bas.
1130
01:39:21,467 --> 01:39:23,567
Cité gungan déserte !
1131
01:39:23,767 --> 01:39:26,267
Combats, missa pense.
1132
01:39:26,567 --> 01:39:29,468
Ils ont été emmenés en captivité ?
1133
01:39:29,768 --> 01:39:31,968
Liquidés, probablement.
1134
01:39:32,168 --> 01:39:35,069
- Missa crois pas.
- Tu sais où ils sont ?
1135
01:39:35,369 --> 01:39:38,569
Quand danger,
Gungans réfugient sanctuaire.
1136
01:39:38,969 --> 01:39:41,669
Missa montre vous.
Venez !
1137
01:40:00,072 --> 01:40:03,572
Votre Honneur,
Amidala, reine des Naboo.
1138
01:40:10,373 --> 01:40:13,573
Hello, Papa Big Boss Nass,
Votre Honneur.
1139
01:40:14,474 --> 01:40:16,774
Jar Jar Binks...
1140
01:40:17,374 --> 01:40:20,474
quissa sont toute cette clique ?
1141
01:40:21,274 --> 01:40:23,475
Je suis Amidala, reine des Naboo.
1142
01:40:24,375 --> 01:40:26,675
Je viens à vous en paix.
1143
01:40:26,975 --> 01:40:29,676
Naboostocrates !
1144
01:40:29,876 --> 01:40:32,876
Voussa mandé les mékanix.
1145
01:40:33,276 --> 01:40:36,776
Voussa caïds !
1146
01:40:37,877 --> 01:40:40,577
Nous vous cherchions
pour vous proposer une alliance.
1147
01:40:44,277 --> 01:40:47,078
Quissa celle-là ?
1148
01:40:47,478 --> 01:40:49,578
Je suis la vraie Amidala.
1149
01:40:51,278 --> 01:40:52,779
Celle-ci est ma doublure...
1150
01:40:52,979 --> 01:40:56,479
ma protection,
ma fidèle garde du corps.
1151
01:40:56,679 --> 01:41:00,780
Pardon de ce subterfuge
mais je devais me protéger.
1152
01:41:01,180 --> 01:41:03,580
Malgré nos désaccords
nos deux communautés...
1153
01:41:03,780 --> 01:41:06,180
ont toujours vécu en paix.
1154
01:41:08,181 --> 01:41:11,181
La Fédération a détruit
ce que nous avions réussi à bâtir.
1155
01:41:11,381 --> 01:41:14,481
Si nous ne réagissons pas,
tout sera perdu à jamais.
1156
01:41:14,881 --> 01:41:16,982
Je vous demande de nous aider.
1157
01:41:17,182 --> 01:41:19,782
Je vous en supplie.
1158
01:41:19,982 --> 01:41:22,282
Nous sommes vos humbles serviteurs.
1159
01:41:25,583 --> 01:41:28,283
Notre destin est entre vos mains.
1160
01:41:45,585 --> 01:41:49,686
Voussa pas croire
voussa plus grands que Gungans ?
1161
01:41:52,386 --> 01:41:56,087
Missa 'précie ça !
1162
01:41:57,287 --> 01:42:00,687
Peut-être... noussa...
1163
01:42:01,087 --> 01:42:02,788
amis.
1164
01:42:11,589 --> 01:42:13,289
Nous avons envoyé des patrouilles.
1165
01:42:13,589 --> 01:42:16,889
Nous avons déjà repéré leur vaisseau
dans le marais.
1166
01:42:17,089 --> 01:42:19,190
Ce ne sera plus long.
1167
01:42:19,390 --> 01:42:22,390
Ce retour est surprenant de sa part.
1168
01:42:22,590 --> 01:42:24,490
C'est trop agressif.
1169
01:42:24,790 --> 01:42:27,091
Seigneur Maul, soyez vigilant.
1170
01:42:27,291 --> 01:42:29,691
Attendez qu'ils bougent.
1171
01:42:29,991 --> 01:42:31,691
Oui, maître.
1172
01:42:35,492 --> 01:42:36,992
Eussa reviennent !
1173
01:42:37,192 --> 01:42:38,392
D'accord !
1174
01:42:42,093 --> 01:42:43,693
Les voilà !
1175
01:42:43,993 --> 01:42:45,293
Ils ont réussi.
1176
01:42:49,894 --> 01:42:52,394
Tissa' fais très fort.
1177
01:42:52,794 --> 01:42:55,694
Jar Jar concilié noussa et Naboo.
1178
01:42:57,995 --> 01:43:03,295
Noussa bombarde toi... Caïd Général.
1179
01:43:03,595 --> 01:43:04,996
Général ?
1180
01:43:09,796 --> 01:43:12,196
- Votre Altesse.
- Quelle est la situation ?
1181
01:43:12,496 --> 01:43:14,297
Les gens sont dans des camps.
1182
01:43:14,397 --> 01:43:17,497
Des policiers et des gardes royaux
ont organisé une résistance.
1183
01:43:17,797 --> 01:43:20,197
J'en ai ramené autant que j'ai pu.
1184
01:43:20,498 --> 01:43:23,198
L'armée droïde est plus nombreuse
qu'on ne pensait.
1185
01:43:23,398 --> 01:43:24,998
Et plus puissante.
1186
01:43:26,398 --> 01:43:29,299
Nous ne pourrons pas gagner la bataille.
1187
01:43:29,699 --> 01:43:34,599
La bataille ne sera qu'une diversion
pour éloigner l'armée droïde.
1188
01:43:34,999 --> 01:43:36,400
R2.
1189
01:43:37,600 --> 01:43:40,900
On entrera dans la cité par
les passages secrets de la cascade.
1190
01:43:41,200 --> 01:43:45,901
À l'entrée principale,
Panaka créera une diversion.
1191
01:43:46,201 --> 01:43:49,001
Nous pourrons investir le palais
et capturer le vice-roi.
1192
01:43:49,901 --> 01:43:52,602
Sa capture les désorganisera.
1193
01:43:52,802 --> 01:43:54,402
Qu'en dites-vous, maître jedi ?
1194
01:43:54,702 --> 01:43:56,702
Le vice-roi sera bien gardé.
1195
01:43:57,002 --> 01:43:59,303
Il s'agit d'entrer
dans la salle du trône.
1196
01:43:59,603 --> 01:44:01,803
Après, plus de problèmes.
1197
01:44:02,003 --> 01:44:06,503
Dans la bataille, de nombreux Gungans
risquent de mourir.
1198
01:44:06,803 --> 01:44:10,004
Noussa prêts à payer notre tribut.
1199
01:44:10,204 --> 01:44:13,204
Nous avons un plan
pour paralyser l'armée droïde.
1200
01:44:13,504 --> 01:44:18,405
Nos pilotes iront détruire
leur vaisseau-amiral en orbite.
1201
01:44:18,705 --> 01:44:21,605
Le plan est bon, mais très risqué.
1202
01:44:21,805 --> 01:44:24,806
Pourront-ils pénétrer
leur champ de protection ?
1203
01:44:25,106 --> 01:44:26,606
Il y a un autre danger.
1204
01:44:26,806 --> 01:44:30,907
Si le vice-roi s'échappe,
il reviendra avec une autre armée.
1205
01:44:31,207 --> 01:44:34,307
D'où l'importance de sa capture.
1206
01:44:34,507 --> 01:44:36,307
Tout le reste en dépend.
1207
01:44:41,808 --> 01:44:44,308
Elle est plus bête que je ne pensais.
1208
01:44:44,508 --> 01:44:49,209
Nous envoyons nos troupes contre
l'armée qui s'assemble près du marais.
1209
01:44:49,609 --> 01:44:52,109
Elle est constituée de primitifs.
1210
01:44:52,309 --> 01:44:54,710
C'est à notre avantage.
1211
01:44:55,010 --> 01:44:57,610
J'ai votre accord pour agir ?
1212
01:44:58,610 --> 01:45:00,210
Liquidez-les...
1213
01:45:02,011 --> 01:45:03,811
jusqu'au dernier.
1214
01:45:39,715 --> 01:45:41,816
Dressez le bouclier !
1215
01:46:11,520 --> 01:46:12,620
Feu !
1216
01:46:28,822 --> 01:46:31,822
Quand nous serons entrés,
trouve une cachette et restes-y.
1217
01:46:32,122 --> 01:46:33,922
- D'accord.
- Restes-y.
1218
01:46:39,123 --> 01:46:40,123
Ils sont là ! Feu !
1219
01:47:00,126 --> 01:47:03,126
Je croyais que la bataille
aurait lieu loin d'ici.
1220
01:47:04,326 --> 01:47:05,827
C'est trop près !
1221
01:47:11,827 --> 01:47:14,128
Abrite-toi !
1222
01:47:14,328 --> 01:47:16,528
- Vite !
- À vos vaisseaux !
1223
01:48:15,435 --> 01:48:16,436
Chasseurs en vue !
1224
01:48:16,736 --> 01:48:19,036
Bien reçu, Bravo Leader.
1225
01:48:27,737 --> 01:48:28,837
Cessez le feu !
1226
01:48:36,438 --> 01:48:38,738
Pas bouger !
1227
01:49:11,943 --> 01:49:15,043
Activez les droïdes.
1228
01:49:31,645 --> 01:49:33,445
Garalakass !
1229
01:49:47,747 --> 01:49:48,747
Feu !
1230
01:50:11,050 --> 01:50:12,751
Le vice-roi est
dans la salle du trône.
1231
01:50:13,051 --> 01:50:14,351
Groupe rouge, groupe bleu...
1232
01:50:14,651 --> 01:50:16,351
par ici !
1233
01:50:16,551 --> 01:50:18,551
Attendez-moi !
1234
01:50:18,651 --> 01:50:20,952
Reste là.
Tu es en sécurité.
1235
01:50:21,152 --> 01:50:23,052
Reste dans ce cockpit.
1236
01:50:35,353 --> 01:50:38,454
- On s'en charge.
- Faisons le tour.
1237
01:50:58,756 --> 01:51:00,657
Il faut faire quelque chose, R2.
1238
01:51:23,560 --> 01:51:26,360
J'essaie !
Je trouve pas le bouton.
1239
01:51:29,960 --> 01:51:32,861
Erreur.
Celui-là, peut-être.
1240
01:51:33,961 --> 01:51:34,361
Voilà.
1241
01:51:34,361 --> 01:51:36,361
Voilà.
1242
01:51:47,663 --> 01:51:49,763
Il y a le pilote automatique !
1243
01:51:58,964 --> 01:52:00,664
Essaie de le couper.
1244
01:53:00,972 --> 01:53:02,772
On perd du temps !
1245
01:53:08,973 --> 01:53:10,673
Regarde ! Ils sont là.
1246
01:53:10,973 --> 01:53:13,174
Le pilote automatique nous y mène.
1247
01:53:30,376 --> 01:53:32,876
Droïdiot !
1248
01:53:46,278 --> 01:53:48,578
Leur champ de protection
est trop puissant !
1249
01:53:57,980 --> 01:53:59,580
C'est chaud !
1250
01:54:01,880 --> 01:54:05,681
Coupe le pilote automatique,
on va y rester !
1251
01:54:07,681 --> 01:54:09,981
Bravo, R2 !
1252
01:54:10,181 --> 01:54:11,281
On vire à gauche.
1253
01:54:16,582 --> 01:54:17,582
Rentrer ?
1254
01:54:17,882 --> 01:54:21,983
Qui-Gon m'a dit de rester
dans ce cockpit, j'y reste.
1255
01:54:29,084 --> 01:54:31,384
Je vais partir en vrille,
c'est un bon truc.
1256
01:54:37,285 --> 01:54:39,685
Je sais que ça craint.
Accroche-toi !
1257
01:54:52,487 --> 01:54:54,087
Blasters ascensionnels !
1258
01:57:00,303 --> 01:57:01,903
Retraite !
1259
01:57:03,803 --> 01:57:05,604
Cinglerie !
1260
01:57:15,505 --> 01:57:17,305
Grosses boumasses !
1261
01:57:38,208 --> 01:57:40,508
Une petite place !
1262
01:57:47,909 --> 01:57:49,409
Balance la boumasse !
1263
01:57:49,609 --> 01:57:51,410
Missa pas de boumasse !
1264
01:57:51,610 --> 01:57:53,510
Trape celle-là !
1265
01:58:11,212 --> 01:58:13,112
Saute !
1266
01:58:23,414 --> 01:58:26,014
Déposez les armes.
Ils ont gagné cette manche.
1267
01:58:39,016 --> 01:58:41,116
On est touchés !
1268
01:58:54,518 --> 01:58:57,318
J'essaie ! J'essaie de m'arrêter !
1269
01:59:04,619 --> 01:59:06,119
Tout est en surchauffe.
1270
01:59:07,619 --> 01:59:09,520
C'est mauvais.
1271
02:00:22,029 --> 02:00:26,029
Tissa rends pas, général.
Missa nous sortir de là.
1272
02:00:26,329 --> 02:00:27,630
Haut les mains !
1273
02:00:27,930 --> 02:00:30,630
Missa rends !
1274
02:00:39,431 --> 02:00:42,432
Votre petite insurrection a avorté,
Altesse.
1275
02:00:42,732 --> 02:00:44,532
Il est temps de signer le traité...
1276
02:00:44,732 --> 02:00:46,532
et de faire taire le sénat.
1277
02:00:46,632 --> 02:00:48,332
Vice-roi !
1278
02:00:48,532 --> 02:00:50,433
Votre occupation a pris fin.
1279
02:00:52,133 --> 02:00:55,333
Arrêtez-la !
Celle-ci est un leurre !
1280
02:01:12,735 --> 02:01:14,736
Bloquez les portes !
1281
02:01:18,236 --> 02:01:21,037
Maintenant, négocions
un nouveau traité.
1282
02:02:24,445 --> 02:02:26,845
Oui ! Ça repart !
Bouclier !
1283
02:02:30,245 --> 02:02:31,246
Prenez ça !
1284
02:02:33,346 --> 02:02:34,346
Et ça !
1285
02:02:43,247 --> 02:02:45,847
Plus d'alimentation.
Problème au réacteur principal.
1286
02:02:46,047 --> 02:02:47,348
Impossible.
1287
02:02:47,648 --> 02:02:49,448
Notre champ de protection
est infranchissable.
1288
02:02:50,748 --> 02:02:52,448
On décroche !
1289
02:03:00,649 --> 02:03:03,150
Que se passe-t-il ?
Il explose de l'intérieur !
1290
02:03:06,250 --> 02:03:07,750
On ne l'a pas touché !
1291
02:03:10,951 --> 02:03:12,851
Ça, c'est de la course !
1292
02:03:14,651 --> 02:03:16,251
Regardez ! Un des nôtres !
1293
02:03:39,354 --> 02:03:41,455
Quoi qu'ils font ?
1294
02:03:41,655 --> 02:03:45,055
Le vaisseau-amiral a été détruit.
Regarde !
1295
02:03:46,955 --> 02:03:49,156
Eussa zibouillés.
1296
02:04:37,762 --> 02:04:40,962
C'est trop tard.
1297
02:04:46,763 --> 02:04:49,163
Promets-moi de former le garçon.
1298
02:04:49,463 --> 02:04:50,863
Oui, maître.
1299
02:04:55,164 --> 02:04:57,564
Il est l'Élu.
1300
02:04:57,864 --> 02:05:00,865
Il apportera l'équilibre.
1301
02:05:02,265 --> 02:05:03,565
Forme-le.
1302
02:05:31,169 --> 02:05:32,869
Maintenant, vice-roi...
1303
02:05:33,069 --> 02:05:36,369
vous allez devoir vous expliquer
devant le sénat.
1304
02:05:38,270 --> 02:05:41,370
Dites adieu à vos droits commerciaux.
1305
02:05:55,272 --> 02:05:58,672
Nous devons beaucoup
à votre bravoure, Obi-Wan Kenobi.
1306
02:05:58,972 --> 02:06:00,772
Et toi, jeune Skywalker...
1307
02:06:01,673 --> 02:06:04,773
nous suivrons ta carrière
avec grand intérêt.
1308
02:06:11,474 --> 02:06:13,874
Félicitations pour votre élection,
chancelier.
1309
02:06:14,174 --> 02:06:17,375
Votre hardiesse a sauvé notre peuple.
1310
02:06:17,675 --> 02:06:19,875
C'est vous qu'il faut féliciter.
1311
02:06:20,175 --> 02:06:23,875
Ensemble nous apporterons paix
et prospérité à la République.
1312
02:06:29,176 --> 02:06:33,377
Le titre de chevalier Jedi
le conseil te confère.
1313
02:06:33,677 --> 02:06:38,177
Mais que tu prennes ce garçon
comme disciple padawan...
1314
02:06:38,577 --> 02:06:40,278
je n'approuve pas !
1315
02:06:40,578 --> 02:06:42,578
Qui-Gon croyait en lui.
1316
02:06:45,578 --> 02:06:48,079
L'Élu, ce garçon est peut-être.
1317
02:06:48,379 --> 02:06:52,779
Mais un grand danger
je redoute dans son initiation.
1318
02:06:53,079 --> 02:06:57,080
Maître Yoda,
j'ai donné ma parole à Qui-Gon.
1319
02:06:57,380 --> 02:06:59,180
Je formerai Anakin.
1320
02:07:01,480 --> 02:07:03,681
Sans l'accord du Conseil, s'il le faut.
1321
02:07:03,981 --> 02:07:06,281
L'entêtement de Qui-Gon
je sens en toi.
1322
02:07:06,481 --> 02:07:08,381
Tort cela te portera.
1323
02:07:10,681 --> 02:07:13,782
D'accord avec toi le conseil est.
1324
02:07:15,082 --> 02:07:18,282
Ton apprenti Skywalker sera.
1325
02:07:46,186 --> 02:07:47,786
Que vais-je devenir ?
1326
02:07:48,086 --> 02:07:50,987
Le conseil m'autorise à te former.
1327
02:07:51,187 --> 02:07:54,487
Tu deviendras un Jedi, je te le promets.
1328
02:08:04,088 --> 02:08:07,389
Aucun doute,
le mystérieux guerrier était un Sith.
1329
02:08:07,589 --> 02:08:09,889
Toujours deux ils sont.
1330
02:08:10,189 --> 02:08:13,190
Jamais plus, jamais moins.
1331
02:08:13,590 --> 02:08:16,390
Un maître et un apprenti.
1332
02:08:16,590 --> 02:08:18,090
Mais lequel a été tué ?
1333
02:08:18,290 --> 02:08:21,091
Le maître ou l'apprenti ?
1334
02:08:45,894 --> 02:08:47,794
Salutavoussi !
1335
02:09:34,700 --> 02:09:36,500
Paix !