1 00:03:07,521 --> 00:03:08,938 Verrouille-le, R2. 2 00:03:09,022 --> 00:03:12,483 Maître, le vaisseau du général Grievous est devant nous. 3 00:03:12,568 --> 00:03:14,819 Il grouille de vautours droïdes. 4 00:03:14,903 --> 00:03:17,446 Je le vois. Ça va être facile! 5 00:03:25,080 --> 00:03:27,665 - Oddball, vous me recevez? - Bien reçu, Red Leader. 6 00:03:27,749 --> 00:03:30,042 Regroupez-vous derrière moi. 7 00:03:30,127 --> 00:03:32,044 On vous suit, général Kenobi. 8 00:03:32,129 --> 00:03:34,088 Volets en position d'attaque. 9 00:03:47,978 --> 00:03:50,021 La fête commence. 10 00:03:50,105 --> 00:03:52,148 On les laisse passer entre nous. 11 00:04:08,874 --> 00:04:11,042 Ils sont tous sur moi! 12 00:04:11,126 --> 00:04:14,170 - Enlevez-les de mon— - Je vais l'aider. 13 00:04:14,254 --> 00:04:17,673 Leur mission consiste à faciliter la nôtre. 14 00:04:31,605 --> 00:04:33,564 Des missiles. On lève! 15 00:04:35,609 --> 00:04:38,194 - Trop long. - Ils reviennent. 16 00:04:44,201 --> 00:04:48,037 D'accord, R-4. Non. N'en fais pas trop. 17 00:04:51,208 --> 00:04:54,377 Générateurs à plein régime et inverseurs de poussée. 18 00:05:03,470 --> 00:05:05,221 On les a eus, R2. 19 00:05:14,690 --> 00:05:16,732 Piloter, c'est bon pour les droïdes! 20 00:05:23,907 --> 00:05:26,492 - Je suis touché! Anakin! - Je les vois. 21 00:05:26,576 --> 00:05:27,743 Des vibrodroïdes. 22 00:05:35,544 --> 00:05:37,378 R-4, attention! 23 00:05:44,553 --> 00:05:46,387 Ils neutralisent nos instruments! 24 00:05:46,471 --> 00:05:49,515 - Virez à droite, que je les abatte. - La mission! 25 00:05:49,599 --> 00:05:53,477 Rejoins le vaisseau amiral et le chancelier! À toi de jouer. 26 00:05:58,650 --> 00:06:00,651 Nom de— 27 00:06:02,946 --> 00:06:06,949 - Ne tire pas! Tu ne m'aides pas. - Je suis d'accord. Mauvaise idée. 28 00:06:13,331 --> 00:06:16,125 Je n'y vois rien. L'habitacle en est couvert. 29 00:06:19,379 --> 00:06:21,297 Il y en a partout! 30 00:06:24,968 --> 00:06:28,012 - Virez à droite. - Arrête. Tu vas nous faire tuer. 31 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 Va-t'en! Tu ne peux plus rien faire. 32 00:06:32,559 --> 00:06:34,769 Je ne partirai pas sans vous. 33 00:06:45,322 --> 00:06:46,614 Occupe-toi de lui, R2. 34 00:06:48,617 --> 00:06:50,034 Fais attention. 35 00:06:54,623 --> 00:06:56,999 R2, frappe dans le mille! 36 00:07:04,174 --> 00:07:06,509 - Tu l'as eu! - Bravo, R2. 37 00:07:08,804 --> 00:07:10,721 Le vaisseau du général est juste devant. 38 00:07:12,808 --> 00:07:14,892 Ses boucliers sont toujours actifs! 39 00:07:14,976 --> 00:07:16,393 Pardon, maître. 40 00:07:24,528 --> 00:07:26,654 J'ai un mauvais pressentiment. 41 00:07:41,461 --> 00:07:43,379 Les voilà. Feu! 42 00:07:54,683 --> 00:07:57,184 R2, localise le chancelier! 43 00:08:05,527 --> 00:08:08,237 Le signal du chancelier vient de là— 44 00:08:08,321 --> 00:08:11,407 De cette plateforme d'observation. 45 00:08:11,491 --> 00:08:13,450 Je sens le comte Dooku. 46 00:08:13,535 --> 00:08:16,203 - Moi, je sens un piège. - Que fait-on? 47 00:08:16,913 --> 00:08:18,873 On s'y précipite. 48 00:08:21,459 --> 00:08:23,794 R2, tu restes avec le vaisseau. 49 00:08:23,879 --> 00:08:25,796 Prends ça. Et attends les ordres. 50 00:08:40,103 --> 00:08:43,606 Quelle est la situation, capitaine? 51 00:08:43,690 --> 00:08:47,651 DeuxJedi se sont posés dans le hangar principal. On les suit. 52 00:08:47,736 --> 00:08:51,071 Comme le comte Dooku l'avait prévu. 53 00:08:56,119 --> 00:08:57,286 Des droïdekas! 54 00:09:05,462 --> 00:09:08,339 Jetez vos armes. J'ai dit, jetez-les! 55 00:09:18,850 --> 00:09:20,809 Ce sont des chasseurs jedi. 56 00:09:26,191 --> 00:09:28,400 - Tu as appuyé sur "stop"? - Non. Et vous? 57 00:09:28,485 --> 00:09:30,819 On peut toujours sortir. 58 00:09:31,529 --> 00:09:33,781 On veut monter, pas sortir. 59 00:09:33,865 --> 00:09:37,743 R2, remets en fonction l'ascenseur 3-1 -1 -7-4. 60 00:09:38,578 --> 00:09:40,788 - Réponds, R2. - C'est quoi? 61 00:09:40,872 --> 00:09:42,790 R2, tu me reçois? 62 00:09:42,874 --> 00:09:46,335 Remets en fonction l'ascenseur 3-1 -1 -7-4... 63 00:09:47,212 --> 00:09:50,172 Au boulot. C'est rien. 64 00:09:50,256 --> 00:09:53,217 Remets en fonction l'ascenseur 3-1 -1 -7-4. 65 00:10:01,017 --> 00:10:02,935 Il ne tient pas en place. 66 00:10:03,019 --> 00:10:06,021 R2, branche l'intercom. Tu m'entends? 67 00:10:17,325 --> 00:10:20,035 Arrête, R2. On veut monter. 68 00:10:22,455 --> 00:10:24,373 Mains en l'air, Jedi. 69 00:10:24,457 --> 00:10:26,667 R2, tu me reçois? 70 00:10:26,751 --> 00:10:30,754 R2, tu m'entends? On veut monter, pas descendre. 71 00:10:35,593 --> 00:10:36,885 Hé, toi! 72 00:10:42,183 --> 00:10:43,726 C'est mieux. 73 00:10:44,894 --> 00:10:47,396 Petit astrodroïde imbécile. 74 00:10:58,700 --> 00:11:00,200 Ah, c'est toi. 75 00:11:02,287 --> 00:11:04,121 Mes yeux! 76 00:11:04,205 --> 00:11:07,583 - Que s'est-il passé? - C'est R2. Il a— 77 00:11:07,667 --> 00:11:09,710 - Il n'a pas de circuit grillé. - Ai-je dit ça? 78 00:11:09,794 --> 00:11:11,754 - Il fait de son mieux. -Je n'ai rien dit! 79 00:11:49,375 --> 00:11:51,293 - Chancelier. - Vous êtes indemne? 80 00:11:51,377 --> 00:11:52,878 Le comte Dooku. 81 00:11:57,592 --> 00:12:01,470 - Cette fois, on fait ça ensemble. -J'allais le dire. 82 00:12:10,396 --> 00:12:13,649 Vous n'êtes pas de taille. C'est un seigneur sith. 83 00:12:14,400 --> 00:12:17,820 Chancelier Palpatine, les Sith sont notre spécialité. 84 00:12:18,863 --> 00:12:20,781 Vos sabres, je vous prie. 85 00:12:20,865 --> 00:12:24,368 Nous n'allons pas tout saccager en présence du chancelier. 86 00:12:24,452 --> 00:12:26,703 Cette fois, tu ne t'échapperas pas, Dooku. 87 00:12:37,507 --> 00:12:39,633 J'attendais ce moment. 88 00:12:39,717 --> 00:12:42,928 Mes pouvoirs ont doublé depuis notre dernière rencontre. 89 00:12:43,012 --> 00:12:46,515 Bien. Ton échec sera deux fois plus cuisant. 90 00:13:32,812 --> 00:13:36,899 Je sens une grande peur en toi, Skywalker. 91 00:13:37,984 --> 00:13:40,986 Tu as de la haine, tu as de la colère... 92 00:13:41,738 --> 00:13:43,697 mais tu ne t'en sers pas. 93 00:14:03,301 --> 00:14:05,761 Bien, Anakin! 94 00:14:07,931 --> 00:14:09,223 Tue-le. 95 00:14:10,683 --> 00:14:12,267 Tue-le maintenant. 96 00:14:18,316 --> 00:14:19,816 Je ne devrais pas. 97 00:14:22,654 --> 00:14:23,779 Fais-le! 98 00:14:35,792 --> 00:14:38,752 Tu as bien fait. 99 00:14:39,462 --> 00:14:42,047 Il était trop dangereux pour qu'on l'épargne. 100 00:14:42,840 --> 00:14:45,259 C'était un prisonnier désarmé. 101 00:14:45,343 --> 00:14:48,262 J'ai eu tort. Un Jedi n'agit pas ainsi. 102 00:14:49,055 --> 00:14:53,475 C'est naturel. Il t'a coupé un bras, tu voulais te venger. 103 00:14:53,559 --> 00:14:55,727 Ce n'est pas la première fois. 104 00:14:56,688 --> 00:15:00,482 Pense à ce que tu m'as dit sur ta mère et les hommes des sables. 105 00:15:03,236 --> 00:15:06,863 Partons avant que d'autres droïdes n'arrivent. 106 00:15:11,661 --> 00:15:14,246 On n'a pas le temps. 107 00:15:14,330 --> 00:15:16,707 Il faut quitter ce vaisseau. 108 00:15:18,418 --> 00:15:21,712 - Il a l'air indemne. - Laisse-le... 109 00:15:21,796 --> 00:15:23,880 Son sort ne sera pas différent du nôtre. 110 00:15:28,928 --> 00:15:31,138 Préparez-vous à attaquer. 111 00:15:33,349 --> 00:15:35,350 Toutes les batteries! Feu! 112 00:15:45,361 --> 00:15:47,321 L'ascenseur ne fonctionne pas. 113 00:15:51,034 --> 00:15:53,702 R2, remets en fonction l'ascenseur 3-2-2-4. 114 00:16:12,388 --> 00:16:15,682 - Inversez les stabilisateurs. - Inversion en cours. 115 00:16:34,911 --> 00:16:37,079 Aimantation! 116 00:16:43,628 --> 00:16:46,963 Démarrez les propulseurs de secours! 117 00:16:51,969 --> 00:16:53,887 Nous nous stabilisons. 118 00:17:09,612 --> 00:17:11,822 Doucement. La situation est délicate. 119 00:17:11,906 --> 00:17:14,533 - J'ai raté quelque chose? - Tenez bon. 120 00:17:14,617 --> 00:17:15,617 C'est quoi, ça? 121 00:17:16,911 --> 00:17:18,912 R2, arrête l'ascenseur. 122 00:17:18,996 --> 00:17:20,247 Trop tard! On saute! 123 00:17:34,554 --> 00:17:38,223 Essayons de trouver quelque chose en état de voler. 124 00:17:38,307 --> 00:17:40,434 R2, rejoins-nous. 125 00:17:41,144 --> 00:17:42,811 R2, tu me reçois? 126 00:17:48,443 --> 00:17:51,528 On a trouvé les Jedi. Ils sont dans le hall 3-2-8. 127 00:17:51,612 --> 00:17:53,989 Activez les rayons capteurs. 128 00:17:56,909 --> 00:17:58,243 Des rayons capteurs! 129 00:17:58,327 --> 00:18:01,246 Comment est-ce possible? On est plus malins que ça. 130 00:18:01,330 --> 00:18:02,706 Apparemment pas. 131 00:18:04,667 --> 00:18:07,878 - Je dis: patience. - Patience? 132 00:18:08,713 --> 00:18:11,256 R2 ne va pas tarder. 133 00:18:11,340 --> 00:18:14,092 Il désactivera ces rayons. 134 00:18:21,225 --> 00:18:23,518 Vous voyez? Pas de problème. 135 00:18:25,813 --> 00:18:27,439 Ne bouge pas. 136 00:18:30,776 --> 00:18:32,694 Tu as un plan B? 137 00:18:41,787 --> 00:18:43,914 Le négociateur. 138 00:18:43,998 --> 00:18:48,251 Général Kenobi, nous vous attendions. 139 00:18:48,336 --> 00:18:49,544 Pardon. 140 00:18:49,629 --> 00:18:53,381 - Pas très réussie, cette libération. - De rien. 141 00:18:58,888 --> 00:19:03,058 Étant donné votre réputation, je vous imaginais un peu plus... 142 00:19:03,142 --> 00:19:04,643 vieux. 143 00:19:07,104 --> 00:19:11,066 Général Grievous, vous êtes plus petit que je ne croyais. 144 00:19:13,361 --> 00:19:14,986 Sale Jedi! 145 00:19:15,071 --> 00:19:18,573 On a une mission. Ne le braque pas. 146 00:19:22,662 --> 00:19:27,999 Vos sabres laser vont enrichir ma collection. 147 00:19:28,084 --> 00:19:31,795 Pas cette fois. Et cette fois, vous ne vous échapperez pas. 148 00:19:37,885 --> 00:19:39,302 Écrasez-les! 149 00:19:40,680 --> 00:19:42,764 Faites-les souffrir! 150 00:19:48,563 --> 00:19:50,772 Restez à vos postes! 151 00:20:19,051 --> 00:20:20,176 Sauve-qui-peut! 152 00:20:23,723 --> 00:20:27,309 Ne vous occupez pas d'eux. Restez sur orbite. 153 00:20:38,279 --> 00:20:40,989 Vous avez perdu, général Kenobi! 154 00:21:20,029 --> 00:21:22,530 Il est temps d'abandonner le navire. 155 00:21:29,747 --> 00:21:32,165 Plus de capsules de sauvetage. 156 00:21:32,249 --> 00:21:35,335 Grievous! Tu peux piloter ce croiseur? 157 00:21:35,419 --> 00:21:38,171 Poser ce qu'il en reste, vous voulez dire. 158 00:21:38,255 --> 00:21:42,133 L'habileté du pilote risque de ne pas suffire. 159 00:21:42,218 --> 00:21:43,426 Attachez-vous. 160 00:21:45,179 --> 00:21:48,056 Ouvrez les hayons. Déployez dérives et volets. 161 00:22:05,032 --> 00:22:06,950 On a perdu quelque chose. 162 00:22:07,034 --> 00:22:09,536 Pas de souci. Il nous reste un demi-vaisseau. 163 00:22:15,167 --> 00:22:16,793 On prend de la vitesse. 164 00:22:25,428 --> 00:22:27,262 8 plus 60. 165 00:22:28,139 --> 00:22:30,682 - On est dans l'atmosphère. - Maintenez-nous en palier. 166 00:22:44,530 --> 00:22:46,239 Attention! 167 00:22:49,034 --> 00:22:50,410 Du calme, R2! 168 00:22:53,581 --> 00:22:55,248 Cinq mille. 169 00:22:55,332 --> 00:22:57,292 Des vaisseaux-incendie. 170 00:22:57,376 --> 00:23:00,128 - On vous escorte. - Bien reçu. 171 00:23:02,506 --> 00:23:06,301 - La piste, droit devant! - On arrive trop vite. 172 00:23:37,750 --> 00:23:39,334 Un vrai plaisir. 173 00:24:09,573 --> 00:24:11,032 Vous venez? 174 00:24:12,034 --> 00:24:15,578 Non, la politique m'effraie. Je dois informer le conseil. 175 00:24:15,663 --> 00:24:18,122 Et puis, il faut bien qu'il y ait un héros. 176 00:24:18,207 --> 00:24:22,085 Attendez, c'est vous qui avez eu l'idée de cette opération. 177 00:24:22,169 --> 00:24:25,338 C'est toi qui m'as sauvé des vibrodroïdes. 178 00:24:25,422 --> 00:24:29,884 Tu as tué Dooku et libéré le chancelier, avec moi inconscient sur ton dos. 179 00:24:30,594 --> 00:24:32,470 C'est vous qui m'avez formé. 180 00:24:32,555 --> 00:24:36,099 Aujourd'hui, tu es le héros. 181 00:24:36,183 --> 00:24:39,602 Tu as mérité ton jour de gloire avec les politiques. 182 00:24:39,687 --> 00:24:43,439 Ce n'est pas parce que je vous ai sauvé dix fois. 183 00:24:43,524 --> 00:24:44,858 Neuf fois. 184 00:24:45,526 --> 00:24:49,779 Ce qui s'est passé sur Cato Neimoidia ne compte pas. À plus tard. 185 00:24:55,119 --> 00:24:57,662 Chancelier Palpatine. Vous êtes sauf? 186 00:24:57,746 --> 00:25:02,250 Grâce à vos deux chevaliers jedi. Ils ont tué le comte Dooku. 187 00:25:02,334 --> 00:25:05,461 Mais le général Grievous s'est encore échappé. 188 00:25:05,546 --> 00:25:09,090 Il va fuir et se cacher comme toujours. C'est un lâche. 189 00:25:09,174 --> 00:25:13,511 Mais Dooku étant mort, il est le chef de l'armée droïde. 190 00:25:13,596 --> 00:25:17,181 Et soyez sûr que le Sénat votera la poursuite de la guerre... 191 00:25:17,266 --> 00:25:19,350 tant que Grievous sera vivant. 192 00:25:19,435 --> 00:25:23,521 Alors, le conseil des Jedi fera de sa capture une priorité absolue. 193 00:25:24,982 --> 00:25:26,900 - Attention. - Excusez-moi. 194 00:25:26,984 --> 00:25:29,986 - Viens, R2. - La République vous doit beaucoup. 195 00:25:30,070 --> 00:25:32,238 Merci, sénateur Organa. 196 00:25:33,240 --> 00:25:35,909 Ça n'a pas pu être si terrible que ça. 197 00:25:36,619 --> 00:25:38,536 Là, je suis d'accord. 198 00:25:38,621 --> 00:25:41,372 J'ai besoin d'une révision, moi aussi. 199 00:25:41,457 --> 00:25:45,710 La lutte continuera jusqu'à ce que Grievous soit mis en pièces. 200 00:25:46,712 --> 00:25:49,255 Je ferai ce que je pourrai, au Sénat. 201 00:25:50,132 --> 00:25:52,091 Pardon. 202 00:26:06,982 --> 00:26:08,900 Tu m'as manqué, Padmé. 203 00:26:10,069 --> 00:26:13,321 Le bruit courait que tu avais été tué. 204 00:26:13,405 --> 00:26:15,323 Je suis vivant. 205 00:26:16,492 --> 00:26:19,077 Il me semble être séparé de toi depuis une éternité. 206 00:26:19,161 --> 00:26:21,996 Et si le chancelier n'avait pas été enlevé... 207 00:26:22,081 --> 00:26:25,458 nous serions encore dans la Bordure Extérieure. 208 00:26:25,542 --> 00:26:28,211 - Attends. Pas ici. - Si, ici. 209 00:26:28,295 --> 00:26:31,798 Peu m'importe qu'on sache que nous sommes mariés. 210 00:26:31,882 --> 00:26:34,175 Ne dis pas ça. 211 00:26:42,977 --> 00:26:46,604 Ça va? Tu trembles. 212 00:26:46,689 --> 00:26:48,856 Qu'y a-t-il? 213 00:26:50,901 --> 00:26:53,111 Une chose merveilleuse est arrivée. 214 00:26:54,989 --> 00:26:58,366 Je suis enceinte. 215 00:27:10,212 --> 00:27:11,838 C'est magnifique. 216 00:27:14,550 --> 00:27:16,718 Qu'allons-nous faire? 217 00:27:17,970 --> 00:27:21,597 On ne va pas s'en soucier maintenant. 218 00:27:22,349 --> 00:27:24,183 C'est un moment heureux. 219 00:27:26,145 --> 00:27:28,479 Le plus heureux de toute ma vie. 220 00:28:34,296 --> 00:28:37,465 Oui, seigneur Sidious... 221 00:28:37,549 --> 00:28:39,467 Général Grievous... 222 00:28:39,551 --> 00:28:44,680 je vous suggère d'emmener les leaders séparatistes sur Mustafar. 223 00:28:44,765 --> 00:28:47,850 Ce sera fait, monseigneur. 224 00:28:48,727 --> 00:28:53,022 La fin de la guerre est proche, général. 225 00:28:53,774 --> 00:28:56,734 Mais la perte du comte Dooku— 226 00:28:56,819 --> 00:29:00,988 Sa mort était nécessaire. 227 00:29:01,740 --> 00:29:05,409 Bientôt, j'aurai un nouvel apprenti... 228 00:29:05,494 --> 00:29:10,790 bien plus jeune et plus puissant. 229 00:29:37,776 --> 00:29:40,820 Je veux que notre bébé naisse sur Naboo. 230 00:29:40,904 --> 00:29:44,282 Dans la Contrée des Lacs. Personne n'en saura rien. 231 00:29:44,366 --> 00:29:46,284 Nous y serons en sécurité. 232 00:29:47,494 --> 00:29:49,829 J'irai à l'avance préparer la chambre du bébé. 233 00:29:53,667 --> 00:29:57,837 Je connais l'endroit idéal... donnant sur les jardins. 234 00:30:02,384 --> 00:30:05,720 Tu es si... belle. 235 00:30:07,306 --> 00:30:09,390 C'est que je suis amoureuse. 236 00:30:11,977 --> 00:30:14,145 C'est que, moi, je suis amoureux de toi. 237 00:30:16,190 --> 00:30:18,191 C'est l'amour qui t'aveugle? 238 00:30:20,611 --> 00:30:22,695 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 239 00:30:24,239 --> 00:30:26,324 Mais c'est sans doute vrai. 240 00:30:35,918 --> 00:30:38,044 Anakin, aide-moi. 241 00:31:40,649 --> 00:31:42,608 Qu'est-ce qui te préoccupe? 242 00:31:45,654 --> 00:31:47,029 Rien. 243 00:31:49,241 --> 00:31:51,325 Je me souviens du jour où je t'ai offert ça. 244 00:31:52,202 --> 00:31:55,621 Quand serons-nous enfin sincères l'un envers l'autre? 245 00:31:58,667 --> 00:32:01,669 - J'ai fait un rêve. - Un cauchemar? 246 00:32:02,421 --> 00:32:06,882 Comme ceux où ma mère m'apparaissait juste avant sa mort. 247 00:32:06,967 --> 00:32:08,301 Et là? 248 00:32:11,722 --> 00:32:13,681 Et là, c'était toi. 249 00:32:16,310 --> 00:32:17,560 Raconte-moi. 250 00:32:19,938 --> 00:32:21,856 Ce n'est qu'un rêve. 251 00:32:34,786 --> 00:32:36,746 Tu meurs en enfantant. 252 00:32:37,581 --> 00:32:39,665 Et le bébé? 253 00:32:40,375 --> 00:32:42,084 Je ne sais pas. 254 00:32:44,212 --> 00:32:47,798 - Ce n'est qu'un rêve. - Je ne le laisserai pas se réaliser. 255 00:32:49,468 --> 00:32:51,552 Cet enfant va changer notre vie. 256 00:32:52,471 --> 00:32:55,473 La reine ne m'autorisera pas à rester au Sénat. 257 00:32:55,557 --> 00:32:57,975 Et si le conseil l'apprend, il te— 258 00:32:58,060 --> 00:33:00,019 Je sais. 259 00:33:01,355 --> 00:33:04,398 Tu crois qu'Obi-Wan peut nous aider? 260 00:33:06,401 --> 00:33:08,444 Nous n'avons pas besoin de lui. 261 00:33:10,197 --> 00:33:12,782 Notre enfant est une bénédiction. 262 00:33:28,965 --> 00:33:32,093 Prémonitions? 263 00:33:33,220 --> 00:33:35,388 Ces visions que tu as. 264 00:33:37,140 --> 00:33:40,101 Toujours la douleur... la souffrance... 265 00:33:42,354 --> 00:33:43,938 la mort. 266 00:33:44,022 --> 00:33:48,442 De toi-même tu parles ou de quelqu'un que tu connais? 267 00:33:50,362 --> 00:33:51,946 De quelqu'un. 268 00:33:52,030 --> 00:33:53,948 Proche de toi? 269 00:33:57,452 --> 00:34:01,330 Prudent tu dois être pour pressentir l'avenir. 270 00:34:01,415 --> 00:34:05,751 La peur de perdre l'autre mène au côté obscur. 271 00:34:07,963 --> 00:34:10,506 Je ne laisserai pas ces visions se réaliser. 272 00:34:11,341 --> 00:34:14,552 La mort est un élément naturel de la vie. 273 00:34:14,636 --> 00:34:19,348 Réjouis-toi pour ceux, autour de toi, qui rejoignent la Force. 274 00:34:19,433 --> 00:34:22,726 Les pleurer tu ne dois pas. Ni les regretter. 275 00:34:22,811 --> 00:34:25,938 L'attachement mène à la jalousie. 276 00:34:26,022 --> 00:34:29,483 C'est l'ombre de la convoitise. 277 00:34:29,568 --> 00:34:31,819 Que dois-je faire, maître Yoda? 278 00:34:32,487 --> 00:34:35,573 Travaille à renoncer... 279 00:34:35,657 --> 00:34:39,118 à tout ce que tu crains de perdre. 280 00:34:49,796 --> 00:34:52,381 Tu as raté le rapport sur les différents fronts de la Bordure. 281 00:34:53,675 --> 00:34:56,093 Pardon. J'ai été retenu. 282 00:34:56,178 --> 00:35:00,097 - Je suis inexcusable. - En résumé, tout se passe bien. 283 00:35:00,182 --> 00:35:05,394 Saleucami est tombée. Et maître Vos et ses troupes marchent sur Boz Pity. 284 00:35:05,479 --> 00:35:07,396 Qu'y a-t-il alors? 285 00:35:08,857 --> 00:35:13,694 Le Sénat va voter des pouvoirs supplémentaires au chancelier. 286 00:35:13,778 --> 00:35:18,157 Moins de discussions, plus d'action. Est-ce un mal? 287 00:35:18,241 --> 00:35:20,701 Il nous sera plus facile de terminer cette guerre. 288 00:35:22,412 --> 00:35:24,747 Fais attention, avec ton ami Palpatine. 289 00:35:26,374 --> 00:35:28,292 Attention à quoi? 290 00:35:28,376 --> 00:35:31,045 - Il réclame ta présence. - Pourquoi? 291 00:35:31,129 --> 00:35:33,339 Il ne l'a pas dit. 292 00:35:33,423 --> 00:35:37,009 Il n'en a pas informé le conseil? C'est curieux. 293 00:35:37,093 --> 00:35:39,345 Tout cela est curieux. 294 00:35:39,429 --> 00:35:41,805 Et ça m'inquiète. 295 00:35:56,863 --> 00:35:58,781 Tu as confiance en moi, j'espère. 296 00:35:59,783 --> 00:36:01,033 Bien sûr. 297 00:36:02,160 --> 00:36:04,078 J'ai besoin de ton aide. 298 00:36:05,205 --> 00:36:07,248 Comment cela? 299 00:36:07,999 --> 00:36:09,917 Je compte sur toi. 300 00:36:10,585 --> 00:36:12,545 Pourquoi?Je ne comprends pas. 301 00:36:12,629 --> 00:36:18,259 Je veux que tu sois les yeux, les oreilles et la voix de la République. 302 00:36:20,554 --> 00:36:24,723 Tu seras mon représentant au conseil desJedi. 303 00:36:24,808 --> 00:36:26,183 Moi? 304 00:36:26,851 --> 00:36:28,352 Au rang de maître? 305 00:36:29,688 --> 00:36:31,605 Je suis confus. 306 00:36:33,483 --> 00:36:36,610 Mais le conseil élit ses membres. Il n'acceptera pas. 307 00:36:36,695 --> 00:36:40,239 Je crois que si. Il a besoin de toi... 308 00:36:41,116 --> 00:36:43,033 plus que tu ne crois. 309 00:36:53,420 --> 00:36:58,215 Cette nomination à la légère le conseil ne peut accepter. 310 00:36:58,300 --> 00:37:01,760 Troublant est ce geste du chancelier Palpatine. 311 00:37:02,929 --> 00:37:04,513 Je comprends. 312 00:37:04,598 --> 00:37:06,974 Tu es admis au conseil... 313 00:37:07,058 --> 00:37:09,685 mais nous ne t'accordons pas le rang de maître. 314 00:37:10,729 --> 00:37:11,812 Quoi? 315 00:37:17,360 --> 00:37:20,279 Comment pouvez-vous? C'est révoltant. 316 00:37:20,363 --> 00:37:21,947 C'est injuste. 317 00:37:23,908 --> 00:37:27,161 Comment peut-on siéger au conseil sans être maître? 318 00:37:27,912 --> 00:37:30,789 Prends un siège, jeune Skywalker. 319 00:37:33,835 --> 00:37:35,502 Pardonnez-moi, maître. 320 00:37:39,674 --> 00:37:42,134 Nous avons exploré tous les systèmes... 321 00:37:42,218 --> 00:37:45,971 sans trouver trace du général Grievous. 322 00:37:46,056 --> 00:37:48,849 Dans la Bordure Extérieure Grievous se cache. 323 00:37:48,933 --> 00:37:52,061 Les systèmes éloignés il vous faut explorer. 324 00:37:52,145 --> 00:37:54,396 Nous manquons de vaisseaux. 325 00:37:54,481 --> 00:37:56,690 Et l'offensive droïde contre les Wookiees? 326 00:37:57,734 --> 00:38:00,486 Il faut immédiatement envoyer un commando. 327 00:38:00,570 --> 00:38:04,031 Il a raison. On ne doit pas perdre ce système. 328 00:38:05,325 --> 00:38:07,451 J'irai. 329 00:38:07,535 --> 00:38:10,579 De bonnes relations avec les Wookiees j'entretiens. 330 00:38:10,664 --> 00:38:12,289 C'est entendu. 331 00:38:12,374 --> 00:38:17,419 Yoda ira avec une unité de clones soutenir les Wookiees sur Kashyyyk. 332 00:38:17,504 --> 00:38:19,588 Que la Force soit avec nous. 333 00:38:21,800 --> 00:38:24,468 Qu'est-ce que ça veut dire? 334 00:38:24,552 --> 00:38:26,970 M'admettre au conseil sans me nommer maître? 335 00:38:27,055 --> 00:38:29,848 Ça ne s'est jamais vu. C'est une insulte! 336 00:38:29,933 --> 00:38:32,810 Calme-toi. C'est un honneur qui t'est fait. 337 00:38:32,894 --> 00:38:35,896 Quelqu'un de ton âge au conseil, c'est une première. 338 00:38:37,023 --> 00:38:40,442 Mais tu es trop proche du chancelier. 339 00:38:40,527 --> 00:38:44,321 Le conseil n'aime pas qu'il intervienne dans ses affaires. 340 00:38:44,406 --> 00:38:47,825 Je n'ai pas demandé à siéger au conseil. 341 00:38:47,909 --> 00:38:50,160 Mais c'est ce que tu voulais. 342 00:38:50,245 --> 00:38:53,580 Ton amitié avec le chancelier a porté ses fruits. 343 00:38:53,665 --> 00:38:55,582 Ça n'a aucun rapport. 344 00:38:55,667 --> 00:38:58,627 Le conseil a accepté ta nomination... 345 00:38:58,712 --> 00:39:01,088 parce que tu as la confiance du chancelier. 346 00:39:01,798 --> 00:39:03,090 Et alors? 347 00:39:03,758 --> 00:39:06,969 Je suis de ton côté. Je n'ai pas voulu cette situation. 348 00:39:07,053 --> 00:39:08,262 Quelle situation? 349 00:39:12,308 --> 00:39:16,687 Le conseil veut que tu l'informes des agissements du chancelier. 350 00:39:16,771 --> 00:39:19,148 Il veut savoir ce qu'il prépare. 351 00:39:23,653 --> 00:39:25,696 Il veut que je l'espionne? 352 00:39:26,573 --> 00:39:29,283 - C'est de la trahison! - Nous sommes en guerre. 353 00:39:31,286 --> 00:39:34,246 Pourquoi ne m'en a-t-on rien dit pendant la réunion? 354 00:39:34,330 --> 00:39:36,790 C'est une mission officieuse. 355 00:39:37,876 --> 00:39:40,836 Le chancelier n'est pas malhonnête. 356 00:39:40,920 --> 00:39:43,964 Il m'a pris en amitié. Il m'a pris sous son aile. 357 00:39:44,048 --> 00:39:46,175 Voilà pourquoi tu dois nous aider. 358 00:39:46,259 --> 00:39:49,762 Nous devons servir le Sénat, pas son chef... 359 00:39:49,846 --> 00:39:53,557 resté au pouvoir à l'expiration de son mandat. 360 00:39:53,641 --> 00:39:55,642 Le Sénat a exigé qu'il reste. 361 00:39:55,727 --> 00:39:58,937 Fais appel à ton intuition. Quelque chose ne va pas. 362 00:40:00,273 --> 00:40:03,233 Vous me demandez d'agir contre le code des Jedi... 363 00:40:04,152 --> 00:40:07,237 contre la République, contre un mentor et un ami. 364 00:40:07,322 --> 00:40:11,325 Voilà ce qui ne va pas. Pourquoi me demandez-vous cela? 365 00:40:13,620 --> 00:40:15,537 C'est le conseil qui te le demande. 366 00:40:22,462 --> 00:40:26,465 Anakin n'a pas accepté sa nouvelle mission de gaieté de cœur. 367 00:40:27,342 --> 00:40:30,552 C'est très dangereux de les associer. 368 00:40:30,637 --> 00:40:32,971 Je doute que le garçon s'en sorte. 369 00:40:33,056 --> 00:40:35,015 Je n'ai pas confiance en lui. 370 00:40:35,683 --> 00:40:38,936 Avec tout le respect que je vous dois, n'est-il pas l'Élu? 371 00:40:39,646 --> 00:40:43,357 Celui qui doit détruire les Sith et équilibrer la Force? 372 00:40:44,108 --> 00:40:46,318 C'est ce que dit la prophétie. 373 00:40:46,402 --> 00:40:51,323 Une prophétie... qui mal interprétée a pu être. 374 00:40:53,117 --> 00:40:55,035 Il ne me décevra pas. 375 00:40:55,119 --> 00:40:57,079 Il ne m'a jamais déçu. 376 00:40:57,163 --> 00:41:00,207 J'espère que tu as raison. 377 00:41:25,233 --> 00:41:28,110 Je me demande parfois ce qui arrive à l'Ordre Jedi. 378 00:41:28,987 --> 00:41:32,072 Je crois que cette guerre sape les principes de la République. 379 00:41:33,908 --> 00:41:37,119 Et si nous étions du mauvais côté? 380 00:41:37,203 --> 00:41:39,121 Comment ça? 381 00:41:40,790 --> 00:41:44,418 Si la démocratie que nous croyions servir n'existait plus? 382 00:41:44,502 --> 00:41:48,130 Si la République était devenue le mal même que nous combattons? 383 00:41:48,923 --> 00:41:52,467 Je ne le crois pas. Tu parles comme une séparatiste. 384 00:41:54,429 --> 00:41:57,389 Cette guerre vient d'un manque d'écoute. 385 00:41:57,473 --> 00:41:59,516 Tu es proche du chancelier. 386 00:41:59,601 --> 00:42:02,895 Demande-lui de cesser le combat et de favoriser la diplomatie. 387 00:42:02,979 --> 00:42:05,564 Ne me demande pas ça! 388 00:42:07,108 --> 00:42:10,777 Soumets une motion au Sénat, il est fait pour ça. 389 00:42:11,613 --> 00:42:13,697 - Qu'y a-t-il? - Rien. 390 00:42:14,991 --> 00:42:18,869 Arrête, ne te ferme pas. Laisse-moi t'aider. 391 00:42:21,623 --> 00:42:25,500 Prends-moi dans tes bras comme au bord du lac, sur Naboo... 392 00:42:26,628 --> 00:42:29,755 il y a si longtemps, quand il n'y avait que notre amour... 393 00:42:30,506 --> 00:42:33,967 pas de politique, ni intrigues ni guerre. 394 00:43:13,174 --> 00:43:15,884 - Vous vouliez me voir? - Oui, Anakin. 395 00:43:15,969 --> 00:43:17,970 Approche. J'ai de bonnes nouvelles. 396 00:43:19,639 --> 00:43:21,556 Nos clones de renseignements... 397 00:43:21,641 --> 00:43:24,726 ont découvert où est Grievous. 398 00:43:24,811 --> 00:43:27,437 Il se cache dans le système d'Utapau. 399 00:43:27,522 --> 00:43:28,730 Enfin! 400 00:43:30,108 --> 00:43:33,318 On va pouvoir capturer ce monstre et terminer la guerre. 401 00:43:33,403 --> 00:43:36,780 Je m'interrogerais sur la sagesse du conseil... 402 00:43:36,864 --> 00:43:39,282 s'il ne te désignait pas pour cette mission. 403 00:43:39,367 --> 00:43:42,744 Tu es le plus indiqué. Et de loin. 404 00:43:45,748 --> 00:43:47,249 Assieds-toi. 405 00:43:47,333 --> 00:43:48,583 Laissez-nous. 406 00:44:03,099 --> 00:44:07,602 Tu sais que je ne peux pas me fier au conseil des Jedi. 407 00:44:09,355 --> 00:44:12,733 S'ils ne t'ont pas déjà associé à leur complot, ça ne saurait tarder. 408 00:44:13,651 --> 00:44:15,777 Je ne suis pas sûr de comprendre. 409 00:44:15,862 --> 00:44:19,573 Tu dois pressentir ce que je soupçonne. 410 00:44:19,657 --> 00:44:23,076 Le conseil veut prendre le contrôle de la République. 411 00:44:24,412 --> 00:44:26,371 Il s'apprête à me trahir. 412 00:44:27,040 --> 00:44:29,458 Je ne crois pas que— 413 00:44:30,501 --> 00:44:32,586 Fais appel à ton intuition. 414 00:44:34,756 --> 00:44:37,340 Tu sais. N'est-ce pas? 415 00:44:41,721 --> 00:44:43,638 Je sais qu'il se méfie de vous. 416 00:44:43,723 --> 00:44:47,059 Et du Sénat. Et de la République. 417 00:44:47,143 --> 00:44:49,770 Et aussi de la démocratie. 418 00:44:50,521 --> 00:44:54,900 Je reconnais que ma confiance en lui est ébranlée. 419 00:44:54,984 --> 00:44:56,485 Pourquoi? 420 00:44:58,654 --> 00:45:02,949 Il t'a demandé de faire une chose que tu estimes malhonnête? 421 00:45:05,953 --> 00:45:08,830 Il t'a demandé de m'espionner, c'est ça? 422 00:45:15,963 --> 00:45:17,881 Je ne sais pas quoi dire. 423 00:45:17,965 --> 00:45:21,468 Rappelle-toi tes premiers enseignements. 424 00:45:22,136 --> 00:45:25,972 Quiconque acquiert un pouvoir craint de le perdre. 425 00:45:26,057 --> 00:45:30,727 - Même les Jedi. - Les Jedi sont au service du bien. 426 00:45:30,812 --> 00:45:32,979 Le bien est une question de point de vue. 427 00:45:33,064 --> 00:45:38,276 Sith etJedi se ressemblent pratiquement en tout point. 428 00:45:40,279 --> 00:45:43,073 Y compris dans leur quête d'un plus grand pouvoir. 429 00:45:44,575 --> 00:45:47,619 Les Sith ont la passion de leur propre force. 430 00:45:47,703 --> 00:45:50,497 Ils ne pensent qu'à eux-mêmes. 431 00:45:51,666 --> 00:45:53,959 Et pas lesJedi? 432 00:45:54,794 --> 00:45:58,630 Les Jedi sont désintéressés. Ils ne pensent qu'aux autres. 433 00:46:08,766 --> 00:46:13,770 Connais-tu l'histoire tragique de Dark Plagueis le Sage? 434 00:46:18,860 --> 00:46:22,946 Ça ne m'étonne pas. Ce n'est pas une histoire que racontent les Jedi. 435 00:46:24,365 --> 00:46:26,366 C'est une légende sith. 436 00:46:27,285 --> 00:46:31,496 Dark Plagueis était un Seigneur Noir des Sith... 437 00:46:31,581 --> 00:46:34,499 si puissant et si sage... 438 00:46:34,584 --> 00:46:39,462 qu'il savait utiliser la Force pour agir sur les midi-chloriens... 439 00:46:39,547 --> 00:46:42,757 afin de créer... la vie. 440 00:46:44,385 --> 00:46:47,470 Il avait une telle connaissance du côté obscur... 441 00:46:47,555 --> 00:46:52,058 qu'il pouvait même éviter à ceux qui lui étaient chers... 442 00:46:53,144 --> 00:46:54,644 de mourir. 443 00:46:58,900 --> 00:47:02,736 Il pouvait... sauver les gens de la mort? 444 00:47:03,571 --> 00:47:08,116 Le côté obscur de la Force donne accès à des facultés... 445 00:47:08,201 --> 00:47:12,454 que certains jugent contre nature. 446 00:47:13,497 --> 00:47:15,415 Et que lui est-il arrivé? 447 00:47:16,417 --> 00:47:18,585 Il était devenu si puissant... 448 00:47:19,837 --> 00:47:21,963 qu'il ne craignait qu'une chose: 449 00:47:23,132 --> 00:47:25,050 perdre son pouvoir. 450 00:47:25,134 --> 00:47:27,302 Ce qui finit, bien sûr, par arriver. 451 00:47:28,471 --> 00:47:33,683 Malheureusement, il transmit son savoir à son apprenti. 452 00:47:34,435 --> 00:47:37,103 Et cet apprenti le tua dans son sommeil. 453 00:47:40,274 --> 00:47:42,067 Ironie du sort. 454 00:47:42,151 --> 00:47:44,319 Il pouvait sauver autrui de la mort... 455 00:47:45,404 --> 00:47:47,530 mais pas lui-même. 456 00:47:51,661 --> 00:47:54,246 Est-il possible d'acquérir ce pouvoir? 457 00:47:58,042 --> 00:48:00,210 Pas d'un Jedi. 458 00:48:17,061 --> 00:48:18,979 Unités rouges, par ici! 459 00:48:30,741 --> 00:48:33,159 Palpatine pense que Grievous est sur Utapau? 460 00:48:33,953 --> 00:48:37,038 On a intercepté un message dans une valise diplomatique... 461 00:48:37,123 --> 00:48:39,207 émanant du président d'Utapau. 462 00:48:41,002 --> 00:48:43,128 Agir il nous faut. 463 00:48:44,338 --> 00:48:47,966 La capture du général Grievous mettra un terme à la guerre. 464 00:48:49,051 --> 00:48:51,886 Vite et efficacement il nous faut procéder. 465 00:48:52,763 --> 00:48:57,017 Le chancelier a demandé... que je dirige cette opération. 466 00:48:57,768 --> 00:49:00,437 C'est le conseil qui décidera qui doit y aller. 467 00:49:00,521 --> 00:49:02,522 Pas le chancelier. 468 00:49:02,606 --> 00:49:07,569 Un maître il faut envoyer... Plus expérimenté. 469 00:49:07,653 --> 00:49:11,072 J'approuve. Maître Kenobi doit y aller. 470 00:49:12,241 --> 00:49:13,700 Je suis d'accord. 471 00:49:16,704 --> 00:49:18,663 Très bien. La séance est levée. 472 00:49:26,547 --> 00:49:29,257 Les droïdes ont démarré leurs générateurs. 473 00:49:30,051 --> 00:49:33,511 Le moment est venu, commandant. 474 00:50:21,435 --> 00:50:24,354 - Vous aurez besoin de moi, maître. - C'est vrai. 475 00:50:24,438 --> 00:50:27,315 Mais cette traque peut se révéler vaine. 476 00:50:27,400 --> 00:50:28,566 Maître... 477 00:50:30,444 --> 00:50:35,824 je vous ai déçu. Je n'ai pas fait honneur à votre enseignement. 478 00:50:35,908 --> 00:50:39,702 J'ai été arrogant... et je m'en excuse. 479 00:50:40,413 --> 00:50:42,789 J'ai été très contrarié par le conseil. 480 00:50:46,085 --> 00:50:49,838 Tu es fort et sage, Anakin, etje suis très fier de toi. 481 00:50:49,922 --> 00:50:52,549 Je te forme depuis ton plus jeune âge. 482 00:50:52,633 --> 00:50:54,759 Je t'ai appris tout ce que je sais. 483 00:50:54,844 --> 00:50:58,638 Et tu es devenu un meilleurJedi que je ne le serai jamais. 484 00:50:59,473 --> 00:51:01,433 Mais sois patient. 485 00:51:02,268 --> 00:51:05,478 Le conseil ne tardera pas à t'accorder le rang de maître. 486 00:51:14,321 --> 00:51:16,114 Que la Force soit avec vous. 487 00:51:16,198 --> 00:51:19,117 Au revoir, mon ami. Que la Force soit avec toi. 488 00:51:41,682 --> 00:51:46,269 Heureusement, les villes sont sur ce petit continent... 489 00:51:46,353 --> 00:51:48,021 plus éloigné. 490 00:51:48,105 --> 00:51:50,440 Je les occuperai jusqu'à votre arrivée. 491 00:51:50,524 --> 00:51:53,985 - Ne tardez pas trop. - Vous ai-je déjà déçu? 492 00:51:55,362 --> 00:52:00,533 Très bien. À moi de ne pas éliminer tous les droïdes avant votre arrivée. 493 00:52:25,935 --> 00:52:27,685 Gardez des forces. 494 00:52:28,395 --> 00:52:30,188 Je ne peux pas. 495 00:52:30,272 --> 00:52:32,065 Ne baissez pas les bras. 496 00:52:45,496 --> 00:52:47,413 Obi-Wan est venu. 497 00:52:48,082 --> 00:52:50,166 Il est passé ce matin. 498 00:52:51,544 --> 00:52:53,461 Que voulait-il? 499 00:52:53,546 --> 00:52:55,505 Il s'inquiète de toi. 500 00:52:57,967 --> 00:53:00,260 Il dit que tu es sous tension. 501 00:53:03,097 --> 00:53:04,806 Je me sens perdu. 502 00:53:05,933 --> 00:53:09,102 Perdu? Que veux-tu dire? 503 00:53:10,980 --> 00:53:13,398 Obi-Wan et le conseil ne me font pas confiance. 504 00:53:14,441 --> 00:53:16,901 Ils te confient leurs vies. 505 00:53:18,612 --> 00:53:20,113 Il se passe quelque chose. 506 00:53:21,240 --> 00:53:23,449 Je ne suis pas le Jedi que je devrais être. 507 00:53:25,786 --> 00:53:27,745 Je veux plus. 508 00:53:28,956 --> 00:53:30,873 Etje sais que j'ai tort. 509 00:53:32,960 --> 00:53:34,961 Tu attends trop de toi-même. 510 00:53:38,924 --> 00:53:42,135 - J'ai trouvé le moyen de te sauver. - Me sauver? 511 00:53:42,219 --> 00:53:44,178 De mes cauchemars. 512 00:53:44,263 --> 00:53:46,222 C'est ce qui te préoccupe? 513 00:53:47,224 --> 00:53:49,183 Je ne te perdrai pas, Padmé. 514 00:53:49,977 --> 00:53:52,103 Je ne mourrai pas en enfantant. 515 00:53:52,187 --> 00:53:54,647 -Je te le promets. - C'est moi qui te le promets. 516 00:54:38,567 --> 00:54:40,985 Salutations, jeune Jedi. 517 00:54:41,070 --> 00:54:44,530 Qu'est-ce qui vous amène dans notre lointaine retraite? 518 00:54:44,615 --> 00:54:46,574 Malheureusement, la guerre. 519 00:54:47,326 --> 00:54:51,245 Il n'y a pas de guerre ici. Sauf si vous l'amenez avec vous. 520 00:54:51,330 --> 00:54:54,540 Si vous le permettez, je voudrais du carburant... 521 00:54:54,625 --> 00:54:59,587 et utiliser votre cité comme base pour aller à la recherche du général Grievous. 522 00:55:08,555 --> 00:55:11,849 Il est ici. Nous sommes pris en otages. 523 00:55:11,934 --> 00:55:14,852 - Ils nous observent. -Je comprends. 524 00:55:14,937 --> 00:55:19,774 Au dixième niveau. Des milliers de dro.ides de combat. 525 00:55:19,858 --> 00:55:22,318 Que votre peuple se mette à l'abri. 526 00:55:22,403 --> 00:55:25,405 Si vous avez des guerriers, l'heure est venue. 527 00:55:36,291 --> 00:55:40,545 Ramène le chasseur au vaisseau. Dis à Cody que j'ai établi le contact. 528 00:55:42,464 --> 00:55:46,592 - Il amène d'autres combattants? - Il ne l'a pas dit. 529 00:56:28,886 --> 00:56:34,140 Les armées de la République retrouveront bientôt notre trace. 530 00:56:36,727 --> 00:56:41,981 Je vous envoie dans le système de Mustafar, dans la Bordure Extérieure. 531 00:56:49,448 --> 00:56:51,783 C'est une planète volcanique. 532 00:56:51,867 --> 00:56:55,203 - Vous y serez en sécurité. - En sécurité? 533 00:56:55,996 --> 00:56:59,290 Le chancelier Palpatine a réussi à échapper à vos griffes. 534 00:56:59,374 --> 00:57:03,836 Sans le comte Dooku, je doute de votre aptitude à nous protéger. 535 00:57:04,713 --> 00:57:09,884 Félicitez-vous, vice-roi, de ne pas vous être trouvé entre mes griffes. 536 00:57:13,347 --> 00:57:16,015 Votre vaisseau attend. 537 00:57:33,867 --> 00:57:35,159 Bonjour. 538 00:57:42,459 --> 00:57:45,044 Vous ne manquez pas d'audace. 539 00:57:47,047 --> 00:57:48,548 Tuez-le. 540 00:58:04,356 --> 00:58:05,857 Arrière! 541 00:58:06,567 --> 00:58:10,528 Je vais m'occuper de ce sale Jedi moi-même. 542 00:58:10,612 --> 00:58:12,113 Après vous. 543 00:58:12,906 --> 00:58:14,657 Idiot! 544 00:58:14,741 --> 00:58:20,580 J'ai été formé aux arts jedi par le comte Dooku. 545 00:58:27,087 --> 00:58:29,589 Attaque, Kenobi! 546 00:59:27,272 --> 00:59:29,231 Allez, allez, allez! Magnez-vous! Allez! 547 00:59:29,316 --> 00:59:31,233 Tout le monde y va. Allez, allez, allez. 548 00:59:31,318 --> 00:59:32,818 Couvrez-vous. Allez. 549 00:59:39,034 --> 00:59:40,159 Magnez-vous! Magnez-vous! 550 00:59:43,121 --> 00:59:44,830 Allez, magnez-vous! Allez, tout le monde! 551 00:59:45,916 --> 00:59:48,250 Armée ou pas... 552 00:59:48,335 --> 00:59:53,464 il faut te rendre à l'évidence: tu es perdu. 553 00:59:53,548 --> 00:59:55,549 Ça m'étonnerait. 554 01:00:53,942 --> 01:00:55,735 Couvrez ce coin. 555 01:01:01,742 --> 01:01:03,826 Maître Windu, puis-je vous interrompre? 556 01:01:03,910 --> 01:01:06,704 Le général Kenobi a trouvé Grievous... 557 01:01:06,788 --> 01:01:09,081 et l'offensive est lancée. 558 01:01:09,166 --> 01:01:10,916 Merci, commandant. 559 01:01:11,001 --> 01:01:15,129 Transmets la nouvelle au chancelier. 560 01:01:15,213 --> 01:01:17,506 Sa réaction trahira ses intentions. 561 01:01:17,591 --> 01:01:19,091 Oui, maître. 562 01:01:26,516 --> 01:01:29,018 Je sens qu'un complot se trame contre les Jedi. 563 01:01:29,895 --> 01:01:32,396 Le côté obscur de la Force environne le chancelier. 564 01:01:33,065 --> 01:01:37,318 S'il conserve ses pouvoirs après l'élimination de Grievous... 565 01:01:37,402 --> 01:01:39,653 il faudra l'obliger à démissionner. 566 01:01:41,114 --> 01:01:45,659 Et prendre le contrôle du Sénat pour garantir une transition pacifique. 567 01:01:45,744 --> 01:01:50,247 À de sombres extrémités ce raisonnement nous conduirait. 568 01:01:52,459 --> 01:01:55,211 D'une grande prudence il nous faut être. 569 01:02:02,010 --> 01:02:03,511 Chancelier... 570 01:02:04,262 --> 01:02:06,806 nous avons un message de maître Kenobi. 571 01:02:06,890 --> 01:02:09,558 Il affronte le général Grievous. 572 01:02:09,643 --> 01:02:13,020 Espérons qu'il sera à la hauteur. 573 01:02:14,856 --> 01:02:16,857 Je devrais être avec lui. 574 01:02:16,942 --> 01:02:21,487 Je suis navré de constater que le conseil n'apprécie pas tes talents. 575 01:02:22,781 --> 01:02:26,909 T'es-tu demandé pourquoi il te refuse le rang de maître? 576 01:02:28,578 --> 01:02:30,579 J'aimerais le savoir. 577 01:02:31,873 --> 01:02:34,416 J'ai de plus en plus l'impression... 578 01:02:34,501 --> 01:02:36,752 d'être exclu du conseil. 579 01:02:43,718 --> 01:02:47,680 Je sais qu'il me cache des choses concernant la Force. 580 01:02:49,891 --> 01:02:52,351 Il n'a pas confiance en toi. 581 01:02:53,061 --> 01:02:55,104 Il voit ton avenir... 582 01:02:55,188 --> 01:02:59,108 et sait que ton pouvoir sera bientôt incontrôlable. 583 01:03:00,235 --> 01:03:05,322 Tu dois dissiper le brouillard mensonger que les Jedi ont créé autour de toi. 584 01:03:07,325 --> 01:03:11,495 Laisse-moi t'enseigner les subtilités de la Force. 585 01:03:12,205 --> 01:03:14,373 Comment les connaissez-vous? 586 01:03:15,375 --> 01:03:18,460 Mon mentor m'a tout appris sur la Force. 587 01:03:19,212 --> 01:03:22,214 Jusqu'à la nature du côté obscur. 588 01:03:24,176 --> 01:03:26,552 Vous connaissez le côté obscur? 589 01:03:29,139 --> 01:03:32,474 Si l'on veut comprendre le grand mystère... 590 01:03:32,559 --> 01:03:34,977 il faut en étudier tous les aspects... 591 01:03:35,061 --> 01:03:38,230 pas seulement la vision étroite et dogmatique des Jedi. 592 01:03:38,940 --> 01:03:42,109 Pour devenir un chef accompli et averti... 593 01:03:42,194 --> 01:03:45,905 il faut que tu appréhendes plus largement la Force. 594 01:03:46,615 --> 01:03:48,657 Méfie-toi des Jedi, Anakin. 595 01:03:49,659 --> 01:03:54,872 Avec moi seul, tu pourras acquérir plus de pouvoir qu'aucun autre Jedi. 596 01:03:55,582 --> 01:03:58,250 Apprends à connaître le côté obscur de la Force... 597 01:03:58,335 --> 01:04:02,004 et tu pourras sauver ta femme... 598 01:04:02,088 --> 01:04:04,173 d'une mort certaine. 599 01:04:05,258 --> 01:04:07,176 Qu'avez-vous dit? 600 01:04:07,260 --> 01:04:10,930 Utilise mon savoir, je t'en conjure. 601 01:04:12,599 --> 01:04:14,808 Vous êtes le seigneur des Sith! 602 01:04:14,893 --> 01:04:18,771 Je sais ce qui te trouble. Ecoute-moi. 603 01:04:19,731 --> 01:04:23,442 Cesse d'être un pion au conseil des Jedi. 604 01:04:25,570 --> 01:04:29,031 Depuis que je te connais, tu recherches une vie... 605 01:04:29,115 --> 01:04:31,700 plus exaltante que celle d'un simple Jedi. 606 01:04:31,785 --> 01:04:34,203 Une vie pleine de sens... 607 01:04:34,287 --> 01:04:35,788 de conscience. 608 01:04:40,794 --> 01:04:45,089 - Tu vas me tuer? - La tentation est grande. 609 01:04:46,132 --> 01:04:48,550 Je sais que tu le ferais. 610 01:04:48,635 --> 01:04:52,471 Je sens ta colère. 611 01:04:52,555 --> 01:04:55,266 Elle te donne de l'acuité... 612 01:04:55,350 --> 01:04:57,726 te rend plus fort. 613 01:05:03,984 --> 01:05:06,360 Je vais vous dénoncer au conseil. 614 01:05:06,444 --> 01:05:08,112 Évidemment, tu devrais. 615 01:05:08,196 --> 01:05:11,240 Mais tu n'es pas sûr de ses intentions. 616 01:05:11,324 --> 01:05:13,867 Je saurai bientôt toute la vérité. 617 01:05:14,995 --> 01:05:17,413 Tu es d'une grande sagesse. 618 01:05:17,497 --> 01:05:21,166 Découvre le pouvoir du côté obscur. 619 01:05:21,251 --> 01:05:24,044 Le pouvoir de sauver Padmé. 620 01:07:32,549 --> 01:07:33,757 Barbare! 621 01:07:41,224 --> 01:07:43,267 Maître, il faut que je vous parle. 622 01:07:43,351 --> 01:07:44,393 Skywalker... 623 01:07:44,477 --> 01:07:47,187 Obi-Wan vient d'éliminer Grievous. 624 01:07:47,272 --> 01:07:51,567 Il faut que le chancelier renonce à ses pouvoirs d'exception. 625 01:07:51,651 --> 01:07:55,320 Il n'y renoncera pas. Je viens d'apprendre une chose terrible. 626 01:07:55,405 --> 01:07:58,157 Le chancelier Palpatine serait un seigneur sith. 627 01:07:58,992 --> 01:08:00,576 Un seigneur sith? 628 01:08:00,660 --> 01:08:03,537 Celui que nous cherchions. 629 01:08:03,621 --> 01:08:06,665 - Comment le sais-tu? - Il connaît les voies de la Force. 630 01:08:07,667 --> 01:08:09,835 Il a été initié au côté obscur. 631 01:08:09,919 --> 01:08:12,754 - Tu en es sûr? - Absolument. 632 01:08:14,174 --> 01:08:16,425 Nos pires craintes se concrétisent. 633 01:08:16,509 --> 01:08:20,012 Il faut agir vite si l'on veut sauver l'Ordre Jedi. 634 01:08:20,096 --> 01:08:22,556 Le chancelier est très puissant. 635 01:08:22,640 --> 01:08:24,933 Vous aurez besoin de moi pour l'arrêter. 636 01:08:25,018 --> 01:08:27,978 Dans ton intérêt, ne t'en mêle pas. 637 01:08:28,062 --> 01:08:30,856 Je sens de la confusion en toi. 638 01:08:30,940 --> 01:08:33,108 Une grande peur t'aveugle. 639 01:08:33,193 --> 01:08:35,194 Il faut que je vienne. 640 01:08:37,363 --> 01:08:41,366 Si ce que tu m'as dit est vrai, tu auras ma confiance. 641 01:08:41,451 --> 01:08:44,036 Pour l'instant, reste ici. 642 01:08:45,205 --> 01:08:48,040 Attends-nous dans les chambres du conseil. 643 01:08:50,293 --> 01:08:51,585 Oui, maître. 644 01:09:21,658 --> 01:09:23,951 Tu sais, n'est-ce pas? 645 01:09:24,035 --> 01:09:26,411 Si lesJedi me suppriment... 646 01:09:26,496 --> 01:09:30,499 toute chance de la sauver sera perdue. 647 01:10:59,380 --> 01:11:03,842 Le général Grievous a donc été éliminé. 648 01:11:04,761 --> 01:11:07,220 Je ne vous attendais pas si tôt. 649 01:11:07,305 --> 01:11:10,932 Au nom du Sénat galactique... 650 01:11:11,017 --> 01:11:12,976 je vous arrête. 651 01:11:13,061 --> 01:11:15,687 Vous me menacez, maître Jedi? 652 01:11:15,772 --> 01:11:17,731 Le Sénat décidera de votre sort. 653 01:11:17,815 --> 01:11:21,693 - Le Sénat, c'est moi! - Pas encore. 654 01:11:26,991 --> 01:11:29,368 L'heure est donc à la trahison. 655 01:13:08,301 --> 01:13:11,887 Vous êtes en état d'arrestation, "monseigneur". 656 01:13:12,972 --> 01:13:17,309 Anakin... je t'ai dit qu'on en viendrait là. J'avais raison. 657 01:13:17,393 --> 01:13:19,561 Les Jedi prennent le pouvoir! 658 01:13:19,645 --> 01:13:22,147 C'en est fini de l'oppression des Sith! 659 01:13:22,231 --> 01:13:24,483 Vous avez perdu. 660 01:13:28,321 --> 01:13:30,280 Tu vas mourir! 661 01:13:32,992 --> 01:13:34,910 C'est un traître! 662 01:13:34,994 --> 01:13:37,204 C'est lui, le traître! 663 01:13:40,333 --> 01:13:44,544 J'ai le pouvoir de sauver celle que tu aimes. 664 01:13:45,505 --> 01:13:47,464 Tu dois choisir! 665 01:13:48,508 --> 01:13:51,134 Ne l'écoute pas! 666 01:13:52,178 --> 01:13:54,846 Ne le laisse pas me tuer! 667 01:13:57,934 --> 01:14:00,685 Je ne peux plus tenir. 668 01:14:01,979 --> 01:14:04,022 Je ne peux plus. 669 01:14:04,106 --> 01:14:06,191 Je suis trop faible. 670 01:14:07,819 --> 01:14:10,320 Aide-moi! 671 01:14:14,784 --> 01:14:16,993 Je ne peux plus tenir. 672 01:14:17,078 --> 01:14:20,705 Je vais en finir une fois pour toutes. 673 01:14:20,790 --> 01:14:22,290 Non! 674 01:14:22,375 --> 01:14:24,376 Il faut qu'il soit jugé. 675 01:14:25,378 --> 01:14:27,838 Il contrôle le Sénat et les cours! 676 01:14:27,922 --> 01:14:30,173 Il est trop dangereux pour qu'on l'épargne! 677 01:14:30,258 --> 01:14:32,551 Je suis trop faible. 678 01:14:32,635 --> 01:14:36,263 - Ne me tuez pas. - Ce n'est pas digne des Jedi. 679 01:14:36,347 --> 01:14:37,889 Il faut qu'il vive! 680 01:14:40,977 --> 01:14:43,562 - S'il vous plaît. - J'ai besoin de lui! 681 01:14:44,564 --> 01:14:45,689 Pitié! 682 01:14:52,947 --> 01:14:54,739 Pouvoir! 683 01:15:01,247 --> 01:15:05,959 Pouvoir sans limites! 684 01:15:17,054 --> 01:15:19,097 Qu'est-ce que j'ai fait? 685 01:15:27,398 --> 01:15:31,359 Tu accomplis ton destin, Anakin. 686 01:15:32,528 --> 01:15:35,280 Deviens mon apprenti. 687 01:15:35,364 --> 01:15:40,827 Apprends à utiliser le côté obscur de la Force. 688 01:15:43,456 --> 01:15:46,458 Je ferai ce que vous demanderez. 689 01:15:48,628 --> 01:15:51,087 Bien. 690 01:15:52,757 --> 01:15:55,383 Aidez-moi à sauver Padmé. 691 01:15:57,303 --> 01:15:59,721 Je ne peux pas vivre sans elle. 692 01:16:02,850 --> 01:16:08,271 Tromper la mort est un pouvoir qu'un seul a atteint... 693 01:16:08,356 --> 01:16:11,358 mais en travaillant ensemble... 694 01:16:11,442 --> 01:16:15,487 je sais que nous pouvons percer le secret. 695 01:16:16,906 --> 01:16:18,949 Je m'en remets... 696 01:16:20,618 --> 01:16:22,535 à votre enseignement. 697 01:16:23,746 --> 01:16:28,500 Bien. 698 01:16:36,717 --> 01:16:41,179 La Force est puissante avec toi. 699 01:16:41,263 --> 01:16:46,851 Un puissant Sith tu deviendras. 700 01:16:46,936 --> 01:16:51,231 Désormais, tu porteras le nom de... 701 01:16:51,315 --> 01:16:55,235 Dark... Vador. 702 01:17:00,157 --> 01:17:03,201 Merci, maître. 703 01:17:05,371 --> 01:17:06,871 Lève-toi. 704 01:17:21,303 --> 01:17:25,473 Comme le conseil se défiait de toi, mon jeune apprenti... 705 01:17:27,018 --> 01:17:31,813 tu étais le seul Jedi à tout ignorer de son complot. 706 01:17:33,107 --> 01:17:37,736 Quand les Jedi apprendront ce qui s'est passé ici, ils nous tueront... 707 01:17:37,820 --> 01:17:39,904 nous et tous les sénateurs. 708 01:17:40,740 --> 01:17:42,157 Je suis d'accord. 709 01:17:42,825 --> 01:17:46,745 La prochaine action du conseil sera dirigée contre le Sénat. 710 01:17:46,829 --> 01:17:49,539 ToutJedi... 711 01:17:49,623 --> 01:17:52,917 y compris ton ami Obi-Wan Kenobi... 712 01:17:53,002 --> 01:17:56,588 est désormais un ennemi de la République. 713 01:17:57,590 --> 01:17:59,591 Je comprends, maître. 714 01:18:00,342 --> 01:18:02,302 Nous devons faire vite. 715 01:18:02,386 --> 01:18:04,345 Les Jedi sont implacables. 716 01:18:04,430 --> 01:18:10,268 Si on ne les supprime pas tous, ce sera la guerre civile pour l'éternité. 717 01:18:11,937 --> 01:18:15,774 D'abord, je veux que tu ailles au temple jedi. 718 01:18:16,817 --> 01:18:19,903 Nous les prendrons à contre-pied. 719 01:18:19,987 --> 01:18:23,990 Faites ce qui doit être fait, seigneur Vador. 720 01:18:24,075 --> 01:18:27,494 N'hésitez pas. Soyez sans pitié. 721 01:18:28,162 --> 01:18:32,957 Vous serez alors assez fort, avec le côté obscur... 722 01:18:33,042 --> 01:18:35,085 pour sauver Padmé. 723 01:18:36,170 --> 01:18:40,048 Et les autres Jedi, dispersés dans la galaxie? 724 01:18:40,132 --> 01:18:43,259 On s'occupera de ces traîtres. 725 01:18:45,137 --> 01:18:48,431 Quand vous aurez tué tous les Jedi dans le temple... 726 01:18:48,516 --> 01:18:51,226 allez dans le système de Mustafar. 727 01:18:51,310 --> 01:18:54,604 Supprimez le vice-roi Gunray... 728 01:18:54,688 --> 01:18:58,149 et les autres leaders séparatistes. 729 01:18:58,234 --> 01:19:04,155 Une fois de plus, les Sith régneront sur la galaxie! 730 01:19:05,366 --> 01:19:07,117 Et... 731 01:19:07,201 --> 01:19:12,330 nous aurons... la paix. 732 01:19:55,499 --> 01:19:57,417 Sergent, par ici. 733 01:20:03,132 --> 01:20:06,259 Unités rouges, bougez-vous. 734 01:20:20,900 --> 01:20:24,986 Commandant, dites à vos troupes de gagner les niveaux supérieurs. 735 01:20:25,070 --> 01:20:26,988 À vos ordres. 736 01:20:27,072 --> 01:20:29,240 Au fait... vous aurez besoin de ça. 737 01:20:30,034 --> 01:20:33,620 Merci, Cody. Maintenant, on a une bataille à gagner. 738 01:20:41,670 --> 01:20:43,171 Commandant Cody... 739 01:20:43,839 --> 01:20:47,175 l'heure est venue. 740 01:20:47,259 --> 01:20:51,554 Exécutez l'Ordre 66. 741 01:20:52,264 --> 01:20:54,224 Bien, monseigneur. 742 01:20:58,062 --> 01:20:59,437 Abattez-le! 743 01:22:18,183 --> 01:22:21,519 Exécutez l'Ordre 66. 744 01:22:22,479 --> 01:23:08,941 Ce sera fait, monseigneur. 745 01:23:45,771 --> 01:23:48,189 Maître Skywalker, ils sont trop nombreux. 746 01:23:48,273 --> 01:23:50,274 Que va-t-on faire? 747 01:24:00,744 --> 01:24:04,914 Selon le cabinet du chancelier, maître Anakin est retourné au temple. 748 01:24:04,998 --> 01:24:08,126 Ne vous inquiétez pas. Je suis sûr qu'il va bien. 749 01:24:37,322 --> 01:24:40,408 - Que se passe-t-il? - Une rébellion. 750 01:24:40,492 --> 01:24:43,119 Nous avons la situation en main. 751 01:24:43,871 --> 01:24:46,456 Désolé, il faut que vous partiez. 752 01:24:48,167 --> 01:24:50,168 Soit. 753 01:24:54,256 --> 01:24:55,756 Attrapez-le! 754 01:24:57,885 --> 01:24:59,343 Abattez-le! 755 01:25:13,275 --> 01:25:15,401 Ne vous occupez pas de lui. Laissez-le partir. 756 01:25:42,054 --> 01:25:45,014 Tous ces Wookiees sont morts. Continuez vers l'est. 757 01:25:54,691 --> 01:25:56,609 Au revoir, Tarfful. 758 01:25:56,693 --> 01:25:58,694 Au revoir, Chewbacca. 759 01:26:01,240 --> 01:26:03,407 Vous me manquerez. 760 01:26:40,404 --> 01:26:45,199 Espérons qu'on pourra empêcher quelquesJedi de courir au massacre! 761 01:26:50,914 --> 01:26:52,873 Vous avez trouvé Kenobi? 762 01:26:52,958 --> 01:26:54,917 On ne survit pas à une telle chute. 763 01:26:55,919 --> 01:26:58,296 Commencez à embarquer vos troupes. 764 01:26:58,380 --> 01:26:59,880 Dépêchez-vous! 765 01:27:33,165 --> 01:27:35,207 Code d'urgence 9-1 3. 766 01:27:35,292 --> 01:27:37,209 Je n'ai pas de fréquence. 767 01:27:41,465 --> 01:27:43,466 - Répétez. - Maître Kenobi? 768 01:27:43,550 --> 01:27:47,511 Sénateur Organa. Mes clones m'ont trahi. J'ai besoin d'aide. 769 01:27:48,472 --> 01:27:50,389 Nous avons récupéré Yoda. 770 01:27:50,474 --> 01:27:52,600 Il y a eu des attaques partout. 771 01:27:52,684 --> 01:27:54,852 Voici notre position. 772 01:28:02,569 --> 01:28:04,487 Chut! Moins fort. 773 01:28:04,571 --> 01:28:07,615 Le temple aurait été attaqué. 774 01:28:07,699 --> 01:28:10,242 - On voit la fumée d'ici! - Ça va. 775 01:28:10,327 --> 01:28:12,119 Je m'inquiétais de toi et du bébé. 776 01:28:12,204 --> 01:28:13,871 Que se passe-t-il? 777 01:28:14,706 --> 01:28:16,832 Les Jedi ont tenté de renverser la République. 778 01:28:17,542 --> 01:28:19,460 Je ne peux pas le croire. 779 01:28:19,544 --> 01:28:23,130 J'ai vu maître Windu essayer d'assassiner le chancelier. 780 01:28:25,884 --> 01:28:27,718 Que vas-tu faire? 781 01:28:36,395 --> 01:28:38,604 Je ne trahirai pas la République. 782 01:28:40,565 --> 01:28:42,525 Je reste fidèle au chancelier... 783 01:28:43,652 --> 01:28:46,404 au Sénat... et à toi. 784 01:28:47,155 --> 01:28:50,408 - Et Obi-Wan? - Je ne sais pas. 785 01:28:51,118 --> 01:28:53,244 De nombreuxJedi ont été tués. 786 01:28:53,328 --> 01:28:56,205 Espérons qu'il est resté fidèle au chancelier. 787 01:28:57,249 --> 01:28:59,625 Anakin, j'ai peur. 788 01:29:02,587 --> 01:29:04,672 Aie confiance, mon amour. 789 01:29:04,756 --> 01:29:07,091 Tout va bientôt s'arranger. 790 01:29:07,843 --> 01:29:10,970 Le chancelier m'a confié une importante mission. 791 01:29:11,054 --> 01:29:13,931 Les séparatistes se sont regroupés sur Mustafar. 792 01:29:14,641 --> 01:29:18,519 J'y vais pour finir cette guerre. Attends-moi jusqu'à mon retour. 793 01:29:18,603 --> 01:29:21,021 Tout aura changé, je te le promets. 794 01:29:26,820 --> 01:29:28,821 S'il te plaît... attends-moi. 795 01:29:32,868 --> 01:29:35,619 Il est sous pression, R2. 796 01:29:37,831 --> 01:29:39,790 Fais attention à toi, mon ami. 797 01:29:44,045 --> 01:29:47,757 Madame, puis-je faire quelque chose? 798 01:29:47,841 --> 01:29:50,426 Non, merci, 3 PO. 799 01:29:52,763 --> 01:29:55,222 Je me sens inutile. 800 01:30:18,747 --> 01:30:21,415 Combien d'autres Jedi ont survécu? 801 01:30:21,500 --> 01:30:24,084 D'aucun, nous n'avons de nouvelles. 802 01:30:24,920 --> 01:30:28,047 J'ai vu des milliers de soldats attaquer le temple. 803 01:30:28,131 --> 01:30:30,049 Je suis parti chercher Yoda. 804 01:30:30,133 --> 01:30:32,593 A-t-on pu communiquer avec le temple? 805 01:30:32,677 --> 01:30:35,679 Un signal de retraite codé nous avons reçu. 806 01:30:36,515 --> 01:30:39,809 Il demande à tous les Jedi de regagner le temple... 807 01:30:39,893 --> 01:30:43,354 - la guerre étant finie. - Alors, il faut y retourner. 808 01:30:43,438 --> 01:30:46,982 Des retardataires pourraient tomber dans le piège et être tués. 809 01:30:48,109 --> 01:30:51,904 L'annulation du code tu préconises? 810 01:30:51,988 --> 01:30:54,740 Oui, maître. Le risque est trop grand. 811 01:30:55,826 --> 01:30:57,409 Je suis d'accord. 812 01:30:57,494 --> 01:31:01,121 En savoir plus pourrait éclairer notre chemin. 813 01:31:22,060 --> 01:31:25,521 Le plan s'est déroulé comme vous l'aviez promis. 814 01:31:25,605 --> 01:31:28,399 Vous avez fait du bon travail, vice-roi. 815 01:31:28,483 --> 01:31:34,321 Lorsque mon nouvel apprenti Dark Vador arrivera... 816 01:31:34,406 --> 01:31:37,950 il s'occupera de vous. 817 01:31:50,297 --> 01:31:52,715 Un message du cabinet du chancelier. 818 01:31:52,799 --> 01:31:54,758 Écoutons. 819 01:31:56,469 --> 01:31:59,555 Sénateur Organa, le chancelier suprême... 820 01:31:59,639 --> 01:32:03,267 vous convoque à une session extraordinaire du Congrès. 821 01:32:03,351 --> 01:32:06,937 -J'y serai. - Il compte sur vous. 822 01:32:09,900 --> 01:32:13,193 - C'est peut-être un piège. - Je ne crois pas. 823 01:32:13,278 --> 01:32:16,405 Le chancelier ne peut contrôler les milliers de systèmes... 824 01:32:16,489 --> 01:32:18,449 sans le Sénat. 825 01:32:19,242 --> 01:32:22,578 Si le Congrès en séance est réuni... 826 01:32:22,662 --> 01:32:25,998 plus facile il nous sera d'entrer dans le temple. 827 01:33:04,454 --> 01:33:06,455 R2, reste auprès du vaisseau. 828 01:33:31,856 --> 01:33:34,900 Bienvenue, seigneur Vador. Nous vous attendions. 829 01:34:06,725 --> 01:34:11,270 Et la rébellion jedi a été matée. 830 01:34:11,354 --> 01:34:12,438 Que s'est-il passé? 831 01:34:12,522 --> 01:34:17,067 Le chancelier parle d'un complotjedi pour renverser le Sénat. 832 01:34:17,152 --> 01:34:22,656 Les Jedi survivants seront traqués et vaincus! 833 01:34:38,423 --> 01:34:40,924 Les novices n'ont pas été épargnés. 834 01:34:42,010 --> 01:34:47,389 Par des clones n'a pas été tué ce Padawan. 835 01:34:48,391 --> 01:34:51,060 Au sabre laser il l'a été. 836 01:34:57,901 --> 01:34:59,485 Qui? 837 01:34:59,569 --> 01:35:01,487 Qui a pu faire ça? 838 01:35:12,165 --> 01:35:15,375 Cette tentative d'assassinat... 839 01:35:15,460 --> 01:35:20,380 m'a laissé meurtri et difforme. 840 01:35:21,299 --> 01:35:24,218 Mais je vous assure... 841 01:35:24,302 --> 01:35:29,056 que ma résolution n'a jamais été aussi forte! 842 01:35:33,228 --> 01:35:34,478 Arrêtez! 843 01:35:47,408 --> 01:35:53,080 Pour assurer la sécurité et la continuité dans la stabilité... 844 01:35:53,164 --> 01:35:57,084 la République sera réorganisée... 845 01:35:57,168 --> 01:36:02,673 et deviendra le Premier empire galactique... 846 01:36:03,550 --> 01:36:07,469 pour la sauvegarde et la sécurité... 847 01:36:07,554 --> 01:36:09,429 de la société! 848 01:36:18,815 --> 01:36:20,899 Et c'est ainsi que meurt la liberté. 849 01:36:21,609 --> 01:36:24,361 Sous les applaudissements. 850 01:36:26,739 --> 01:36:28,949 La guerre est finie! 851 01:36:29,033 --> 01:36:33,203 Le seigneur Sidious nous a promis la paix. Nous ne voulons que— 852 01:36:41,296 --> 01:36:46,008 J'ai recalibré le code pour avertir les Jedi survivants. 853 01:36:46,092 --> 01:36:48,552 Pour les clones... 854 01:36:48,636 --> 01:36:52,764 le déchiffrage du nouveau code un long temps nécessitera. 855 01:37:05,069 --> 01:37:06,570 Attendez, maître. 856 01:37:08,072 --> 01:37:10,449 Il faut que j'en aie le cœur net. 857 01:37:16,539 --> 01:37:21,001 Des enregistrements de sécurité le visionnage te sera douloureux. 858 01:37:21,085 --> 01:37:23,670 Il faut que je sache la vérité. 859 01:37:31,429 --> 01:37:35,390 Ce n'est pas possible. 860 01:37:35,475 --> 01:37:39,561 Tu as fait du bon travail, mon jeune apprenti. 861 01:37:39,646 --> 01:37:42,689 Maintenant, seigneur Vador... 862 01:37:42,774 --> 01:37:46,318 allez apporter la paix à l'Empire. 863 01:37:46,402 --> 01:37:48,612 Je ne peux pas en voir davantage. 864 01:37:49,322 --> 01:37:53,283 Détruire les Sith nous devons. 865 01:37:55,036 --> 01:37:57,162 Envoyez-moi tuer l'empereur. 866 01:37:57,247 --> 01:37:59,539 Je ne tuerai pas Anakin. 867 01:37:59,624 --> 01:38:04,378 Pour affronter le seigneur Sidious, assez fort tu n'es pas. 868 01:38:04,462 --> 01:38:07,756 Il est comme mon frère. Je ne peux pas faire ça. 869 01:38:08,466 --> 01:38:13,553 Perverti par le côté obscur le jeune Skywalker a été. 870 01:38:13,638 --> 01:38:17,057 Le garçon que tu as formé a disparu... 871 01:38:17,141 --> 01:38:20,060 absorbé par Dark Vador. 872 01:38:20,144 --> 01:38:23,188 J'ignore où l'empereur l'a envoyé. 873 01:38:23,273 --> 01:38:25,524 Je ne sais pas où le chercher. 874 01:38:26,818 --> 01:38:30,529 Fais appel à ton intuition et par le trouver tu finiras. 875 01:38:41,040 --> 01:38:43,083 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois? 876 01:38:43,751 --> 01:38:47,170 - Hier. - Savez-vous où il est maintenant? 877 01:38:50,300 --> 01:38:53,677 J'ai besoin de votre aide. 878 01:38:54,345 --> 01:38:57,014 - Il est menacé. - Par les Sith? 879 01:38:57,765 --> 01:38:59,266 Par lui-même. 880 01:39:03,688 --> 01:39:06,106 Anakin est passé du côté obscur. 881 01:39:06,190 --> 01:39:09,693 C'est faux! Comment pouvez-vous dire ça? 882 01:39:12,447 --> 01:39:17,492 J'ai visionné un hologramme de surveillance où on le voit... 883 01:39:19,078 --> 01:39:20,829 tuer des novices. 884 01:39:20,913 --> 01:39:23,999 Pas Anakin! C'est impossible. 885 01:39:24,709 --> 01:39:27,044 Il s'est laissé abuser. Comme nous tous. 886 01:39:27,879 --> 01:39:31,673 Le chancelier est cause de tout, y compris de la guerre. 887 01:39:33,468 --> 01:39:36,219 Palpatine est le seigneur sith que nous cherchions. 888 01:39:36,304 --> 01:39:40,432 À la mort du comte Dooku, Anakin est devenu son nouvel apprenti. 889 01:39:46,606 --> 01:39:48,607 Je ne vous crois pas. 890 01:39:49,984 --> 01:39:51,485 Je ne peux pas. 891 01:39:59,660 --> 01:40:01,953 Il faut que je le trouve. 892 01:40:04,040 --> 01:40:06,416 Vous allez le tuer? 893 01:40:10,088 --> 01:40:12,589 Il représente une très grande menace. 894 01:40:15,176 --> 01:40:16,676 Je ne peux pas. 895 01:40:30,358 --> 01:40:32,317 Anakin est le père, c'est ça? 896 01:40:36,697 --> 01:40:38,698 Je suis navré. 897 01:41:24,537 --> 01:41:26,872 - Je vous accompagne. - Inutile. 898 01:41:26,956 --> 01:41:29,040 La guerre est finie. Et c'est personnel. 899 01:41:29,125 --> 01:41:31,543 Soit, madame. Mais je désapprouve. 900 01:41:31,627 --> 01:41:35,297 Ça ira, capitaine. Il faut que je le fasse seule. 901 01:41:35,381 --> 01:41:37,799 Et 3 PO veillera sur moi. 902 01:41:53,441 --> 01:41:57,110 Je commence à avoir la main aéronautique. 903 01:42:25,431 --> 01:42:28,892 Je me suis occupé des séparatistes, maître. 904 01:42:28,976 --> 01:42:31,895 C'est donc terminé. 905 01:42:33,272 --> 01:42:39,110 Tu as ramené la paix et la justice dans la galaxie. 906 01:42:39,862 --> 01:42:44,115 Adresse un message aux vaisseaux de la Fédération du Commerce. 907 01:42:44,909 --> 01:42:49,412 Toutes les unités droïdes doivent être désengagées immédiatement. 908 01:42:50,248 --> 01:42:52,249 Très bien, monseigneur. 909 01:43:51,475 --> 01:43:53,602 J'ai vu ton vaisseau. 910 01:43:56,397 --> 01:43:59,441 - Que fais-tu ici? - Je m'inquiétais de toi. 911 01:44:00,860 --> 01:44:03,737 Obi-Wan m'a dit des choses terribles. 912 01:44:03,821 --> 01:44:05,405 Quoi? 913 01:44:06,073 --> 01:44:09,034 Il a dit... que tu étais passé du côté obscur. 914 01:44:09,118 --> 01:44:13,788 Que tu avais... tué des novices. 915 01:44:15,291 --> 01:44:18,001 Obi-Wan essaie de te monter contre moi. 916 01:44:18,085 --> 01:44:20,003 Il tient à nous. 917 01:44:20,671 --> 01:44:21,880 Nous? 918 01:44:21,964 --> 01:44:23,465 Il sait. 919 01:44:24,800 --> 01:44:26,718 Il veut t'aider. 920 01:44:30,514 --> 01:44:33,808 Je ne veux que ton amour. 921 01:44:33,893 --> 01:44:36,269 L'amour ne te sauvera pas. 922 01:44:36,354 --> 01:44:39,606 - Mes nouveaux pouvoirs, si. - À quel prix? 923 01:44:39,690 --> 01:44:42,108 Tu es bon. Ne fais pas ça. 924 01:44:42,193 --> 01:44:44,944 Je ne te perdrai pas comme j'ai perdu ma mère. 925 01:44:45,029 --> 01:44:49,282 Je deviens plus puissant qu'aucun Jedi n'en a jamais rêvé. 926 01:44:49,367 --> 01:44:52,202 Etje le fais pour toi... pour te protéger. 927 01:44:53,496 --> 01:44:55,497 Pars avec moi. 928 01:44:56,207 --> 01:44:58,249 Élevons notre enfant ensemble. 929 01:44:58,334 --> 01:45:01,169 Oublions le reste, il est encore temps. 930 01:45:01,253 --> 01:45:05,215 Tu ne comprends pas? Nous n'avons plus à fuir. 931 01:45:06,008 --> 01:45:08,551 J'ai apporté la paix à la République. 932 01:45:09,553 --> 01:45:11,513 Je suis plus fort que le chancelier. 933 01:45:11,597 --> 01:45:13,723 Je peux le renverser. 934 01:45:15,768 --> 01:45:18,853 Toi et moi pouvons gouverner la galaxie. 935 01:45:18,938 --> 01:45:21,398 La remodeler à notre idée. 936 01:45:27,697 --> 01:45:29,739 C'est incroyable. 937 01:45:31,200 --> 01:45:34,536 Obi-Wan avait raison. Tu as changé. 938 01:45:36,706 --> 01:45:39,582 Ne me parle plus d'Obi-Wan. 939 01:45:40,418 --> 01:45:43,878 Les Jedi se sont retournés contre moi. Ne fais pas comme eux. 940 01:45:45,548 --> 01:45:47,590 Je ne te reconnais pas. 941 01:45:51,262 --> 01:45:53,263 Tu me brises le cœur. 942 01:45:53,931 --> 01:45:56,933 Tu es sur une voie que je ne peux pas suivre. 943 01:45:57,893 --> 01:45:59,811 À cause d'Obi-Wan? 944 01:46:00,563 --> 01:46:02,689 À cause de ce que tu as fait... 945 01:46:02,773 --> 01:46:04,733 de ce que tu vas faire. 946 01:46:05,943 --> 01:46:08,611 Arrête. Arrête vite. Reviens! 947 01:46:08,696 --> 01:46:11,656 - Je t'aime. - Menteuse! 948 01:46:16,454 --> 01:46:20,248 Tu étais avec lui! Tu l'as amené pour me tuer! 949 01:46:21,667 --> 01:46:23,293 Laisse-la, Anakin! 950 01:46:26,464 --> 01:46:28,673 Laisse-la. 951 01:46:38,642 --> 01:46:40,685 Vous l'avez montée contre moi! 952 01:46:42,271 --> 01:46:44,481 Tu l'as fait toi-même! 953 01:46:49,195 --> 01:46:51,404 Vous ne me l'enlèverez pas! 954 01:46:51,489 --> 01:46:55,366 Ta colère et ta soif de pouvoir s'en sont déjà chargées. 955 01:46:59,288 --> 01:47:03,666 Tu as laissé ce Seigneur Noir te corrompre l'espritjusqu'à... 956 01:47:05,211 --> 01:47:08,421 jusqu'à devenir ce que tu avais juré de détruire. 957 01:47:08,506 --> 01:47:10,423 Assez de sermons. 958 01:47:10,508 --> 01:47:13,051 Je vois clair dans le jeu des Jedi. 959 01:47:14,136 --> 01:47:16,554 Je n'ai pas peur du côté obscur, comme vous. 960 01:47:18,349 --> 01:47:20,308 J'ai apporté la paix... 961 01:47:20,392 --> 01:47:25,188 la liberté, la justice et la sécurité à mon nouvel empire. 962 01:47:26,148 --> 01:47:28,316 Ton nouvel empire? 963 01:47:29,109 --> 01:47:31,194 Ne m'oblige pas à te tuer. 964 01:47:32,530 --> 01:47:37,075 Je suis fidèle à la République, à la démocratie! 965 01:47:37,910 --> 01:47:39,911 Si tu n'es pas avec moi... 966 01:47:40,788 --> 01:47:42,705 alors, tu es mon ennemi. 967 01:47:44,708 --> 01:47:47,210 Seul un Sith est aussi absolutiste. 968 01:47:49,713 --> 01:47:51,631 Je ferai mon devoir. 969 01:47:52,299 --> 01:47:54,717 Tu essaieras. 970 01:48:26,458 --> 01:48:30,503 Il paraît qu'un nouvel apprenti vous avez, empereur. 971 01:48:30,588 --> 01:48:35,091 Ou dois-je vous appeler... Dark Sidious? 972 01:48:35,175 --> 01:48:37,802 Maître Yoda... 973 01:48:37,887 --> 01:48:39,596 vous avez survécu. 974 01:48:40,431 --> 01:48:41,848 Surpris? 975 01:48:42,516 --> 01:48:47,145 Votre arrogance vous aveugle. 976 01:48:47,229 --> 01:48:49,314 Vous allez maintenant éprouver... 977 01:48:49,398 --> 01:48:53,902 toute la puissance du côté obscur. 978 01:49:35,819 --> 01:49:41,532 Il y a longtemps que j'attendais ce moment... 979 01:49:41,617 --> 01:49:46,829 mon petit ami vert. 980 01:49:57,007 --> 01:50:00,510 Enfin... les Jedi n'existent plus. 981 01:50:00,594 --> 01:50:04,847 Pas tant que mon mot à dire j'aurai. 982 01:50:10,145 --> 01:50:12,522 À sa fin, ton règne touche. 983 01:50:14,358 --> 01:50:16,859 Et court, il ne fut pas assez. 984 01:50:21,573 --> 01:50:23,825 Si tellement puissant tu es... 985 01:50:25,035 --> 01:50:26,536 pourquoi partir? 986 01:50:27,454 --> 01:50:30,039 Tu ne m'arrêteras pas. 987 01:50:30,124 --> 01:50:34,752 Dark Vador deviendra plus puissant que nous. 988 01:50:34,837 --> 01:50:39,215 Excessive me semble ta foi dans ton nouvel apprenti. 989 01:50:40,509 --> 01:50:44,595 Comme l'est ta foi dans le côté obscur de la Force. 990 01:55:12,197 --> 01:55:14,949 Vite! En coordination il nous faut agir. 991 01:55:15,033 --> 01:55:17,868 Branchez votre balise quand vous serez prêt. 992 01:55:17,953 --> 01:55:20,329 Aucune trace de son corps. 993 01:55:20,414 --> 01:55:24,083 - C'est qu'il n'est pas mort. - Doublez vos recherches. 994 01:55:24,167 --> 01:55:26,460 À vos ordres. 995 01:55:27,504 --> 01:55:31,632 Dites au capitaine Kagi de préparer ma navette pour un départ immédiat. 996 01:55:33,218 --> 01:55:36,846 Je sens que le seigneur Vador est en danger. 997 01:56:45,624 --> 01:56:48,834 En exil, je dois partir. 998 01:56:49,503 --> 01:56:51,629 J'ai échoué. 999 01:58:31,021 --> 01:58:32,980 Tu es mon échec, Anakin. 1000 01:58:33,064 --> 01:58:34,982 Tu es mon échec. 1001 01:58:35,066 --> 01:58:37,985 J'aurais dû savoir que les Jedi conspiraient. 1002 01:58:38,069 --> 01:58:40,905 Le chancelier, c'est le mal! 1003 01:58:40,989 --> 01:58:43,657 Pour moi, le mal, ce sont les Jedi! 1004 01:58:43,742 --> 01:58:45,367 Alors, tu es perdu! 1005 01:58:57,214 --> 01:58:59,757 C'est la fin, pour vous, maître. 1006 01:59:24,241 --> 01:59:27,409 C'est fini, Anakin. Je te domine. 1007 01:59:30,038 --> 01:59:32,748 Vous sous-estimez mes pouvoirs. 1008 01:59:33,500 --> 01:59:35,251 N'essaie pas. 1009 01:59:58,108 --> 02:00:00,109 Tu étais l,Élu! 1010 02:00:01,570 --> 02:00:04,780 Tu devais détruire les Sith, pas les rallier! 1011 02:00:07,409 --> 02:00:11,245 Apporter l'équilibre à la Force, pas la laisser dans l'obscurité! 1012 02:00:22,882 --> 02:00:25,259 Je te hais! 1013 02:00:32,642 --> 02:00:34,977 Tu étais mon frère, Anakin. 1014 02:00:36,980 --> 02:00:39,356 Je t'aimais. 1015 02:01:20,357 --> 02:01:23,317 Maître Kenobi! Nous avons Mlle Padmé à bord. 1016 02:01:23,401 --> 02:01:25,527 Je vous en prie, dépêchez-vous. 1017 02:01:25,612 --> 02:01:28,489 Quittons ce lieu sinistre. 1018 02:01:44,005 --> 02:01:46,006 Et Anakin? 1019 02:02:54,784 --> 02:02:56,785 Majesté, par ici! 1020 02:02:57,704 --> 02:02:59,621 Le voilà! 1021 02:02:59,706 --> 02:03:01,915 Il est vivant. 1022 02:03:04,878 --> 02:03:07,129 Faites venir une capsule médicale. 1023 02:03:07,213 --> 02:03:09,214 Oui, monsieur. Tout de suite. 1024 02:03:45,168 --> 02:03:47,127 Excusez-moi, maître Yoda. 1025 02:03:53,009 --> 02:03:55,219 Obi-Wan Kenobi a repris contact. 1026 02:04:12,028 --> 02:04:14,488 Emmenons-la au centre médical. Vite! 1027 02:04:44,769 --> 02:04:47,020 Sur le plan médical, elle n'a rien. 1028 02:04:47,105 --> 02:04:50,357 Pour des raisons inexplicables, nous la perdons. 1029 02:04:51,693 --> 02:04:54,444 - Elle se meurt? - On ignore pourquoi. 1030 02:04:54,529 --> 02:04:56,613 Elle n'a plus la volonté de vivre. 1031 02:04:56,698 --> 02:04:59,867 Il faut opérer si l'on veut sauver les bébés. 1032 02:04:59,951 --> 02:05:01,577 Les bébés? 1033 02:05:01,661 --> 02:05:03,579 Ce sont des jumeaux. 1034 02:05:45,705 --> 02:05:56,882 Luke. 1035 02:06:19,322 --> 02:06:21,698 - C'est une fille. - Leia. 1036 02:07:11,124 --> 02:07:13,041 Il y a du bon en lui. 1037 02:07:15,712 --> 02:07:17,129 Je sais. 1038 02:07:17,797 --> 02:07:21,425 Je sais qu'il y a... encore— 1039 02:07:56,627 --> 02:07:58,128 Seigneur Vador... 1040 02:07:59,422 --> 02:08:01,590 m'entendez-vous? 1041 02:08:04,594 --> 02:08:06,094 Oui, maître. 1042 02:08:09,182 --> 02:08:11,099 Où est Padmé? 1043 02:08:12,894 --> 02:08:14,811 Est-elle saine et sauve? 1044 02:08:15,897 --> 02:08:17,939 Comment va-t-elle? 1045 02:08:19,609 --> 02:08:24,196 Il semble que, dans votre colère, vous l'ayez tuée. 1046 02:08:25,198 --> 02:08:28,116 Moi? C'est impossible. 1047 02:08:28,201 --> 02:08:31,244 Elle était vivante! Je l'ai senti! 1048 02:09:05,154 --> 02:09:08,824 Cachés, en sûreté, les enfants doivent être tenus. 1049 02:09:10,576 --> 02:09:14,162 Dans un lieu où les Sith ne sentiront pas leur présence. 1050 02:09:16,666 --> 02:09:18,834 Séparés, il faut qu'ils soient. 1051 02:09:19,502 --> 02:09:21,461 Ma femme et moi prendrons la fille. 1052 02:09:23,005 --> 02:09:25,924 Nous voulions adopter une petite fille. 1053 02:09:26,008 --> 02:09:28,301 Elle sera aimée, avec nous. 1054 02:09:29,178 --> 02:09:31,179 Et le garçon? 1055 02:09:32,098 --> 02:09:35,642 Sur Tatooine, dans sa famille, envoyez-le. 1056 02:09:37,436 --> 02:09:39,896 Je l'y emmènerai etje veillerai sur lui. 1057 02:09:45,319 --> 02:09:49,030 En attendant des temps meilleurs, nous disparaîtrons. 1058 02:09:50,825 --> 02:09:54,452 Maître Kenobi, un instant. 1059 02:09:55,955 --> 02:10:01,209 Dans ta solitude, sur Tatooine, des exercices, j'ai pour toi. 1060 02:10:02,503 --> 02:10:03,837 Des exercices? 1061 02:10:03,921 --> 02:10:08,550 Un vieil ami a appris la voie de l'immortalité. 1062 02:10:10,553 --> 02:10:13,680 Un ami revenu des profondeurs de la Force. 1063 02:10:13,764 --> 02:10:16,224 Ton vieux maître. 1064 02:10:16,893 --> 02:10:18,393 Qui Gon? 1065 02:10:20,897 --> 02:10:24,191 Comment communiquer avec lui je t'enseignerai. 1066 02:10:25,651 --> 02:10:28,236 - Capitaine Antilles? - Oui, Votre Altesse? 1067 02:10:28,321 --> 02:10:29,821 Je vous confie ces droïdes. 1068 02:10:29,906 --> 02:10:33,867 Prenez soin d'eux. Effacez la mémoire du droïde de protocole. 1069 02:20:01,602 --> 02:20:02,560 Traduction : Thomas Murat 1070 02:20:02,644 --> 02:20:03,644 French