1 00:01:00,435 --> 00:01:01,602 J'ai connu... 2 00:01:02,062 --> 00:01:03,353 Harvey Dent. 3 00:01:04,397 --> 00:01:05,773 J'étais son ami. 4 00:01:08,234 --> 00:01:12,571 Et nous ne trouverons pas de sitôt un autre modèle d'inspiration 5 00:01:12,906 --> 00:01:14,323 digne du sien. 6 00:01:16,659 --> 00:01:18,535 Je croyais en Harvey Dent. 7 00:01:37,722 --> 00:01:38,849 Dr Pavel, 8 00:01:39,099 --> 00:01:40,516 je suis de la CIA. 9 00:01:40,683 --> 00:01:42,017 Il était pas seul. 10 00:01:42,727 --> 00:01:44,269 C'est pas ouvert aux amis. 11 00:01:44,437 --> 00:01:45,729 C'est pas mes amis. 12 00:01:46,022 --> 00:01:47,941 Vous en faites pas. Même tarif. 13 00:01:48,191 --> 00:01:49,608 Je ferai quoi d'eux ? 14 00:01:49,776 --> 00:01:51,403 Ils traquaient votre proie. 15 00:01:52,320 --> 00:01:53,822 Pour le mercenaire. 16 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 L'homme masqué. 17 00:01:56,658 --> 00:01:57,534 Bane ? 18 00:01:59,619 --> 00:02:01,663 Embarquez-les. Je fais mon rapport. 19 00:02:10,380 --> 00:02:12,840 Sur le plan de vol envoyé à l'Agence, 20 00:02:13,007 --> 00:02:16,928 j'ai mis mon nom, celui de mes hommes, du Dr Pavel 21 00:02:17,178 --> 00:02:19,138 et d'un seul d'entre vous ! 22 00:02:22,100 --> 00:02:26,228 Le premier qui cause a le droit de rester dans mon avion ! 23 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 Qui vous a payés 24 00:02:35,196 --> 00:02:37,197 pour alpaguer le Dr Pavel ? 25 00:02:42,162 --> 00:02:44,331 On a dû lui couper les ailes ! 26 00:02:44,581 --> 00:02:46,458 À qui le tour ? 27 00:02:47,667 --> 00:02:50,796 Parle-moi de Bane ! Pourquoi il porte ce masque ? 28 00:02:53,715 --> 00:02:56,091 Quelle loyauté pour un porte-flingue ! 29 00:02:56,259 --> 00:03:00,053 Il doit se demander au nom de quoi tu tirerais 30 00:03:00,221 --> 00:03:02,723 avant de le jeter de l'avion. 31 00:03:07,061 --> 00:03:08,772 Toi, au moins, tu causes. 32 00:03:09,022 --> 00:03:10,147 Qui tu es ? 33 00:03:10,315 --> 00:03:12,691 Peu importe qui nous sommes. 34 00:03:13,318 --> 00:03:15,237 Seul compte notre plan. 35 00:03:21,826 --> 00:03:25,080 Je n'intéressais personne jusqu'à ce que je me masque. 36 00:03:26,748 --> 00:03:28,625 Si je l'enlève, tu meurs ? 37 00:03:28,958 --> 00:03:30,919 Ce serait très douloureux... 38 00:03:31,377 --> 00:03:32,379 T'es costaud. 39 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 ... pour toi. 40 00:03:37,717 --> 00:03:39,803 Cette capture était planifiée ? 41 00:03:40,303 --> 00:03:41,471 Bien sûr. 42 00:03:46,643 --> 00:03:48,562 Pavel a préféré votre offre 43 00:03:48,812 --> 00:03:51,773 à la nôtre. On veut savoir ce qu'il vous a dit. 44 00:03:52,023 --> 00:03:53,692 Rien. J'ai rien dit. 45 00:04:07,288 --> 00:04:09,958 Bravo. Tu t'es fait capturer. 46 00:04:11,710 --> 00:04:14,212 Que prévoit maintenant le plan de génie ? 47 00:04:15,296 --> 00:04:16,798 Descendre cet avion. 48 00:04:22,345 --> 00:04:23,638 Sans rescapé ! 49 00:05:55,981 --> 00:05:58,483 L'un de nous devra être dans les débris. 50 00:06:00,818 --> 00:06:02,195 On a démarré le feu ? 51 00:06:03,738 --> 00:06:05,530 La flamme s'élève ! 52 00:06:15,000 --> 00:06:18,585 Du calme, docteur. L'heure n'est pas à la peur. 53 00:06:19,295 --> 00:06:20,839 C'est pour plus tard. 54 00:06:47,657 --> 00:06:51,368 Ce jour à la mémoire de Harvey Dent n'est pas très ancien, 55 00:06:51,536 --> 00:06:54,579 mais notre présence ici montre son importance. 56 00:06:54,831 --> 00:06:58,708 La lutte acharnée de Harvey Dent contre le crime organisé 57 00:06:58,876 --> 00:07:03,171 a rendu Gotham plus sûr qu'au jour de sa mort, il y a 8 ans. 58 00:07:03,339 --> 00:07:05,050 Cette ville a connu 59 00:07:05,300 --> 00:07:06,591 une transformation radicale. 60 00:07:06,759 --> 00:07:08,885 Il n'y a pas de ville sans délinquance. 61 00:07:09,053 --> 00:07:11,972 Mais nous n'avons plus de pègre, car la loi Dent 62 00:07:12,140 --> 00:07:15,392 a donné les outils nécessaires aux forces de l'ordre. 63 00:07:15,560 --> 00:07:16,893 Aujourd'hui, 64 00:07:17,061 --> 00:07:19,312 d'aucuns parlent d'abroger la loi Dent. 65 00:07:19,480 --> 00:07:21,316 À ceux-ci, je dis : 66 00:07:21,566 --> 00:07:22,776 "Je veille au grain." 67 00:07:24,026 --> 00:07:27,487 Merci à la Fondation Wayne qui nous reçoit. 68 00:07:27,655 --> 00:07:30,784 M. Wayne est retenu ailleurs, mais de tout cœur avec nous. 69 00:07:31,034 --> 00:07:33,827 Je vais céder la parole à une personnalité... 70 00:07:33,995 --> 00:07:36,204 Déjà vu Wayne dans ces soirées ? 71 00:07:36,372 --> 00:07:38,874 Des années qu'il se montre plus. 72 00:07:39,376 --> 00:07:42,254 ... se fiaient à un assassin portant masque et cape. 73 00:07:42,587 --> 00:07:43,753 Un voyou... 74 00:07:44,505 --> 00:07:46,131 qui a montré sa vraie nature 75 00:07:46,299 --> 00:07:48,550 quand il a trahi ce grand homme... 76 00:07:49,802 --> 00:07:51,305 et l'a tué de sang-froid. 77 00:07:52,180 --> 00:07:54,433 Ma jolie, pas si vite, j'ai la dalle. 78 00:07:54,683 --> 00:07:55,434 Mal pourvu ? 79 00:07:55,684 --> 00:07:58,312 Jim Gordon détient la vérité sur Harvey Dent. 80 00:07:58,562 --> 00:08:00,395 Il va vous la dire lui-même. 81 00:08:00,563 --> 00:08:02,230 Le commissaire Gordon. 82 00:08:11,365 --> 00:08:12,407 La vérité ? 83 00:08:17,580 --> 00:08:18,705 J'ai... 84 00:08:19,999 --> 00:08:21,833 écrit un discours... 85 00:08:23,127 --> 00:08:25,754 disant la vérité sur Harvey Dent. 86 00:08:30,801 --> 00:08:32,969 Mais il est peut-être trop tôt. 87 00:08:36,766 --> 00:08:38,517 Peut-être qu'aujourd'hui, 88 00:08:39,560 --> 00:08:42,354 tout ce que vous devez savoir c'est qu'il y a 89 00:08:42,855 --> 00:08:45,232 mille détenus dans la prison de Blackgate 90 00:08:45,399 --> 00:08:47,025 grâce à la loi Dent. 91 00:08:47,193 --> 00:08:48,693 De violents criminels, 92 00:08:48,861 --> 00:08:52,322 rouages essentiels de la machine mafieuse. 93 00:08:52,490 --> 00:08:54,326 Peut-être que, pour l'instant, 94 00:08:54,576 --> 00:08:57,619 tout ce que je dois dire sur la mort de Harvey Dent... 95 00:09:01,582 --> 00:09:03,333 c'est qu'elle n'a pas été vaine. 96 00:09:05,127 --> 00:09:06,670 T'as vu le proprio ? 97 00:09:06,837 --> 00:09:09,047 Il quitte jamais l'aile Est. 98 00:09:09,215 --> 00:09:10,924 Paraît qu'il a eu un accident. 99 00:09:11,092 --> 00:09:12,801 Il serait défiguré. 100 00:09:13,094 --> 00:09:14,094 M. Till ! 101 00:09:15,096 --> 00:09:18,974 Pourquoi votre personnel empreinte-t-il l'escalier d'honneur ? 102 00:09:19,308 --> 00:09:21,226 Et où est Mme Bolton ? 103 00:09:22,186 --> 00:09:24,104 Au bar. Je peux dépanner ? 104 00:09:24,272 --> 00:09:26,856 Salon d'apparat de l'aile Est. Ouvrez. 105 00:09:27,024 --> 00:09:30,571 Posez le plateau sur la table. Refermez. Rien de plus. 106 00:09:34,699 --> 00:09:36,910 Désolé, Mlle Tate, il refuse de vous voir. 107 00:09:37,285 --> 00:09:39,162 Ne le prenez pas contre vous. 108 00:09:39,620 --> 00:09:42,163 On sait que Wayne est cloîtré là-haut 109 00:09:42,331 --> 00:09:45,333 avec des ongles de 20 cm et pisse dans des bocaux. 110 00:09:45,501 --> 00:09:47,713 C'est gentil de m'avoir laissé entrer. 111 00:10:00,016 --> 00:10:01,643 Pourquoi perdre votre temps 112 00:10:02,310 --> 00:10:05,520 à vouloir parler à celui qui a englouti vos fonds 113 00:10:05,688 --> 00:10:08,356 dans un projet écolo-mégalo ? 114 00:10:08,524 --> 00:10:10,611 Moi, je vous récupérerais cet argent. 115 00:10:11,569 --> 00:10:14,779 Je pourrais expliquer en quoi un projet écolo, 116 00:10:14,947 --> 00:10:15,989 mégalo ou non, 117 00:10:16,157 --> 00:10:18,617 est un bon investissement, M. Daggett. 118 00:10:18,784 --> 00:10:21,705 Mais vous ne comprenez que l'argent et son supposé pouvoir, 119 00:10:22,079 --> 00:10:24,917 alors pourquoi perdre mon temps, en effet ? 120 00:10:25,416 --> 00:10:26,919 On a le rapport des rondes ? 121 00:10:27,169 --> 00:10:29,252 Fréquente un peu plus le maire. 122 00:10:29,420 --> 00:10:30,879 Ça, c'est ton domaine. 123 00:10:32,299 --> 00:10:34,049 Il a pas les stats de la délinquance ? 124 00:10:34,216 --> 00:10:37,636 Il se fie à son instinct, stats ou pas. 125 00:10:37,803 --> 00:10:39,473 - Sa femme apprécie ? - Peu. 126 00:10:39,723 --> 00:10:41,765 Partie à Cleveland avec les gosses. 127 00:10:41,932 --> 00:10:45,810 Il aura le temps d'aller les voir. Le maire le largue au printemps. 128 00:10:46,270 --> 00:10:47,145 Vraiment ? 129 00:10:47,772 --> 00:10:48,938 C'est un héros. 130 00:10:49,106 --> 00:10:51,524 Héros de guerre et la paix règne. 131 00:11:22,056 --> 00:11:23,264 Pardon ! 132 00:11:23,934 --> 00:11:25,227 Désolée, M. Wayne. 133 00:11:27,603 --> 00:11:29,356 Vous êtes bien M. Wayne ? 134 00:11:31,065 --> 00:11:34,275 Même si vous n'avez pas les ongles longs... 135 00:11:35,069 --> 00:11:36,695 et le visage balafré. 136 00:11:38,156 --> 00:11:40,240 C'est ce qu'on dit de moi ? 137 00:11:41,618 --> 00:11:43,453 C'est qu'on ne vous voit jamais. 138 00:11:44,036 --> 00:11:45,330 Joli, ce collier. 139 00:11:45,580 --> 00:11:47,914 Il m'en rappelle un que ma mère avait. 140 00:11:48,082 --> 00:11:50,709 Ce ne peut être le même. 141 00:11:51,628 --> 00:11:54,756 Car ses perles sont dans ce coffre... 142 00:11:56,257 --> 00:11:57,551 que le fabricant 143 00:11:57,801 --> 00:11:59,094 a clairement déclaré... 144 00:12:02,054 --> 00:12:03,763 inviolable. 145 00:12:10,896 --> 00:12:12,900 Je le savais pas inviolable. 146 00:12:14,692 --> 00:12:17,154 Désolé, je ne peux vous les laisser. 147 00:12:17,903 --> 00:12:21,283 Vous frapperez pas plus une femme que moi un éclopé. 148 00:12:23,075 --> 00:12:26,327 Bien sûr, il faut savoir faire des exceptions. 149 00:12:31,876 --> 00:12:33,501 Bonne nuit, M. Wayne. 150 00:12:48,684 --> 00:12:49,976 Vous me prenez ? 151 00:12:50,352 --> 00:12:51,647 C'était mon idée. 152 00:12:52,605 --> 00:12:53,605 En route. 153 00:12:55,108 --> 00:12:57,066 Mlle Tate voulait encore vous voir. 154 00:12:57,234 --> 00:12:58,612 Elle est obstinée. 155 00:12:58,862 --> 00:13:01,196 Et charmante, si vous voulez savoir. 156 00:13:01,363 --> 00:13:02,116 Du tout. 157 00:13:02,531 --> 00:13:03,656 Que faites-vous ? 158 00:13:03,824 --> 00:13:06,954 J'étudie une poudre à empreintes. On a été cambriolé. 159 00:13:07,204 --> 00:13:10,040 Est-ce votre façon de donner l'alerte ? 160 00:13:10,290 --> 00:13:12,376 Elle a pris les perles, traceur compris. 161 00:13:12,626 --> 00:13:13,836 - Elle ? - Une serveuse. 162 00:13:14,086 --> 00:13:16,630 Songez à leur interdire cette aile. 163 00:13:16,880 --> 00:13:19,299 Songez à apprendre à faire votre lit. 164 00:13:20,592 --> 00:13:22,050 Pourquoi avoir saupoudré ? 165 00:13:22,218 --> 00:13:23,551 C'est pas moi. 166 00:13:24,428 --> 00:13:25,806 C'est elle. 167 00:13:29,225 --> 00:13:31,059 La femme du député Gilly 168 00:13:31,227 --> 00:13:34,813 nous dit que son mari n'est pas rentré après la soirée Wayne. 169 00:13:36,732 --> 00:13:38,318 C'est une tâche policière ? 170 00:13:38,818 --> 00:13:41,486 Avec Dent, vous avez nettoyé les rues à fond. 171 00:13:41,654 --> 00:13:44,364 Bientôt, on en sera réduit à courser 172 00:13:44,532 --> 00:13:46,407 les inrendus de bibliothèque. 173 00:13:47,326 --> 00:13:48,451 Pourtant, 174 00:13:53,165 --> 00:13:54,460 Votre nom, fiston ? 175 00:13:54,710 --> 00:13:55,500 Blake. 176 00:13:55,668 --> 00:13:57,504 Vous avez une question ? 177 00:13:59,797 --> 00:14:03,052 Sur ce soir-là, il y a 8 ans pile, où Dent est mort. 178 00:14:03,302 --> 00:14:05,220 Dernière observation du Batman. 179 00:14:05,803 --> 00:14:08,721 Il tue des gens, écrase deux groupes d'assaut, 180 00:14:08,889 --> 00:14:11,057 brise le cou de Dent 181 00:14:11,225 --> 00:14:12,311 et s'évanouit ? 182 00:14:12,977 --> 00:14:14,188 Où est la question ? 183 00:14:15,437 --> 00:14:17,689 Vous voulez pas savoir qui c'était ? 184 00:14:18,357 --> 00:14:20,733 Je sais exactement qui c'était. 185 00:14:22,820 --> 00:14:24,279 Le Batman. 186 00:14:26,866 --> 00:14:29,701 Allons nous occuper de la femme du député. 187 00:14:38,460 --> 00:14:39,755 Monsieur ? 188 00:15:14,455 --> 00:15:16,875 Vous ne descendiez plus depuis longtemps. 189 00:15:17,125 --> 00:15:20,668 J'enquête sur notre voleuse. J'ai entré ses empreintes, 190 00:15:20,836 --> 00:15:23,004 et sauf si elle a beaucoup maigri, 191 00:15:23,797 --> 00:15:26,090 elle portait les empreintes d'un autre. 192 00:15:26,258 --> 00:15:27,386 Elle est douée. 193 00:15:27,636 --> 00:15:31,098 C'est possible, mais nous pouvons tracer le collier. 194 00:15:31,348 --> 00:15:33,892 J'ai donc recoupé son adresse de retour 195 00:15:34,142 --> 00:15:37,688 avec les fichiers de police cambriolages de luxe, et... 196 00:15:38,395 --> 00:15:39,979 Selina Kyle. 197 00:15:40,356 --> 00:15:43,694 Fichiers remplis de quasi-arrestations, 198 00:15:43,944 --> 00:15:45,234 de tuyaux de receleurs. 199 00:15:45,402 --> 00:15:47,448 Elle est douée, mais le sol 200 00:15:47,698 --> 00:15:49,280 se dérobe sous ses pieds. 201 00:15:49,448 --> 00:15:50,492 Alertons la police 202 00:15:50,742 --> 00:15:52,953 avant qu'elle fourgue les perles. 203 00:15:53,203 --> 00:15:54,619 Elle les aime trop. 204 00:15:54,787 --> 00:15:56,496 Et ce n'était pas son but. 205 00:15:56,664 --> 00:15:58,625 - Alors quoi ? - Mes empreintes. 206 00:15:58,875 --> 00:16:01,960 Il y avait un mélange toner-graphite sur le coffre. 207 00:16:02,127 --> 00:16:04,629 Ça donne un bon relevé et c'est intraçable. 208 00:16:04,797 --> 00:16:07,674 Fascinant. Échangez vos recettes autour d'un café. 209 00:16:07,841 --> 00:16:09,970 Vous me casez avec une voleuse. 210 00:16:10,220 --> 00:16:12,014 Je vous caserais avec un chimpanzé femelle, 211 00:16:12,264 --> 00:16:14,263 si ça vous rouvrait au monde. 212 00:16:14,848 --> 00:16:16,977 Ce monde n'a rien à m'offrir. 213 00:16:17,393 --> 00:16:18,726 Là est le problème. 214 00:16:19,061 --> 00:16:23,942 Vous avez remisé cape et cagoule, sans tourner la page, sans chercher 215 00:16:24,192 --> 00:16:25,483 quelqu'un. 216 00:16:26,568 --> 00:16:28,277 J'avais trouvé quelqu'un. 217 00:16:28,445 --> 00:16:29,823 Et vous l'avez perdue. 218 00:16:30,073 --> 00:16:32,031 Mais ça fait partie de la vie. 219 00:16:32,199 --> 00:16:33,911 Vous ne vivez pas, vous attendez, 220 00:16:34,161 --> 00:16:36,536 espérez que ça se gâte à nouveau. 221 00:16:36,704 --> 00:16:39,497 Quand vous avez quitté Gotham, avant tout ceci, 222 00:16:39,665 --> 00:16:41,207 avant Batman. 223 00:16:42,167 --> 00:16:44,088 Pendant vos 7 ans d'absence, 224 00:16:44,338 --> 00:16:47,675 j'ai attendu en espérant que vous ne rentreriez pas. 225 00:16:48,090 --> 00:16:51,428 Tous les ans, je partais en congés à Florence. 226 00:16:51,678 --> 00:16:53,847 Il y a un café sur les bords de l'Arno. 227 00:16:54,097 --> 00:16:57,351 Les soirs de beau temps, j'y prenais un Fernet-Branca. 228 00:16:58,392 --> 00:17:00,309 Je faisais le rêve fou, 229 00:17:01,729 --> 00:17:04,191 qu'à une table voisine, 230 00:17:07,151 --> 00:17:08,401 avec femme, 231 00:17:08,652 --> 00:17:10,322 voire quelques enfants. 232 00:17:12,531 --> 00:17:14,532 Vous ne diriez pas un mot. 233 00:17:14,700 --> 00:17:16,200 Et moi non plus. 234 00:17:17,745 --> 00:17:19,662 Mais nous saurions tous deux 235 00:17:22,793 --> 00:17:24,625 que vous seriez heureux. 236 00:17:26,879 --> 00:17:28,588 Jamais je n'ai voulu 237 00:17:28,756 --> 00:17:30,506 que vous rentriez à Gotham. 238 00:17:31,508 --> 00:17:33,801 J'ai toujours su que vous n'y trouverez 239 00:17:33,969 --> 00:17:36,137 que souffrance et tragédie. 240 00:17:36,388 --> 00:17:39,432 Et je voulais un peu mieux pour vous que ça. 241 00:17:44,188 --> 00:17:45,897 Je ne désespère pas. 242 00:17:49,777 --> 00:17:52,570 On en repêche quelques-uns ici chaque mois. 243 00:17:52,738 --> 00:17:54,030 Surtout l'hiver. 244 00:17:54,324 --> 00:17:56,201 Des SDF des tunnels. 245 00:17:58,160 --> 00:18:00,164 On l'a sorti du bassin. 246 00:18:00,414 --> 00:18:02,413 Mais sinon, on n'y a pas touché. 247 00:18:04,291 --> 00:18:05,127 Quoi ? 248 00:18:05,709 --> 00:18:07,588 C'est Jimmy, de Saint-Swithin. 249 00:18:08,587 --> 00:18:12,217 Orphelinat de garçons. Je les fais taper dans un ballon. 250 00:18:14,968 --> 00:18:16,680 Il venait plus depuis des mois. 251 00:18:16,930 --> 00:18:17,845 Pourquoi ? 252 00:18:18,013 --> 00:18:20,556 Tu sais bien. Il était plus en âge. 253 00:18:20,724 --> 00:18:23,476 On n'a pas de quoi les garder à 16 ans. 254 00:18:23,644 --> 00:18:25,853 La Fondation Wayne les parraine pas ? 255 00:18:26,021 --> 00:18:27,858 Des années que c'est fini. 256 00:18:28,108 --> 00:18:29,401 Il a un frère ici. 257 00:18:30,234 --> 00:18:32,235 Mark. Je vais le lui dire. 258 00:18:32,402 --> 00:18:34,990 Je peux m'en charger ? 259 00:18:36,323 --> 00:18:38,533 Il faisait quoi dans les tunnels ? 260 00:18:38,700 --> 00:18:39,575 Y en a plein 261 00:18:39,743 --> 00:18:42,370 qui y vont quand ils sont plus en âge. 262 00:18:44,832 --> 00:18:47,208 Paraît qu'on peut vivre là-dessous. 263 00:18:47,626 --> 00:18:49,085 Qu'il y a du boulot. 264 00:18:49,253 --> 00:18:50,169 Du boulot ? 265 00:18:50,963 --> 00:18:53,214 De quel genre, dans les égouts ? 266 00:18:53,924 --> 00:18:56,303 Y en a plus qu'en haut, j'imagine. 267 00:18:57,302 --> 00:18:58,389 Tu sais qui c'est ? 268 00:18:58,846 --> 00:18:59,807 Bien sûr. 269 00:19:01,598 --> 00:19:03,310 Tu crois qu'il va revenir ? 270 00:19:05,769 --> 00:19:06,894 J'en sais rien. 271 00:19:20,784 --> 00:19:22,368 T'as amené un jules ? 272 00:19:22,786 --> 00:19:26,289 J'aime avoir quelqu'un à dispo pour m'ouvrir la porte. 273 00:19:26,959 --> 00:19:29,167 Main droite. Traces complètes. 274 00:19:33,881 --> 00:19:35,256 Très joli. 275 00:19:37,134 --> 00:19:39,010 Pas si vite, bogosse. 276 00:19:39,471 --> 00:19:40,511 T'as rien pour moi ? 277 00:19:53,442 --> 00:19:57,320 J'ignore ce que vous ferez des empreintes de M. Wayne, 278 00:19:57,487 --> 00:19:59,158 mais il vous faut le pouce. 279 00:20:00,282 --> 00:20:02,283 Pas ton fort, le calcul. 280 00:20:02,451 --> 00:20:03,537 Si. 281 00:20:04,203 --> 00:20:07,496 D'ailleurs, je compte jusqu'à 10, en ce moment même. 282 00:20:14,963 --> 00:20:17,882 J'ai une amie dehors. Appuie sur envoi. 283 00:20:29,353 --> 00:20:30,523 C'est mort ici. 284 00:20:30,938 --> 00:20:32,650 Ça va s'animer. 285 00:20:32,900 --> 00:20:33,898 Crois-moi. 286 00:20:35,609 --> 00:20:36,654 Tout va bien ? 287 00:20:36,985 --> 00:20:38,861 Super bien. À toute. 288 00:20:45,786 --> 00:20:48,037 C'aurait été bien plus facile... 289 00:20:48,538 --> 00:20:50,209 de me donner le truc prévu. 290 00:20:50,707 --> 00:20:52,875 On veut rien de compromettant. 291 00:20:53,335 --> 00:20:55,047 Et même avec cette robe, 292 00:20:55,297 --> 00:20:57,129 tu manqueras à personne. 293 00:20:58,840 --> 00:21:00,675 Mais mon ami, là-bas, 294 00:21:00,884 --> 00:21:03,928 il manque à tous les flics de la ville. 295 00:21:04,221 --> 00:21:05,349 Y avait de l'idée. 296 00:21:05,599 --> 00:21:08,227 Mais ils fouilleront pas ce genre de lieu. 297 00:21:08,684 --> 00:21:09,892 Ça reste à voir. 298 00:21:10,060 --> 00:21:12,603 Tu viens d'utiliser son portable. 299 00:21:58,150 --> 00:22:00,151 Appuie dessus, chéri. 300 00:22:03,155 --> 00:22:04,030 Tu m'appelles ? 301 00:22:07,284 --> 00:22:09,288 - Ça va, Mlle ? - Il y a un blessé. 302 00:22:14,666 --> 00:22:15,666 J'ai le député. 303 00:22:50,202 --> 00:22:51,702 Levez la plaque d'égout ! 304 00:22:51,870 --> 00:22:54,038 Faites venir le service des Eaux ! 305 00:22:55,207 --> 00:22:56,832 Vous trois, suivez-moi ! 306 00:22:57,000 --> 00:23:00,089 Vous deux, allez couvrir la prochaine sortie ! 307 00:23:16,853 --> 00:23:18,107 Ils sont descendus ? 308 00:23:49,761 --> 00:23:51,095 On les rejoint, non ? 309 00:23:51,263 --> 00:23:52,847 Explosion de gaz. 310 00:23:53,014 --> 00:23:54,098 Dans les égouts ? 311 00:23:54,266 --> 00:23:56,145 On sait pas ce qu'il y a en bas. 312 00:23:56,560 --> 00:23:58,436 Si, le commissaire. 313 00:23:58,603 --> 00:24:00,396 Éloignez-moi cet excité. 314 00:24:00,564 --> 00:24:02,690 Où il est, l'agent des Eaux ? 315 00:24:45,734 --> 00:24:47,818 Que faites-vous ici ? 316 00:24:49,196 --> 00:24:50,070 Réponds ! 317 00:24:52,491 --> 00:24:54,325 C'est à vous que je demande ça. 318 00:24:54,868 --> 00:24:56,243 C'est le commissaire. 319 00:25:00,332 --> 00:25:02,503 Et vous l'avez amené ici ? 320 00:25:03,418 --> 00:25:04,960 On savait pas quoi faire. 321 00:25:05,128 --> 00:25:06,504 Vous avez paniqué. 322 00:25:06,671 --> 00:25:09,260 Et votre indigence a coûté trois vies. 323 00:25:09,633 --> 00:25:10,594 Il est seul. 324 00:25:14,804 --> 00:25:15,975 Fouille-le. 325 00:25:16,225 --> 00:25:17,685 Puis, je te tuerai. 326 00:25:47,128 --> 00:25:47,965 Il est mort. 327 00:25:48,505 --> 00:25:50,134 Alors, montre-moi le corps. 328 00:25:50,465 --> 00:25:53,763 Y a plein d'embouchures. On le trouvera jamais. 329 00:26:00,058 --> 00:26:01,267 Suis-le. 330 00:26:01,893 --> 00:26:02,768 Comment ça ? 331 00:26:17,951 --> 00:26:19,034 Ça va ? 332 00:26:20,954 --> 00:26:22,162 Vous êtes éveillé ? 333 00:26:28,169 --> 00:26:29,840 Il faut que je voie Bruce Wayne. 334 00:26:30,090 --> 00:26:32,468 M. Wayne ne reçoit pas inopinément. 335 00:26:32,718 --> 00:26:34,633 Pas même un officier de police. 336 00:26:34,801 --> 00:26:38,266 Et si je demande un mandat lié au meurtre de Harvey Dent ? 337 00:26:38,516 --> 00:26:40,556 Ça aussi, ce sera inopiné ? 338 00:26:44,936 --> 00:26:46,770 Que puis-je pour vous ? 339 00:26:47,439 --> 00:26:49,481 Le commissaire Gordon a été blessé. 340 00:26:51,776 --> 00:26:53,656 Par un homme dans les égouts. 341 00:26:53,906 --> 00:26:57,323 Il a bredouillé quelque chose sur une armée souterraine, 342 00:26:57,490 --> 00:26:59,120 un homme masqué appelé Bane. 343 00:27:00,160 --> 00:27:02,331 Vous en avez informé vos supérieurs ? 344 00:27:02,581 --> 00:27:06,040 Ils m'ont demandé s'il a vu des alligators géants. 345 00:27:06,207 --> 00:27:07,833 Il a besoin de vous. 346 00:27:09,461 --> 00:27:10,673 Besoin du Batman. 347 00:27:12,380 --> 00:27:13,718 Si le commissaire croit... 348 00:27:13,968 --> 00:27:16,383 Il sait pas qui vous êtes et s'en fout. 349 00:27:17,218 --> 00:27:19,511 Mais nous, on s'est déjà rencontré. 350 00:27:20,263 --> 00:27:22,306 Y a longtemps. J'étais gosse... 351 00:27:22,599 --> 00:27:24,099 à Saint-Swithin. 352 00:27:25,018 --> 00:27:28,524 C'était financé par la Fondation Wayne. C'est un orphelinat. 353 00:27:29,648 --> 00:27:31,273 J'ai perdu ma mère, jeune. 354 00:27:31,441 --> 00:27:33,901 Accident de voiture. Je m'en souviens pas. 355 00:27:34,402 --> 00:27:37,571 Et mon père s'est fait tuer quelques années après 356 00:27:37,739 --> 00:27:39,365 pour dette de jeu. 357 00:27:39,866 --> 00:27:41,659 Et de ça, je m'en souviens... 358 00:27:42,327 --> 00:27:43,456 très bien. 359 00:27:44,454 --> 00:27:47,168 Pas grand monde sait ce que c'est, hein ? 360 00:27:47,832 --> 00:27:49,249 D'avoir la rage... 361 00:27:50,335 --> 00:27:51,669 dans les veines. 362 00:27:55,632 --> 00:27:57,132 Ils comprennent. 363 00:27:57,592 --> 00:28:00,386 Les parents adoptifs. Tout le monde comprend... 364 00:28:01,346 --> 00:28:02,388 au départ. 365 00:28:03,556 --> 00:28:07,559 Puis ils demandent au petit enragé un truc dont il se sent incapable. 366 00:28:07,727 --> 00:28:08,773 Tourner la page. 367 00:28:09,562 --> 00:28:13,361 Et là, ils comprennent plus et envoient le petit enragé en foyer. 368 00:28:13,817 --> 00:28:17,736 J'ai pigé ça trop tard. Faut apprendre à cacher sa rage. 369 00:28:18,405 --> 00:28:20,906 S'entraîner à sourire dans la glace. 370 00:28:22,450 --> 00:28:23,829 C'est comme se masquer. 371 00:28:25,328 --> 00:28:27,204 Et vous débarquez un jour. 372 00:28:27,372 --> 00:28:28,872 Avec une super caisse, 373 00:28:29,040 --> 00:28:30,749 une belle fille au bras. 374 00:28:31,960 --> 00:28:33,502 On était surexcité. 375 00:28:33,962 --> 00:28:36,384 Bruce Wayne, milliardaire orphelin ? 376 00:28:37,090 --> 00:28:40,638 On s'est inventé des histoires sur vous, des légendes. 377 00:28:40,888 --> 00:28:44,304 Pour les autres, c'était que ça, des histoires, mais... 378 00:28:46,349 --> 00:28:48,437 j'ai su direct qui vous étiez. 379 00:28:50,186 --> 00:28:52,688 Votre regard, je l'avais déjà vu. 380 00:28:53,815 --> 00:28:55,903 Je m'entraînais à avoir le même. 381 00:28:58,027 --> 00:29:01,196 Je sais pas pourquoi vous avez écopé pour Dent, 382 00:29:01,364 --> 00:29:03,619 mais je crois toujours en Batman. 383 00:29:04,743 --> 00:29:06,076 Même si vous, non. 384 00:29:08,955 --> 00:29:11,252 Vous dites que le foyer de garçons 385 00:29:11,502 --> 00:29:14,042 était financé par la Fondation Wayne ? 386 00:29:14,210 --> 00:29:15,673 Les fonds ont été coupés. 387 00:29:15,923 --> 00:29:20,132 Allez un peu prendre l'air. Refaites un peu attention aux détails. 388 00:29:21,301 --> 00:29:23,343 Certains ont besoin de vous. 389 00:29:25,221 --> 00:29:26,680 Des infos sur ce Bane ? 390 00:29:26,848 --> 00:29:29,395 C'est un mercenaire. Pas d'autre nom connu. 391 00:29:29,645 --> 00:29:32,102 Il a mené un putsch en Afrique de l'Ouest 392 00:29:32,270 --> 00:29:34,646 qui a procuré des droits miniers 393 00:29:34,814 --> 00:29:36,690 à notre ami John Daggett. 394 00:29:37,567 --> 00:29:39,276 Daggett l'a fait venir ici. 395 00:29:39,444 --> 00:29:40,156 On dirait. 396 00:29:42,447 --> 00:29:43,989 Je continue à fureter. 397 00:29:45,784 --> 00:29:48,660 Alfred, pourquoi la Fondation Wayne 398 00:29:48,828 --> 00:29:51,663 a arrêté de financer les foyers de garçons ? 399 00:29:52,123 --> 00:29:54,458 La Fondation est financée 400 00:29:54,626 --> 00:29:57,048 par les bénéfices de Wayne Entreprises. 401 00:29:57,504 --> 00:29:58,883 Pourvu qu'il y en ait. 402 00:29:59,339 --> 00:30:01,507 Un entretien avec M. Fox s'impose. 403 00:30:01,674 --> 00:30:02,633 Je l'appelle. 404 00:30:02,801 --> 00:30:06,136 Non. Il y a encore des voitures qui traînent ici ? 405 00:30:06,971 --> 00:30:08,601 Oui, une ou deux. 406 00:30:08,851 --> 00:30:10,933 Et appelez l'hôpital pour ma jambe. 407 00:30:11,100 --> 00:30:12,021 Lequel ? 408 00:30:12,271 --> 00:30:13,731 Celui où est Jim Gordon. 409 00:30:18,358 --> 00:30:21,276 - J'ai vu pire cartilage de genou. - Bien. 410 00:30:21,444 --> 00:30:23,533 Non, c'est que vous n'en avez plus là 411 00:30:23,863 --> 00:30:27,157 et rien de bien viable dans les coudes et épaules. 412 00:30:27,325 --> 00:30:29,580 Ajoutez à ça la fibrose rénale, 413 00:30:29,830 --> 00:30:32,579 les lésions commotionnelles du tissu cérébral 414 00:30:32,747 --> 00:30:35,253 et la meurtrissure générale de votre corps, 415 00:30:53,935 --> 00:30:56,144 On se battait côte à côte. 416 00:30:58,690 --> 00:31:00,148 Et là, vous vous envolez. 417 00:31:00,316 --> 00:31:02,280 Le Batman n'avait plus d'utilité. 418 00:31:02,694 --> 00:31:03,652 On avait gagné. 419 00:31:03,820 --> 00:31:05,575 Grâce à un mensonge. 420 00:31:07,282 --> 00:31:10,079 Et aujourd'hui, le Mal ressurgit 421 00:31:10,329 --> 00:31:13,124 de là où on a essayé de l'enfouir. 422 00:31:13,374 --> 00:31:14,705 Le Batman... 423 00:31:15,373 --> 00:31:17,207 doit revenir. 424 00:31:18,167 --> 00:31:20,377 Et s'il n'existe plus ? 425 00:31:20,628 --> 00:31:23,881 Il le faut. 426 00:31:38,521 --> 00:31:39,567 Mon portefeuille ! 427 00:31:40,064 --> 00:31:41,565 Tu me l'as piqué ! 428 00:31:43,568 --> 00:31:44,484 Dehors. 429 00:31:45,778 --> 00:31:46,612 Tout de suite. 430 00:31:48,823 --> 00:31:51,370 Pourquoi il s'excite ? Y a que 60 $ dedans. 431 00:31:51,620 --> 00:31:53,160 Ça doit être pour sa montre. 432 00:32:08,637 --> 00:32:11,265 Un estropié qui s'extirpe de son bolide. 433 00:32:12,305 --> 00:32:13,764 Non, c'est Bruce Wayne ! 434 00:32:19,520 --> 00:32:21,772 - Je ne suis pas sûr d'être... - Entrez. 435 00:32:21,940 --> 00:32:23,023 Merci beaucoup. 436 00:32:28,738 --> 00:32:29,947 Bruce Wayne... 437 00:32:30,406 --> 00:32:31,990 à un bal de charité. 438 00:32:33,660 --> 00:32:35,243 Mlle Tate, n'est-ce pas ? 439 00:32:36,412 --> 00:32:39,252 Même avant de vous cloîtrer, vous fuyiez ceci. 440 00:32:39,791 --> 00:32:41,875 La recette paie ce festin écœurant. 441 00:32:42,043 --> 00:32:45,299 Il ne s'agit pas de charité, mais de nourrir l'ego 442 00:32:45,549 --> 00:32:47,760 de la rombière organisatrice. 443 00:32:48,424 --> 00:32:50,513 Sachez que c'est ma soirée. 444 00:32:52,679 --> 00:32:54,684 Et la recette ira où il se doit, 445 00:32:54,934 --> 00:32:57,854 car c'est moi qui ai payé ce festin écœurant. 446 00:32:58,476 --> 00:32:59,647 Très généreux. 447 00:33:00,103 --> 00:33:05,653 J'investis pour rééquilibrer le monde. Songez à notre projet Énergie Propre. 448 00:33:06,401 --> 00:33:08,860 Investissement pas forcément rentable. 449 00:33:09,612 --> 00:33:10,450 Navré. 450 00:33:10,700 --> 00:33:13,327 Vous avez appris à feindre l'indifférence, 451 00:33:13,577 --> 00:33:16,622 mais un indifférent ne met pas la moitié de sa fortune 452 00:33:16,872 --> 00:33:19,079 dans un projet visant à sauver la Terre. 453 00:33:19,872 --> 00:33:22,708 Et ne serait pas meurtri par son échec 454 00:33:23,167 --> 00:33:24,630 au point de se cacher. 455 00:33:26,379 --> 00:33:28,213 Bonne soirée. 456 00:33:32,468 --> 00:33:34,219 Je peux vous l'enlever ? 457 00:33:39,892 --> 00:33:42,978 - Pas contente de me voir ? - Vous étiez grabataire. 458 00:33:43,146 --> 00:33:44,938 J'avais besoin d'air. 459 00:33:45,940 --> 00:33:48,191 Pourquoi ne pas avoir appelé la police ? 460 00:33:48,359 --> 00:33:51,111 J'ai un puissant ami qui me règle tout ça. 461 00:33:51,279 --> 00:33:53,613 Déguisement osé pour... 462 00:33:54,240 --> 00:33:55,574 une chat-pardeuse. 463 00:33:57,246 --> 00:33:58,702 Et vous, à qui vous jouez ? 464 00:33:58,870 --> 00:34:01,538 À Bruce Wayne, milliardaire excentrique. 465 00:34:02,415 --> 00:34:04,420 - Qui est-ce ? - Sa femme est à Ibiza. 466 00:34:04,670 --> 00:34:06,710 En laissant ses diamants. 467 00:34:06,878 --> 00:34:08,545 Craignant qu'on les vole. 468 00:34:08,713 --> 00:34:10,589 Ça se prononce "Ibitha". 469 00:34:11,466 --> 00:34:14,847 Ces gens vont vous savoir voleuse et non arriviste. 470 00:34:15,097 --> 00:34:18,138 Vous croyez que je me soucie de l'avis de ces gens ? 471 00:34:20,058 --> 00:34:22,559 Ni de ces gens ni de quiconque. 472 00:34:22,727 --> 00:34:26,188 Ne me prenez pas de haut. Vous savez rien de moi. 473 00:34:26,814 --> 00:34:31,026 Selina Kyle, vous habitez un vieil immeuble sans ascenseur. 474 00:34:31,194 --> 00:34:36,281 Modeste pour une voleuse d'élite. Ou vous épargnez pour la retraite, ou... 475 00:34:37,033 --> 00:34:39,451 vous avez un passif avec des voyous. 476 00:34:40,536 --> 00:34:44,372 Ne me jugez pas parce que vous êtes né dans la suite parentale du... 477 00:34:44,540 --> 00:34:46,124 Dans la suite Régence. 478 00:34:46,292 --> 00:34:49,086 Au départ, j'ai fait ce que je devais faire. 479 00:34:50,338 --> 00:34:53,548 Du coup, on m'a plus laissée faire ce que je voulais. 480 00:34:53,716 --> 00:34:55,050 Repartez à zéro. 481 00:34:55,593 --> 00:34:58,303 Impossible dans le monde d'aujourd'hui. 482 00:34:58,513 --> 00:35:01,515 Un gamin de 12 ans trouve votre C.V. sur son portable. 483 00:35:01,682 --> 00:35:05,773 Tous vos faits sont collectés, quantifiés et vous collent au train. 484 00:35:06,023 --> 00:35:07,942 C'est ainsi que vous justifiez le vol ? 485 00:35:08,481 --> 00:35:10,899 Je prends à ceux qui ont largement assez, 486 00:35:11,067 --> 00:35:13,151 j'accable pas les autres. 487 00:35:13,319 --> 00:35:14,361 Robin des Bois ? 488 00:35:14,529 --> 00:35:17,447 J'en fais plus pour les autres que ces gens, 489 00:35:17,615 --> 00:35:18,615 que vous. 490 00:35:19,909 --> 00:35:21,868 Vous exagérez votre rôle, non ? 491 00:35:22,036 --> 00:35:26,039 Et vous, ce que vous avez dans le froc en dehors du portefeuille. 492 00:35:26,207 --> 00:35:27,207 Aïe. 493 00:35:27,834 --> 00:35:30,006 Vous croyez que ça peut durer ? 494 00:35:30,256 --> 00:35:32,587 La tempête menace, M. Wayne. 495 00:35:33,548 --> 00:35:36,258 Fermez les écoutilles, vous et vos amis. 496 00:35:36,425 --> 00:35:37,801 Quand ça éclatera, 497 00:35:37,969 --> 00:35:41,847 vous vous demanderez comment vous avez cru pouvoir vous goinfrer 498 00:35:42,014 --> 00:35:45,016 et laisser picorer le reste d'entre nous. 499 00:35:48,354 --> 00:35:50,522 Vous avez hâte d'y être ? 500 00:35:52,358 --> 00:35:53,775 Je sais m'adapter. 501 00:35:53,943 --> 00:35:57,033 Ces perles vous vont mieux qu'à mon coffre. 502 00:35:58,072 --> 00:36:00,448 Mais je ne peux vous les laisser. 503 00:36:07,415 --> 00:36:08,373 Vous... 504 00:36:08,749 --> 00:36:10,000 l'avez fait fuir ! 505 00:36:13,045 --> 00:36:14,296 Aucun risque. 506 00:36:16,549 --> 00:36:17,883 J'ai perdu le ticket. 507 00:36:18,050 --> 00:36:19,634 Votre femme est partie. 508 00:36:19,802 --> 00:36:20,807 Ma femme ? 509 00:36:28,936 --> 00:36:30,312 Il n'y a que vous ? 510 00:36:33,608 --> 00:36:35,233 Ne vous en faites pas. 511 00:36:36,360 --> 00:36:39,075 Il faut du temps pour retrouver le rythme. 512 00:36:42,870 --> 00:36:44,534 Nom d'une pipe en bois. 513 00:36:46,412 --> 00:36:48,955 Qu'est-ce qui vous tire du cryo-sommeil ? 514 00:36:49,123 --> 00:36:50,628 Vous avez gardé l'humour. 515 00:36:50,878 --> 00:36:53,298 Mais perdu presque tout mon argent. 516 00:36:53,548 --> 00:36:54,966 Ça, c'est de votre fait. 517 00:36:55,216 --> 00:36:57,844 Si vous injectez tout votre budget R&D 518 00:36:58,094 --> 00:37:00,930 dans un projet fusion que vous laissez végéter, 519 00:37:01,180 --> 00:37:03,595 vos perspectives sont minces. 520 00:37:03,763 --> 00:37:04,846 J'ai quel choix ? 521 00:37:05,014 --> 00:37:07,145 Faute de brancher la machine... 522 00:37:08,184 --> 00:37:09,856 Je ne peux pas, Lucius. 523 00:37:10,686 --> 00:37:12,025 Alors, statu quo. 524 00:37:12,275 --> 00:37:14,064 Votre CA résiste à Daggett 525 00:37:14,232 --> 00:37:18,114 tandis qu'on cherche un avenir au Projet Énergie avec Miranda Tate. 526 00:37:18,364 --> 00:37:20,825 Elle l'a toujours soutenu. 527 00:37:21,405 --> 00:37:22,572 Elle est fine. 528 00:37:23,366 --> 00:37:24,412 Et charmante. 529 00:37:25,785 --> 00:37:28,870 Nous avons tous votre bien-être à cœur, Bruce. 530 00:37:29,372 --> 00:37:30,960 Montrez-lui la machine. 531 00:37:32,041 --> 00:37:33,458 Je vais y réfléchir. 532 00:37:33,626 --> 00:37:34,751 Autre chose ? 533 00:37:35,044 --> 00:37:35,877 Non. 534 00:37:36,424 --> 00:37:37,295 Pourquoi ? 535 00:37:37,463 --> 00:37:41,304 Ces conversations se concluaient par une requête insolite. 536 00:37:42,343 --> 00:37:43,551 J'ai raccroché. 537 00:37:45,680 --> 00:37:48,348 Je vous montre quand même quelques trucs. 538 00:37:52,103 --> 00:37:53,566 Au nom du bon vieux temps. 539 00:37:58,234 --> 00:38:00,235 Vous n'avez pas fermé ce local ? 540 00:38:00,403 --> 00:38:03,029 Il a toujours été fermé. Officiellement. 541 00:38:03,197 --> 00:38:04,322 Que de nouveautés ! 542 00:38:04,490 --> 00:38:06,658 À la mort de votre père, Wayne Entreprises 543 00:38:06,826 --> 00:38:09,077 a créé 14 filiales défense. 544 00:38:09,245 --> 00:38:10,375 Depuis des années, 545 00:38:10,625 --> 00:38:14,374 je regroupe tous les prototypes sous un toit commun. 546 00:38:14,625 --> 00:38:16,167 - Le mien. - Pourquoi ? 547 00:38:16,711 --> 00:38:19,551 Éviter qu'ils tombent en de mauvaises mains. 548 00:38:22,300 --> 00:38:24,347 Là, vous vous faites mousser. 549 00:38:25,761 --> 00:38:30,056 Projet ministère de la Défense. Pacification urbaine à géométrie droite. 550 00:38:30,933 --> 00:38:35,395 Rotors permettant de se faufiler entre les immeubles sans recirculation. 551 00:38:35,771 --> 00:38:37,314 Quel est son nom ? 552 00:38:38,149 --> 00:38:42,073 Il a une longue dénomination administrative sans intérêt. 553 00:38:42,486 --> 00:38:44,154 Mais je l'ai surnommé 554 00:38:44,322 --> 00:38:45,447 la Bat. 555 00:38:46,741 --> 00:38:49,159 Et, oui, il existe en noir. 556 00:38:51,245 --> 00:38:53,877 Il marche bien. Autopilote à réviser. 557 00:38:54,373 --> 00:38:56,541 Par meilleur cerveau que le mien. 558 00:38:56,709 --> 00:38:57,917 Meilleur cerveau ? 559 00:38:59,795 --> 00:39:01,546 Je faisais le modeste. 560 00:39:01,964 --> 00:39:03,715 Un cerveau moins débordé. 561 00:39:04,342 --> 00:39:05,383 Le vôtre. 562 00:39:13,100 --> 00:39:14,684 C'est si douloureux ? 563 00:39:14,852 --> 00:39:16,399 Essayez donc. 564 00:39:16,649 --> 00:39:18,234 Je préfère regarder, merci. 565 00:39:21,650 --> 00:39:22,776 Pas mal. 566 00:39:28,032 --> 00:39:29,240 Pas mal du tout. 567 00:39:32,912 --> 00:39:35,955 Si vous comptez vraiment rempiler, 568 00:39:36,123 --> 00:39:38,291 sachez quelles rumeurs entourent Bane. 569 00:39:38,459 --> 00:39:39,422 Je suis tout ouïe. 570 00:39:40,920 --> 00:39:44,214 Il y a une prison, dans une contrée fort archaïque. 571 00:39:45,091 --> 00:39:49,724 Une fosse où on jette les hommes pour qu'ils y souffrent et meurent. 572 00:39:50,221 --> 00:39:51,059 Mais parfois, 573 00:39:51,309 --> 00:39:53,848 un homme se relève des ténèbres. 574 00:39:54,058 --> 00:39:54,979 Parfois, 575 00:39:55,229 --> 00:39:58,066 la fosse renvoie quelque chose. 576 00:39:58,316 --> 00:39:59,187 Bane. 577 00:40:00,773 --> 00:40:03,655 Né et élevé dans un véritable enfer. 578 00:40:03,905 --> 00:40:04,859 Né en prison ? 579 00:40:05,027 --> 00:40:07,784 On ne sait pourquoi ou comment il s'est évadé. 580 00:40:08,034 --> 00:40:10,198 Mais on sait qu'alors... 581 00:40:10,950 --> 00:40:13,289 il fut entraîné par Ra's Al Ghul. 582 00:40:13,786 --> 00:40:15,078 Votre mentor. 583 00:40:15,246 --> 00:40:17,205 Bane a appartenu à la Ligue des ombres ? 584 00:40:17,373 --> 00:40:19,420 Pour en être excommunié. 585 00:40:20,042 --> 00:40:22,048 Et un homme trop extrémiste 586 00:40:22,298 --> 00:40:25,713 pour Ra's Al Ghul ne doit pas être pris à la légère. 587 00:40:25,881 --> 00:40:27,220 J'ignorais prendre 588 00:40:27,470 --> 00:40:28,930 les criminels à la légère. 589 00:40:29,677 --> 00:40:31,136 Histoire ancienne. 590 00:40:31,595 --> 00:40:34,144 Vous sangler la jambe et vous masquer 591 00:40:34,394 --> 00:40:36,850 ne refait pas de vous ce que vous étiez. 592 00:40:37,309 --> 00:40:41,693 Si cet homme est tel que vous le dites, la ville a besoin de moi. 593 00:40:42,022 --> 00:40:44,732 La ville a besoin de Bruce Wayne. 594 00:40:45,276 --> 00:40:47,110 De vos ressources, votre savoir. 595 00:40:47,278 --> 00:40:48,658 Pas de votre corps 596 00:40:48,908 --> 00:40:50,280 ou de votre vie. 597 00:40:51,365 --> 00:40:53,032 C'est du passé, tout ça. 598 00:40:53,200 --> 00:40:55,832 Vous craignez, si je rempile, que j'échoue. 599 00:40:59,123 --> 00:41:02,167 Ce que je crains, c'est que vous le souhaitiez. 600 00:41:16,307 --> 00:41:19,564 Tu vends à découvert parce que Wayne va à une soirée ? 601 00:41:19,814 --> 00:41:22,562 C'est du neuf. Le neuf, c'est bon ou mauvais. 602 00:41:22,730 --> 00:41:24,981 - Je dis mauvais. - Au nom de quoi ? 603 00:41:25,149 --> 00:41:26,900 J'ai fait à pile ou face. 604 00:41:32,948 --> 00:41:34,621 J'avais dit pas de seigle. 605 00:41:37,369 --> 00:41:38,411 Petit ! 606 00:41:38,579 --> 00:41:41,294 Quitte ton casque. Que la caméra voie ta tête. 607 00:41:46,883 --> 00:41:48,421 Allez, on va scalper. 608 00:42:49,984 --> 00:42:52,735 À la Bourse, il n'y a pas d'argent à voler. 609 00:42:52,903 --> 00:42:53,820 Ah oui ? 610 00:42:53,988 --> 00:42:55,989 Alors, vous faites quoi ici ? 611 00:43:20,848 --> 00:43:22,223 Intervenez ! 612 00:43:22,558 --> 00:43:24,017 C'est une prise d'otages. 613 00:43:24,184 --> 00:43:27,562 Non, un braquage. Ils ont accès aux marchés en ligne. 614 00:43:27,730 --> 00:43:29,569 Votre argent vaut pas mes hommes. 615 00:43:34,028 --> 00:43:36,117 Monsieur, déplacez votre véhicule. 616 00:43:36,367 --> 00:43:38,448 C'est l'argent de tout le monde. 617 00:43:38,616 --> 00:43:40,783 Ah oui ? Le mien est dans mon matelas. 618 00:43:40,951 --> 00:43:45,496 Si vous les arrêtez pas, votre rembourrage vaudra pas tripette. 619 00:43:45,664 --> 00:43:48,333 Coupez la fibre optique et l'antenne relais. 620 00:43:48,500 --> 00:43:49,714 Ça les ralentira. 621 00:43:56,550 --> 00:43:57,967 Fibre coupée. 622 00:43:59,261 --> 00:44:02,055 - Les portables marchent. - Pour l'instant. 623 00:44:07,478 --> 00:44:08,650 Mettez les barrières. 624 00:44:08,900 --> 00:44:11,069 Personne entre ou sort de ces rues. 625 00:44:11,319 --> 00:44:12,732 Où j'irais ? 626 00:44:13,192 --> 00:44:14,275 Reculez. 627 00:44:19,156 --> 00:44:20,907 Restez dans le véhicule. 628 00:44:27,748 --> 00:44:30,130 Il aura fini quand, ce programme ? 629 00:44:31,794 --> 00:44:32,799 Dans 8 min. 630 00:44:34,546 --> 00:44:35,963 On lève le camp. 631 00:44:36,131 --> 00:44:37,178 Debout, tous ! 632 00:44:41,553 --> 00:44:42,851 Vous deux, venez ! 633 00:44:45,766 --> 00:44:46,683 Merci. 634 00:44:47,981 --> 00:44:48,810 Attention. 635 00:44:58,157 --> 00:44:59,070 Attention ! 636 00:45:07,538 --> 00:45:08,376 J'ai un visu. 637 00:45:12,297 --> 00:45:13,423 Tirez pas ! 638 00:45:23,516 --> 00:45:24,137 Allez-y ! 639 00:45:42,531 --> 00:45:43,698 Vise les pneus. 640 00:45:44,074 --> 00:45:45,288 Trop risqué. 641 00:45:46,831 --> 00:45:49,918 Les serrez pas de près. Ils ont des otages. 642 00:45:50,168 --> 00:45:52,754 La police poursuit les quatre suspects en centre-ville 643 00:45:53,004 --> 00:45:54,751 suite à une prise d'otages. 644 00:46:01,675 --> 00:46:03,217 L'éclairage débloque ? 645 00:46:10,893 --> 00:46:11,976 Incroyable. 646 00:46:12,144 --> 00:46:13,352 C'est quoi ? 647 00:46:13,520 --> 00:46:16,069 Petit, tu vas avoir droit à du grand show. 648 00:46:21,820 --> 00:46:23,112 Au secours ! 649 00:46:41,673 --> 00:46:42,512 Pardon. 650 00:46:43,175 --> 00:46:44,008 Range ça. 651 00:46:44,176 --> 00:46:46,433 Tu vas te blesser. Monte ! 652 00:46:46,683 --> 00:46:48,268 Allez, en voiture ! 653 00:46:48,518 --> 00:46:49,769 Batman signalé ! 654 00:47:01,114 --> 00:47:03,533 Réquisition. Patrouilleurs, îlotiers, 655 00:47:03,783 --> 00:47:05,243 en service ou pas ! 656 00:47:05,493 --> 00:47:06,995 Je vais surpasser Gordon. 657 00:47:07,245 --> 00:47:08,115 En quoi ? 658 00:47:08,283 --> 00:47:10,409 Je vais dégommer le Batman. 659 00:47:10,577 --> 00:47:13,412 Les quatre suspects retiennent deux otages 660 00:47:13,580 --> 00:47:16,791 enlevés à la Bourse. Selon des témoins... 661 00:47:16,959 --> 00:47:19,382 Scott, regardez, au milieu de l'écran ! 662 00:47:19,632 --> 00:47:21,885 Je vois le Batman. Étrangement, 663 00:47:22,135 --> 00:47:24,549 les suspects seraient à présent poursuivis 664 00:47:24,716 --> 00:47:26,968 par ce qui semble être le Batman. 665 00:47:27,135 --> 00:47:28,141 Ça alors. 666 00:47:33,600 --> 00:47:35,190 Et les braqueurs ? 667 00:47:50,367 --> 00:47:52,874 Une moto bifurque. Sans otage. On poursuit ? 668 00:47:58,375 --> 00:47:59,798 Négatif. Serrez Batman. 669 00:48:02,838 --> 00:48:05,381 - Il s'échappe. - Vous préférez coincer un braquo 670 00:48:05,549 --> 00:48:07,222 ou l'enfoiré qui a tué Dent ? 671 00:48:16,810 --> 00:48:19,234 Huit ans. Et il choisit ce soir. 672 00:48:19,730 --> 00:48:21,939 Il détourne les flics de Bane. 673 00:49:52,531 --> 00:49:53,656 Il nous a semés ! 674 00:49:54,199 --> 00:49:55,574 Comment il a fait ça ? 675 00:49:55,784 --> 00:49:57,535 Il a de la puissance de feu. 676 00:49:57,703 --> 00:49:58,583 Et vous, non ? 677 00:50:03,709 --> 00:50:05,376 Il retourne vers le centre. 678 00:50:05,544 --> 00:50:07,342 Il est aussi con que mal sapé. 679 00:50:08,213 --> 00:50:09,553 Bouclez-moi ça. 680 00:50:42,164 --> 00:50:44,457 Fait comme un rat, messieurs. 681 00:50:49,796 --> 00:50:52,721 Vous faites erreur sur l'animal, chef. 682 00:51:03,769 --> 00:51:05,311 C'était bien lui ? 683 00:51:12,240 --> 00:51:15,535 Bane dit qu'en dépit du Batman, la mission a été accomplie. 684 00:51:15,785 --> 00:51:17,323 Et les hommes arrêtés ? 685 00:51:17,574 --> 00:51:21,702 Il a dit, texto : "Ils mourront plutôt que de parler." 686 00:51:22,996 --> 00:51:24,955 Où il déniche ces gus ? 687 00:51:26,875 --> 00:51:28,048 Champagne ! 688 00:51:30,754 --> 00:51:33,089 Et on pourrait faire venir des filles ? 689 00:51:33,256 --> 00:51:34,590 Tu vas être comblé. 690 00:51:45,732 --> 00:51:46,942 Un chat dans la gorge ? 691 00:51:47,192 --> 00:51:48,235 Salope et conne. 692 00:51:48,485 --> 00:51:50,529 On m'a jamais traitée de conne. 693 00:51:50,899 --> 00:51:53,615 T'es conne d'être venue ici. 694 00:51:55,158 --> 00:51:56,827 Je veux ce que tu me dois. 695 00:51:58,740 --> 00:52:00,664 Vouloir n'est pas pouvoir. 696 00:52:01,243 --> 00:52:02,493 Joli costume. 697 00:52:02,828 --> 00:52:05,001 Pas trop invalidants, ces talons ? 698 00:52:05,251 --> 00:52:06,247 Je sais pas. 699 00:52:07,249 --> 00:52:08,082 Verdict ? 700 00:52:09,918 --> 00:52:11,258 - Où il est ? - Quoi ? 701 00:52:11,711 --> 00:52:13,802 Le programme "Table Rase". 702 00:52:14,214 --> 00:52:17,264 Outil rêvé pour super-voleuse au casier chargé. 703 00:52:18,218 --> 00:52:19,426 Bouge pas ! 704 00:52:33,275 --> 00:52:34,114 Où il est ? 705 00:52:34,943 --> 00:52:36,277 Le Table Rase ? 706 00:52:36,570 --> 00:52:39,155 Où on tape son nom, sa date de naissance 707 00:52:39,322 --> 00:52:40,829 et on s'envole 708 00:52:41,079 --> 00:52:43,457 de toutes les bases de données du monde ? 709 00:52:44,035 --> 00:52:45,542 Trop beau pour être vrai. 710 00:52:45,792 --> 00:52:46,752 Tu mens ! 711 00:52:47,372 --> 00:52:49,588 Rykin Data en était au prototype. 712 00:52:49,838 --> 00:52:51,625 Je les ai rachetés pour ça. 713 00:52:52,752 --> 00:52:54,295 Mais ils avaient rien. 714 00:52:55,005 --> 00:52:56,511 Légende de voyous. 715 00:53:07,976 --> 00:53:09,143 Approchez pas ! 716 00:53:12,564 --> 00:53:14,023 Je bluffe pas ! 717 00:53:15,233 --> 00:53:16,442 Ils le savent. 718 00:53:16,865 --> 00:53:18,158 Mais ils s'en fichent. 719 00:53:35,879 --> 00:53:38,214 - Je rêve ? - On tire pas, on tue pas. 720 00:53:38,381 --> 00:53:39,506 Pas marrant ! 721 00:53:58,318 --> 00:54:01,320 Maman m'interdit de monter dans la voiture d'un inconnu. 722 00:54:01,488 --> 00:54:02,655 C'est pas une voiture. 723 00:54:53,081 --> 00:54:54,290 À la prochaine. 724 00:54:55,375 --> 00:54:56,500 Me remerciez pas. 725 00:54:56,918 --> 00:54:58,544 Je maîtrisais la situation. 726 00:54:58,712 --> 00:55:02,047 C'était pas des voyous des rues, mais des tueurs pros. 727 00:55:02,215 --> 00:55:03,674 Je vous ai sauvé la vie. 728 00:55:04,259 --> 00:55:05,342 En retour, 729 00:55:05,510 --> 00:55:08,685 dites-moi ce que vous avez fait des empreintes de Bruce Wayne. 730 00:55:09,097 --> 00:55:11,849 Il rigolait pas en parlant d'ami puissant. 731 00:55:12,892 --> 00:55:14,560 Je les ai vendues à Daggett. 732 00:55:16,563 --> 00:55:18,647 Pour un truc qui existe pas. 733 00:55:19,482 --> 00:55:21,525 On ne vous dupe pas souvent. 734 00:55:21,693 --> 00:55:23,027 Quand on est aux abois... 735 00:55:23,194 --> 00:55:25,494 - Qu'en fera-t-il ? - J'en sais rien. 736 00:55:25,822 --> 00:55:29,074 Mais Daggett s'intéressait au bordel, à la Bourse. 737 00:55:34,622 --> 00:55:35,664 Mlle Kyle ? 738 00:55:38,918 --> 00:55:41,462 Je comprends mieux l'effet que ça fait. 739 00:56:00,320 --> 00:56:01,940 Au vu des reportages, 740 00:56:02,108 --> 00:56:04,943 vous retrouvez le goût de la destruction aveugle. 741 00:56:05,111 --> 00:56:06,403 J'ai récupéré ça. 742 00:56:07,322 --> 00:56:09,740 N'est-ce pas à la police de l'étudier ? 743 00:56:09,908 --> 00:56:11,700 Elle n'a pas les outils pour. 744 00:56:11,868 --> 00:56:13,285 Donnez-les-lui. 745 00:56:13,453 --> 00:56:15,996 En d'autres mains, un outil sert d'arme. 746 00:56:16,164 --> 00:56:19,333 Peut-être, mais presque tout peut servir d'arme. 747 00:56:19,501 --> 00:56:21,592 Assez ! La police n'arrivait à rien. 748 00:56:21,842 --> 00:56:25,137 Elle aurait peut-être pu agir sans votre show. 749 00:56:25,387 --> 00:56:26,388 Vous me disiez fini. 750 00:56:26,638 --> 00:56:29,259 Vous avez fait galoper une cohue de policiers 751 00:56:29,427 --> 00:56:31,852 avec un tas de nouveaux joujoux de Fox. 752 00:56:32,102 --> 00:56:34,855 Mais que pourrez-vous faire face à lui ? 753 00:56:35,105 --> 00:56:36,064 Je donnerai tout. 754 00:56:36,314 --> 00:56:38,018 Regardez-le. Sa rapidité, 755 00:56:38,311 --> 00:56:40,104 sa férocité, sa pratique ! 756 00:56:40,271 --> 00:56:42,654 J'y vois la force de conviction. 757 00:56:42,904 --> 00:56:45,741 J'y vois la Ligue des ombres renaissante. 758 00:56:45,991 --> 00:56:47,451 Vous le disiez excommunié. 759 00:56:47,779 --> 00:56:49,446 Par Ra's Al Ghul. 760 00:56:50,448 --> 00:56:52,039 Qui les dirige à présent ? 761 00:56:52,289 --> 00:56:54,291 Ra's était la Ligue et je l'ai battu. 762 00:56:54,541 --> 00:56:57,252 Bane n'est qu'un mercenaire. Voyons ce qu'il mijote. 763 00:56:58,623 --> 00:57:00,916 Des transactions. Encodées. 764 00:57:01,793 --> 00:57:04,586 Et mes empreintes, par la grâce de Selina Kyle. 765 00:57:04,754 --> 00:57:05,928 Donnez ça à Fox. 766 00:57:06,178 --> 00:57:10,259 Il cassera le code et nous dira les transactions qu'ils exécutaient. 767 00:57:15,312 --> 00:57:18,308 Je fais parvenir ceci à M. Fox, mais je m'arrête là. 768 00:57:19,394 --> 00:57:21,443 Je vous recouds, je replace vos os, 769 00:57:21,693 --> 00:57:22,861 je ne vous enterre pas. 770 00:57:23,356 --> 00:57:26,406 J'ai assez enterré de Wayne comme cela. 771 00:57:27,402 --> 00:57:28,402 Vous me quittez ? 772 00:57:28,570 --> 00:57:32,531 Vous ne voyez qu'une seule fin à votre odyssée. 773 00:57:33,199 --> 00:57:37,286 Partir, c'est tout ce qui me reste pour vous faire comprendre. 774 00:57:37,954 --> 00:57:41,421 Vous n'êtes plus Batman, vous devez trouver un autre moyen. 775 00:57:41,749 --> 00:57:46,044 Vous parliez d'arrêter. D'une vie loin de cette grotte affreuse. 776 00:57:46,551 --> 00:57:49,429 Rachel est morte alors qu'on devait être réunis. 777 00:57:49,679 --> 00:57:52,266 C'était ma vie loin de la grotte. Je peux pas 778 00:57:52,516 --> 00:57:53,719 tourner la page. 779 00:57:54,095 --> 00:57:56,728 Elle l'a pas fait, elle a pas pu. 780 00:57:57,640 --> 00:57:58,981 Et si elle l'avait fait ? 781 00:57:59,231 --> 00:58:00,809 Je peux pas changer ça. 782 00:58:00,977 --> 00:58:03,861 Et si, avant de mourir, elle avait écrit une lettre 783 00:58:04,111 --> 00:58:07,816 disant qu'elle choisissait Harvey Dent plutôt que vous ? 784 00:58:11,988 --> 00:58:13,280 Et si... 785 00:58:17,952 --> 00:58:19,953 j'avais brûlé cette lettre ? 786 00:58:20,705 --> 00:58:23,290 Comment osez-vous vous servir de Rachel... 787 00:58:23,708 --> 00:58:24,958 pour m'empêcher d'agir ? 788 00:58:25,126 --> 00:58:28,587 Je me sers de la vérité. 789 00:58:29,214 --> 00:58:32,132 On devrait tous arrêter de jouer avec la vérité 790 00:58:32,300 --> 00:58:34,092 et la laisser éclater. 791 00:58:35,678 --> 00:58:36,720 Je suis désolé. 792 00:58:36,888 --> 00:58:37,728 Désolé ? 793 00:58:38,223 --> 00:58:40,641 Vous détruisez mon univers... 794 00:58:43,061 --> 00:58:45,360 et espérez une poignée de main ? 795 00:58:48,358 --> 00:58:50,574 Je sais ce que ça implique. 796 00:58:50,824 --> 00:58:51,985 Ça implique quoi ? 797 00:58:52,153 --> 00:58:54,404 Ça implique votre haine. 798 00:58:54,822 --> 00:58:56,872 Et perdre quelqu'un 799 00:58:57,122 --> 00:59:01,328 que j'ai pris en affection dès que j'ai entendu ses premiers cris 800 00:59:03,623 --> 00:59:04,505 en ces lieux. 801 00:59:05,792 --> 00:59:07,466 Mais ça peut aussi... 802 00:59:08,503 --> 00:59:10,379 vous sauver la vie. 803 00:59:11,589 --> 00:59:13,972 Et c'est ça le plus important. 804 00:59:19,180 --> 00:59:20,229 Adieu, Alfred. 805 00:59:40,243 --> 00:59:41,326 Alfred ? 806 00:59:46,666 --> 00:59:48,333 On vient ouvrir soi-même ? 807 00:59:50,545 --> 00:59:51,587 Page 3. 808 00:59:52,505 --> 00:59:54,673 Vous auriez pris de grosses options 809 00:59:54,841 --> 00:59:57,683 sur le marché à terme, vérifiées par empreinte. 810 00:59:58,219 --> 01:00:00,679 Options venues à échéance à minuit. 811 01:00:00,847 --> 01:00:04,648 À la longue, nous prouverions la fraude, mais pour l'heure, 812 01:00:04,898 --> 01:00:05,976 vous êtes ruiné. 813 01:00:06,144 --> 01:00:09,479 Et Wayne Entreprises va tomber entre les mains de Daggett. 814 01:00:09,647 --> 01:00:13,949 Les armes. Évitons que Daggett s'empare des Sciences Appliquées. 815 01:00:14,199 --> 01:00:16,612 Elles sont sous bonne clé et hors bilan. 816 01:00:16,821 --> 01:00:19,990 Le Projet Énergie, c'est autre chose. 817 01:00:20,158 --> 01:00:21,366 Miranda Tate. 818 01:00:22,582 --> 01:00:24,543 Il faut amener le CA à la soutenir. 819 01:00:24,793 --> 01:00:25,746 Montrons-lui le réacteur. 820 01:00:25,913 --> 01:00:29,166 On l'y retrouve dans 35 min. Habillez-vous. 821 01:00:29,834 --> 01:00:32,961 Vous me faites faire tout ce chemin pour me montrer ça ? 822 01:00:33,796 --> 01:00:35,339 Patience, Mlle Tate. 823 01:00:39,427 --> 01:00:42,721 Ne sortez pas les mains ou les pieds du véhicule. 824 01:00:48,358 --> 01:00:50,103 Alors, c'est ici ? 825 01:00:50,855 --> 01:00:53,106 Le réacteur se trouve sous le fleuve. 826 01:00:54,025 --> 01:00:57,569 Pour qu'on puisse le noyer sur-le-champ en cas d'intrusion. 827 01:00:58,363 --> 01:01:00,447 Bruce Wayne est si paranoïaque ? 828 01:01:01,616 --> 01:01:03,492 J'invoque le 5e amendement. 829 01:01:10,708 --> 01:01:13,627 J'ai voulu vous montrer le fruit de vos placements. 830 01:01:13,795 --> 01:01:15,219 Plus de carburant fossile. 831 01:01:15,469 --> 01:01:18,006 Énergie propre et gratuite pour toute une ville. 832 01:01:18,466 --> 01:01:19,716 Il y a 3 ans, 833 01:01:19,884 --> 01:01:24,228 un chercheur russe publie sur la réaction de fusion à but militaire. 834 01:01:24,478 --> 01:01:25,972 Une semaine plus tard, 835 01:01:26,391 --> 01:01:29,351 votre réacteur se met à présenter des problèmes. 836 01:01:30,770 --> 01:01:32,646 Je dis que cette machine marche. 837 01:01:34,273 --> 01:01:36,066 Si elle était opérationnelle, 838 01:01:37,527 --> 01:01:39,152 Gotham risquerait trop. 839 01:01:39,320 --> 01:01:42,406 Cela vous rassure de savoir que ce chercheur 840 01:01:42,573 --> 01:01:44,116 est mort en avion, 841 01:01:44,283 --> 01:01:45,450 il y a 6 mois ? 842 01:01:45,832 --> 01:01:49,079 Quelqu'un devinera ce que le Dr Pavel faisait 843 01:01:49,247 --> 01:01:52,833 et trouvera le moyen de transformer cette source d'énergie 844 01:01:53,459 --> 01:01:55,085 en arme nucléaire. 845 01:01:56,671 --> 01:01:59,304 J'ai besoin que vous preniez le contrôle 846 01:01:59,554 --> 01:02:00,848 de Wayne Entreprises 847 01:02:01,426 --> 01:02:02,558 et de ce réacteur. 848 01:02:03,010 --> 01:02:04,143 Pour en faire quoi ? 849 01:02:04,470 --> 01:02:08,724 Rien. Jusqu'à ce qu'on puisse garantir sa sécurité. 850 01:02:08,891 --> 01:02:09,857 Et sinon ? 851 01:02:10,309 --> 01:02:11,893 Démantelez-le, noyez-le. 852 01:02:12,061 --> 01:02:15,654 Détruire le meilleur espoir d'avenir durable pour la planète. 853 01:02:15,982 --> 01:02:17,858 Si la planète n'est pas prête. 854 01:02:18,484 --> 01:02:21,903 Si vous voulez sauver le monde, faites-lui confiance. 855 01:02:22,447 --> 01:02:23,655 Je me fie à vous. 856 01:02:23,990 --> 01:02:25,789 Oui, mais faute de choix. 857 01:02:26,576 --> 01:02:28,917 J'aurais pu le noyer, en 3 ans. 858 01:02:29,167 --> 01:02:31,086 Je choisis de me fier à vous. 859 01:02:32,248 --> 01:02:33,213 S'il vous plaît. 860 01:02:40,673 --> 01:02:42,014 Messieurs dames, 861 01:02:42,425 --> 01:02:44,509 la séance est ouverte. 862 01:02:44,808 --> 01:02:47,978 Je signale la présence d'un individu externe au CA. 863 01:02:48,228 --> 01:02:51,558 Ce qui est prohibé. Même si son nom surplombe l'entrée. 864 01:02:51,726 --> 01:02:55,736 - Sa famille a bâti l'entreprise. - Et il l'a dirigée... 865 01:02:55,986 --> 01:02:58,023 Droit dans le mur ! 866 01:02:58,274 --> 01:03:00,658 Des doutes ? Voyez le cours de l'action. 867 01:03:00,985 --> 01:03:02,660 Son boursicotage fou 868 01:03:02,910 --> 01:03:05,280 ne lui a pas seulement coûté son siège 869 01:03:05,448 --> 01:03:07,616 mais à nous tous beaucoup d'argent 870 01:03:07,784 --> 01:03:09,367 et il doit s'en aller. 871 01:03:10,620 --> 01:03:12,461 Je crains qu'il n'ait raison. 872 01:03:21,088 --> 01:03:22,839 Revenons aux choses sérieuses. 873 01:03:24,300 --> 01:03:26,676 Ça fait quoi de rejoindre ceux d'en bas ? 874 01:03:26,844 --> 01:03:29,888 Ils saisissent votre voiture. Ils avaient le papier. 875 01:03:32,558 --> 01:03:34,184 Vous avez l'air en rade. 876 01:03:36,813 --> 01:03:38,487 Comment Miranda Tate 877 01:03:38,737 --> 01:03:41,107 a pu tenir la corde au CA de Wayne ? 878 01:03:41,275 --> 01:03:43,109 Ils ont conspiré, couché ? 879 01:03:43,277 --> 01:03:44,236 Pas qu'on sache. 880 01:03:44,403 --> 01:03:47,113 Vous ne savez rien de rien ! Où est Bane ? 881 01:03:47,281 --> 01:03:49,449 - On lui a dit l'urgence. - Où il est ? 882 01:03:49,617 --> 01:03:51,368 Quand on parle du loup, 883 01:03:51,536 --> 01:03:53,036 on en voit le masque. 884 01:03:53,204 --> 01:03:56,547 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 885 01:03:57,083 --> 01:03:59,292 Le plan se déroule comme prévu. 886 01:03:59,460 --> 01:04:00,301 Ah oui ? 887 01:04:00,551 --> 01:04:03,262 J'ai l'air de présider Wayne Entreprises ? 888 01:04:03,756 --> 01:04:06,508 Votre grand coup à la Bourse 889 01:04:06,890 --> 01:04:08,260 a foiré, mon pote ! 890 01:04:08,427 --> 01:04:10,595 Et là, vous envoyez mes équipes de chantier 891 01:04:10,763 --> 01:04:13,682 sillonner la ville 24 heures sur 24. 892 01:04:13,850 --> 01:04:15,267 En quoi, au juste, 893 01:04:15,434 --> 01:04:18,527 ça aidera mon entreprise à engloutir celle de Wayne ? 894 01:04:21,274 --> 01:04:22,440 Laissez-nous. 895 01:04:22,608 --> 01:04:23,574 Restez ici. 896 01:04:23,824 --> 01:04:25,200 C'est moi qui commande. 897 01:04:26,237 --> 01:04:28,530 Vous avez l'impression de commander ? 898 01:04:33,536 --> 01:04:35,210 Je vous ai payé une fortune. 899 01:04:35,460 --> 01:04:38,331 Et ça vous donne du pouvoir sur moi ? 900 01:04:39,125 --> 01:04:40,542 Qu'est-ce que ça veut dire ? 901 01:04:40,751 --> 01:04:42,127 Votre argent 902 01:04:42,295 --> 01:04:45,512 et votre infrastructure ont compté. 903 01:04:45,762 --> 01:04:46,931 Jusqu'ici. 904 01:04:47,466 --> 01:04:48,599 Qu'êtes-vous ? 905 01:04:48,926 --> 01:04:50,719 L'expiation de Gotham. 906 01:04:50,887 --> 01:04:53,604 Je viens mettre fin à son sursis de vie. 907 01:04:55,892 --> 01:04:57,017 Vous êtes 908 01:04:57,184 --> 01:04:58,894 le Mal incarné. 909 01:04:59,145 --> 01:05:01,278 Le Mal nécessaire. 910 01:05:08,076 --> 01:05:10,363 Dès vos débuts, pourquoi le masque ? 911 01:05:10,781 --> 01:05:12,540 Pour protéger mes proches. 912 01:05:12,790 --> 01:05:14,375 Vous n'aviez plus de famille. 913 01:05:14,625 --> 01:05:16,620 On tient toujours à des gens. 914 01:05:16,787 --> 01:05:17,954 On le... 915 01:05:18,915 --> 01:05:20,589 comprend quand on les perd. 916 01:05:21,208 --> 01:05:23,926 L'idée était d'être un symbole. 917 01:05:24,253 --> 01:05:25,295 Batman... 918 01:05:26,422 --> 01:05:29,431 pouvait être n'importe qui. C'était ça le but. 919 01:05:29,884 --> 01:05:31,267 Génial, votre retour. 920 01:05:31,517 --> 01:05:32,851 C'est pas l'avis de tous. 921 01:05:33,179 --> 01:05:34,721 Ils finiront par piger. 922 01:05:34,889 --> 01:05:37,682 Des indices sur l'endroit où se trouve Bane ? 923 01:05:38,100 --> 01:05:41,269 500 pages de registre des tunnels et une torche. 924 01:05:41,437 --> 01:05:43,688 Un coup de main serait pas de trop. 925 01:05:44,273 --> 01:05:46,156 Déposez-moi dans le vieux centre. 926 01:05:50,988 --> 01:05:53,657 - On me la fait pas. - C'est comme ça ! 927 01:05:54,200 --> 01:05:55,575 C'est pas un pigeon. 928 01:05:55,743 --> 01:05:58,328 Et il est fauché, de toute façon. 929 01:05:59,705 --> 01:06:01,498 C'est pas un palace, 930 01:06:01,666 --> 01:06:03,883 mais c'est mieux que ce qui vous reste. 931 01:06:04,133 --> 01:06:06,385 En fait, on me laisse la maison. 932 01:06:06,635 --> 01:06:09,214 Même ruinés, les riches sont mieux lotis que nous. 933 01:06:09,382 --> 01:06:13,468 Mon puissant ami espère vous dissuader de partir. 934 01:06:13,636 --> 01:06:16,061 - Comment ? - Il a ce que vous voulez. 935 01:06:16,430 --> 01:06:17,855 Ça n'existe pas. 936 01:06:18,105 --> 01:06:18,932 Il dit que si. 937 01:06:19,850 --> 01:06:21,351 Il veut vous voir ce soir. 938 01:06:21,650 --> 01:06:22,435 Pourquoi ? 939 01:06:22,603 --> 01:06:24,229 Il a besoin de trouver Bane. 940 01:06:24,397 --> 01:06:25,571 Vous sauriez comment. 941 01:06:29,151 --> 01:06:30,860 Dites-lui que j'y réfléchis. 942 01:06:31,612 --> 01:06:33,245 J'aime bien votre appart. 943 01:06:38,536 --> 01:06:40,787 Désolée qu'ils aient pris votre argent. 944 01:06:41,872 --> 01:06:42,914 Mon œil. 945 01:06:44,375 --> 01:06:45,959 On peut vous aider ? 946 01:06:47,217 --> 01:06:49,428 Daggett a été trouvé mort dans une benne, 947 01:06:49,678 --> 01:06:50,463 il y a une heure. 948 01:06:50,631 --> 01:06:53,008 - Fallait que vous sachiez. - Pourquoi ? 949 01:06:53,175 --> 01:06:55,267 Il est sur tous les permis 950 01:06:55,517 --> 01:06:57,102 des travaux souterrains. 951 01:06:57,352 --> 01:06:58,854 Entretien du métro, 952 01:06:59,104 --> 01:07:01,148 creusement des égouts, etc. 953 01:07:01,398 --> 01:07:03,685 La fouille des tunnels donne quoi ? 954 01:07:04,687 --> 01:07:07,522 Je dirai au Central d'écarter les excités. 955 01:07:07,690 --> 01:07:09,691 On a fouillé, mais c'est immense. 956 01:07:09,859 --> 01:07:11,234 Envoyez plus d'hommes. 957 01:07:11,402 --> 01:07:13,202 Quadrillez. Qu'on le trouve. 958 01:07:13,452 --> 01:07:15,704 L'homme au masque. On est dessus. 959 01:07:15,954 --> 01:07:16,956 Quittez l'uniforme. 960 01:07:17,206 --> 01:07:21,210 Je vous prends avec moi. On a besoin de plus d'excités. 961 01:07:21,746 --> 01:07:23,504 Ça peut être une coïncidence. 962 01:07:23,754 --> 01:07:25,540 Vous voilà inspecteur, fiston. 963 01:07:25,875 --> 01:07:28,710 Interdiction de croire aux coïncidences. 964 01:07:40,181 --> 01:07:41,355 Personne pour ouvrir. 965 01:07:43,434 --> 01:07:44,859 Je vis seul maintenant. 966 01:07:45,853 --> 01:07:47,111 Vous avez les clés ? 967 01:07:48,314 --> 01:07:49,488 Jamais eu besoin. 968 01:07:56,113 --> 01:07:57,864 Pas vénale, j'espère ? 969 01:07:58,032 --> 01:07:59,248 Milliardaire à terre 970 01:07:59,498 --> 01:08:01,367 La souffrance forge le caractère. 971 01:08:07,458 --> 01:08:09,842 Je préserverai votre héritage parental. 972 01:08:12,254 --> 01:08:13,296 Qui est-ce ? 973 01:08:21,311 --> 01:08:22,597 Où est Alfred ? 974 01:08:24,517 --> 01:08:25,809 Il est parti. 975 01:08:27,645 --> 01:08:29,270 En emportant tout. 976 01:08:53,504 --> 01:08:54,921 Qu'est-ce qui se passe ? 977 01:08:55,673 --> 01:08:57,841 On m'a coupé le courant. 978 01:09:03,472 --> 01:09:04,722 Tu as la technique. 979 01:09:06,142 --> 01:09:09,018 Quand j'étais petite, on n'avait presque rien. 980 01:09:09,436 --> 01:09:13,898 Mais les soirs où on avait du feu, on se sentait très riche. 981 01:09:15,734 --> 01:09:18,695 Je supposais que ta famille était aisée. 982 01:09:19,572 --> 01:09:20,905 Pas au début. 983 01:09:21,949 --> 01:09:23,283 Quand j'étais petite. 984 01:09:24,368 --> 01:09:25,827 Erreur de jeunesse. 985 01:09:27,121 --> 01:09:29,330 J'en ai fait quelques-unes, moi-même. 986 01:09:30,332 --> 01:09:31,833 Pas que quelques-unes. 987 01:09:34,211 --> 01:09:35,378 On pourrait partir. 988 01:09:36,338 --> 01:09:37,297 Ce soir. 989 01:09:38,174 --> 01:09:39,591 Prendre mon avion. 990 01:09:40,426 --> 01:09:42,510 Aller où ça nous chante. 991 01:09:43,971 --> 01:09:45,555 Un jour, peut-être. 992 01:09:46,765 --> 01:09:47,849 Pas ce soir. 993 01:10:16,420 --> 01:10:17,754 Soyez pas timide. 994 01:10:20,382 --> 01:10:22,592 Selon Wayne, vous m'aurez le Table Rase. 995 01:10:23,135 --> 01:10:24,101 Ça dépend. 996 01:10:24,929 --> 01:10:25,929 De quoi ? 997 01:10:26,096 --> 01:10:27,555 De ce que vous en ferez. 998 01:10:27,723 --> 01:10:30,892 Je l'ai acquis pour qu'il échappe aux mauvaises mains. 999 01:10:31,477 --> 01:10:33,144 On se méfie encore de moi ? 1000 01:10:34,480 --> 01:10:36,272 Comment arranger ça ? 1001 01:10:36,440 --> 01:10:38,233 Déjà, emmenez-moi voir Bane. 1002 01:10:41,570 --> 01:10:42,987 Vous l'aurez voulu. 1003 01:10:45,366 --> 01:10:47,200 Les hommes de Bane patrouillent. 1004 01:10:47,701 --> 01:10:49,786 C'est pas des petites frappes. 1005 01:10:50,704 --> 01:10:51,913 Moi non plus. 1006 01:10:59,880 --> 01:11:01,172 - Il est derrière toi. - Qui ? 1007 01:11:01,340 --> 01:11:02,098 Moi ! 1008 01:11:21,610 --> 01:11:22,944 Un peu plus loin. 1009 01:11:30,995 --> 01:11:33,454 Fallait bien les empêcher de me tuer. 1010 01:11:33,622 --> 01:11:35,790 Vous faites une grave erreur. 1011 01:11:36,750 --> 01:11:39,135 Mais moins grave que la vôtre... 1012 01:11:39,795 --> 01:11:41,129 je le crains. 1013 01:11:45,307 --> 01:11:46,134 Bane. 1014 01:11:47,393 --> 01:11:49,637 Pas de cérémonie entre nous... 1015 01:11:50,806 --> 01:11:51,647 M. Wayne ! 1016 01:12:04,361 --> 01:12:06,404 Ces gadgets sapent votre force. 1017 01:12:06,572 --> 01:12:07,747 La victoire vous fuit. 1018 01:13:10,976 --> 01:13:12,887 Le théâtral et les subterfuges 1019 01:13:13,263 --> 01:13:15,932 en imposent aux non-initiés. 1020 01:13:16,183 --> 01:13:18,734 Mais nous avons été initiés, Bruce. 1021 01:13:19,937 --> 01:13:22,230 Au sein de la Ligue des ombres. 1022 01:13:24,733 --> 01:13:26,943 Et tu nous as trahis. 1023 01:13:27,903 --> 01:13:28,786 "Nous" ? 1024 01:13:29,154 --> 01:13:30,746 Tu as été excommunié 1025 01:13:31,240 --> 01:13:33,332 par une bande de psychopathes. 1026 01:13:38,003 --> 01:13:40,873 Je suis la Ligue des ombres. 1027 01:13:41,041 --> 01:13:44,010 Je viens accomplir le destin de Ra's Al Ghul ! 1028 01:13:57,766 --> 01:13:59,692 Tu te bats comme un jeune homme. 1029 01:14:00,102 --> 01:14:01,644 Tu ne te ménages pas. 1030 01:14:02,688 --> 01:14:03,938 Admirable... 1031 01:14:04,314 --> 01:14:05,531 mais malavisé. 1032 01:14:10,320 --> 01:14:13,239 Tu crois que l'obscurité est ton alliée ? 1033 01:14:13,866 --> 01:14:16,200 Tu n'as fait que l'adopter. 1034 01:14:17,286 --> 01:14:18,995 Moi, je suis né dedans. 1035 01:14:19,955 --> 01:14:21,622 J'ai été façonné par elle. 1036 01:14:23,208 --> 01:14:26,085 Je n'ai vu la lumière qu'à l'âge d'homme. 1037 01:14:26,253 --> 01:14:28,004 Et alors, elle m'a juste paru 1038 01:14:28,172 --> 01:14:29,172 aveuglante ! 1039 01:14:32,593 --> 01:14:34,469 Les ténèbres te trahissent 1040 01:14:34,636 --> 01:14:36,437 car elles sont à moi ! 1041 01:14:41,935 --> 01:14:45,229 Je vais te montrer le lieu qui m'a servi de toit, 1042 01:14:45,397 --> 01:14:48,399 lorsque je me préparais à rendre la justice. 1043 01:14:51,069 --> 01:14:53,070 Puis, je te briserai. 1044 01:15:01,955 --> 01:15:03,873 Ton précieux arsenal ! 1045 01:15:04,465 --> 01:15:06,008 Nous t'en savons gré. 1046 01:15:06,258 --> 01:15:07,543 Il nous servira. 1047 01:15:16,762 --> 01:15:20,598 Certes, je me demandais ce qui se briserait en premier. 1048 01:15:24,978 --> 01:15:26,395 Ta volonté... 1049 01:15:31,401 --> 01:15:32,652 ou ton corps ! 1050 01:16:17,455 --> 01:16:19,999 Gordon, svp. C'est pour le rapt du député. 1051 01:16:32,921 --> 01:16:33,679 Mlle ? 1052 01:16:34,423 --> 01:16:37,758 Je peux voir votre billet et vos papiers d'identité ? 1053 01:16:38,760 --> 01:16:39,885 Vous me tenez ça ? 1054 01:16:52,816 --> 01:16:55,693 J'ai montré votre photo au député. Devinez. 1055 01:16:56,827 --> 01:16:58,538 Dites pas. Toujours amoureux ? 1056 01:16:58,788 --> 01:17:01,290 Raide dingue. Mais il porte plainte. 1057 01:17:02,492 --> 01:17:05,128 Vous en avez fait des bêtises, Mlle Kyle. 1058 01:17:06,288 --> 01:17:07,622 Faut bien manger. 1059 01:17:07,789 --> 01:17:09,257 Quel appétit vous avez. 1060 01:17:09,583 --> 01:17:11,884 Vous espériez nous fuir avec ce casier ? 1061 01:17:12,134 --> 01:17:14,095 Et si c'est pas vous que je fuis ? 1062 01:17:14,546 --> 01:17:16,097 Qui alors ? Bane ? 1063 01:17:16,347 --> 01:17:17,798 Que savez-vous de lui ? 1064 01:17:19,051 --> 01:17:22,270 Que vous avez autant intérêt que moi à le craindre. 1065 01:17:22,520 --> 01:17:23,521 On vous protégera. 1066 01:17:33,072 --> 01:17:35,533 Je vous ai repérée en cherchant un ami. 1067 01:17:35,783 --> 01:17:36,784 Bruce Wayne. 1068 01:17:39,863 --> 01:17:41,155 Ils l'ont tué ? 1069 01:17:43,158 --> 01:17:44,834 Je n'en suis pas sûre. 1070 01:18:04,346 --> 01:18:06,180 Qu'attends-tu pour... 1071 01:18:08,266 --> 01:18:09,308 me tuer ? 1072 01:18:09,476 --> 01:18:12,820 Tu ne crains pas la mort. Tu lui ouvres les bras. 1073 01:18:13,563 --> 01:18:16,115 Ton châtiment doit être plus dur. 1074 01:18:16,817 --> 01:18:18,359 Tortionnaire. 1075 01:18:19,027 --> 01:18:20,027 Oui. 1076 01:18:20,987 --> 01:18:22,613 Mais pas de ton corps. 1077 01:18:26,576 --> 01:18:27,794 De ton âme. 1078 01:18:29,246 --> 01:18:30,371 Où suis-je ? 1079 01:18:31,164 --> 01:18:32,048 À la maison. 1080 01:18:33,125 --> 01:18:35,835 Où j'ai appris la vérité sur le désespoir. 1081 01:18:36,878 --> 01:18:38,170 C'est ton tour. 1082 01:18:38,880 --> 01:18:42,675 Ce qui fait de cette prison le pire enfer sur terre, 1083 01:18:43,392 --> 01:18:44,635 c'est l'espoir. 1084 01:18:44,970 --> 01:18:47,897 Tout homme ayant moisi ici au cours des siècles 1085 01:18:48,147 --> 01:18:51,442 a levé les yeux vers la lumière et imaginé s'évader. 1086 01:18:52,686 --> 01:18:54,270 Si facile. 1087 01:18:54,896 --> 01:18:56,030 Si simple. 1088 01:18:57,232 --> 01:18:59,867 Et tels des naufragés buvant l'eau de mer, 1089 01:19:00,318 --> 01:19:02,662 par soif dévorante... 1090 01:19:04,531 --> 01:19:06,624 beaucoup sont morts en essayant. 1091 01:19:07,784 --> 01:19:11,954 J'ai appris ici qu'il n'est pas de vraie désespérance sans espoir. 1092 01:19:14,082 --> 01:19:18,761 En terrorisant Gotham, j'insinuerai l'espoir dans ses habitants 1093 01:19:19,011 --> 01:19:20,421 pour leur empoisonner l'âme. 1094 01:19:20,589 --> 01:19:22,965 Je leur ferai croire qu'ils peuvent survivre 1095 01:19:23,133 --> 01:19:26,144 pour que tu les voies s'écraser les uns les autres, 1096 01:19:26,394 --> 01:19:28,971 afin de rester au soleil. 1097 01:19:31,975 --> 01:19:35,028 Tu pourras me voir torturer une ville entière, 1098 01:19:35,729 --> 01:19:39,490 et quand tu auras bien conscience de l'étendue de ton échec, 1099 01:19:39,740 --> 01:19:42,777 nous accomplirons le destin de Ra's Al Ghul. 1100 01:19:46,364 --> 01:19:48,166 Nous détruirons Gotham. 1101 01:19:49,659 --> 01:19:51,827 Puis, lorsque ce sera fait, 1102 01:19:52,537 --> 01:19:54,330 et que Gotham sera... 1103 01:19:55,999 --> 01:19:57,124 en cendres... 1104 01:20:03,006 --> 01:20:05,382 je te donnerai le droit de mourir. 1105 01:20:19,981 --> 01:20:21,565 Vous la mettez ici ? 1106 01:20:21,733 --> 01:20:25,453 La loi Dent autorise la mixité en cas de besoin exceptionnel. 1107 01:20:25,703 --> 01:20:29,156 Elle s'est évadée d'une maison de correction à 16 ans. 1108 01:20:29,624 --> 01:20:30,908 Viens, chérie. 1109 01:20:31,076 --> 01:20:32,210 Te tenir la main ? 1110 01:20:33,829 --> 01:20:35,538 Elle s'en sortira bien. 1111 01:20:36,540 --> 01:20:39,500 Pourquoi réunir le CA sur le Projet Énergie ? 1112 01:20:39,668 --> 01:20:43,921 Bruce voyait généralement juste, sauf en gardant le CA à l'écart. 1113 01:20:46,508 --> 01:20:48,467 Merci de vous joindre à nous, 1114 01:20:48,635 --> 01:20:50,052 Mme la Directrice Générale, 1115 01:20:50,220 --> 01:20:51,187 M. le Président. 1116 01:20:51,680 --> 01:20:55,266 Il ne me manque plus qu'un membre ordinaire du Conseil. 1117 01:20:55,433 --> 01:20:56,484 M. Fox, 1118 01:20:56,852 --> 01:20:58,811 voulez-vous le désigner ? 1119 01:21:00,480 --> 01:21:01,656 Je me dévoue. 1120 01:21:02,315 --> 01:21:03,691 Où nous emmenez-vous ? 1121 01:21:14,369 --> 01:21:15,503 Tu avais raison. 1122 01:21:15,996 --> 01:21:17,297 Vous nous laissez ? 1123 01:21:17,706 --> 01:21:18,831 Qu'y a-t-il ? 1124 01:21:19,507 --> 01:21:22,385 L'homme masqué a enlevé les membres du CA de Wayne. 1125 01:21:22,635 --> 01:21:24,295 Trois restent dans les égouts. 1126 01:21:24,462 --> 01:21:26,714 Plus de patrouille, de cache-cache. 1127 01:21:26,882 --> 01:21:29,392 Envoyez tous les flics dispo sous terre ! 1128 01:21:29,642 --> 01:21:31,060 Le maire redoute la panique. 1129 01:21:31,310 --> 01:21:33,220 Disons que c'est un exercice. 1130 01:21:36,099 --> 01:21:38,693 Désolé de pas t'avoir pris au sérieux. 1131 01:21:39,269 --> 01:21:40,111 Pas vous. 1132 01:21:40,437 --> 01:21:42,563 Si Batman a vraiment disparu, 1133 01:21:43,023 --> 01:21:45,399 suivez toutes les pistes liées à Daggett. 1134 01:21:45,775 --> 01:21:47,535 De quelque façon que ce soit. 1135 01:21:48,028 --> 01:21:48,911 Bien, chef. 1136 01:21:59,623 --> 01:22:00,664 Il demande 1137 01:22:00,832 --> 01:22:02,675 combien tu nous paierais 1138 01:22:02,925 --> 01:22:04,627 pour qu'on te laisse mourir. 1139 01:22:05,211 --> 01:22:07,013 J'ai dit que tu n'as rien. 1140 01:22:07,797 --> 01:22:09,390 Faites-le par plaisir. 1141 01:22:09,640 --> 01:22:12,393 On me paie plus que ça pour te garder en vie. 1142 01:22:20,393 --> 01:22:22,028 Il tente l'ascension. 1143 01:22:36,709 --> 01:22:39,045 Quelqu'un a déjà réussi ? 1144 01:22:40,080 --> 01:22:41,339 Bien sûr que non. 1145 01:22:52,133 --> 01:22:54,301 Il dit que quelqu'un a réussi. 1146 01:22:55,428 --> 01:22:56,762 Un enfant. 1147 01:22:58,223 --> 01:23:00,108 Un enfant né dans cet enfer. 1148 01:23:01,184 --> 01:23:02,393 Bane. 1149 01:23:02,936 --> 01:23:03,778 Une légende. 1150 01:23:04,688 --> 01:23:05,938 Rien de plus. 1151 01:23:09,943 --> 01:23:10,859 Non ! 1152 01:23:11,194 --> 01:23:13,821 J'ignore ce qu'ils veulent te montrer, 1153 01:23:13,989 --> 01:23:15,331 mais ça approche. 1154 01:23:41,224 --> 01:23:42,775 Ça va péter ! 1155 01:24:11,671 --> 01:24:13,005 Mettez en marche. 1156 01:24:16,885 --> 01:24:19,094 Il ne me faut qu'un autre administrateur. 1157 01:24:19,262 --> 01:24:21,105 J'en ai huit autres en attente. 1158 01:24:21,931 --> 01:24:23,098 Je refuse. 1159 01:24:23,850 --> 01:24:24,692 Arrêtez ! 1160 01:24:26,478 --> 01:24:29,063 Il tuera cet homme et vous avec. 1161 01:24:29,355 --> 01:24:31,115 Et ça les freinera à peine. 1162 01:24:57,934 --> 01:24:58,977 Allez, 1163 01:24:59,227 --> 01:24:59,936 au travail. 1164 01:25:03,223 --> 01:25:05,349 Ramenez-les à la surface. 1165 01:25:05,517 --> 01:25:08,862 Les personnes de leur rang méritent de vivre 1166 01:25:09,112 --> 01:25:12,481 la prochaine ère de la civilisation occidentale. 1167 01:25:16,611 --> 01:25:20,707 J'inspecte les cimenteries de Daggett et leurs chantiers souterrains. 1168 01:25:21,157 --> 01:25:23,117 Des bétonnages suspects ? 1169 01:25:24,035 --> 01:25:26,004 J'y connais rien en ingénierie. 1170 01:25:27,580 --> 01:25:28,965 Mais en schémas, si. 1171 01:25:29,215 --> 01:25:30,582 Cherchez encore. 1172 01:25:35,839 --> 01:25:36,806 Ça y est ! 1173 01:25:37,173 --> 01:25:38,215 C'est maintenant 1174 01:25:38,383 --> 01:25:41,385 une bombe nucléaire de 4 mégatonnes. 1175 01:25:42,804 --> 01:25:45,305 Enlevez le cœur du réacteur. 1176 01:25:48,025 --> 01:25:48,976 Faites pas ça ! 1177 01:25:49,227 --> 01:25:52,437 C'est la seule source d'énergie capable de l'alimenter. 1178 01:25:53,439 --> 01:25:57,276 Si vous retirez le cœur, il se dégrade en quelques mois ! 1179 01:25:57,443 --> 01:25:59,319 Cinq, si mes calculs sont bons. 1180 01:25:59,487 --> 01:26:01,155 Et après, il explosera ! 1181 01:26:03,199 --> 01:26:06,910 Pour le bien de vos enfants, Dr Pavel, 1182 01:26:07,412 --> 01:26:09,422 je le souhaite de tout cœur. 1183 01:26:14,836 --> 01:26:17,504 C'était vous devant la Bourse, l'autre jour. 1184 01:26:18,548 --> 01:26:19,548 Quand ça ? 1185 01:26:20,349 --> 01:26:23,645 Quand la nuée de flics était bloquée par votre bétonnière. 1186 01:26:25,096 --> 01:26:26,689 Ah oui, le lieutenant. 1187 01:26:26,939 --> 01:26:28,307 Devenu inspecteur. 1188 01:26:28,641 --> 01:26:29,943 Et un inspecteur, 1189 01:26:30,193 --> 01:26:32,394 ça croit pas aux coïncidences. 1190 01:26:42,288 --> 01:26:44,249 Alors, sur quoi vous bossez ? 1191 01:26:52,916 --> 01:26:55,844 Commissaire, c'est Blake. J'ai deux témoins morts 1192 01:26:56,377 --> 01:26:58,712 et un tas de questions. Rappelez-moi. 1193 01:26:59,505 --> 01:27:01,057 Je vois quatre barils 1194 01:27:01,307 --> 01:27:02,883 de polyisobutylène. 1195 01:27:04,719 --> 01:27:07,137 Et on dirait de l'huile moteur, à côté. 1196 01:27:08,473 --> 01:27:10,108 Ils fabriquent des explosifs. 1197 01:27:18,107 --> 01:27:20,984 - Passez-moi Foley ! - Il supervise l'opération. 1198 01:27:21,152 --> 01:27:22,162 C'est un piège ! 1199 01:27:23,655 --> 01:27:25,999 Des milliers de policiers descendent 1200 01:27:26,249 --> 01:27:28,033 dans les égouts, M. le maire. 1201 01:27:28,201 --> 01:27:29,785 Simple exercice. 1202 01:27:29,953 --> 01:27:33,872 Excusez-moi. Je vais voir nos gars foutre la pâtée à Rapid City. 1203 01:27:36,042 --> 01:27:37,761 - Oui ? - C'est un piège ! 1204 01:27:38,011 --> 01:27:40,555 Bane a fait couler du béton plein d'explosifs ! 1205 01:27:40,805 --> 01:27:41,639 Où ça ? 1206 01:27:58,356 --> 01:28:00,075 Ils vont boucher les tunnels 1207 01:28:00,325 --> 01:28:02,035 pour piéger nos hommes ! 1208 01:28:03,319 --> 01:28:04,611 Faites-les ressortir ! 1209 01:28:04,779 --> 01:28:05,914 Vite ! 1210 01:28:30,263 --> 01:28:32,389 Quelle charmante voix. 1211 01:29:13,348 --> 01:29:14,858 Que les jeux commencent ! 1212 01:30:50,194 --> 01:30:51,445 Gotham ! 1213 01:30:53,406 --> 01:30:54,990 Prends le contrôle. 1214 01:30:56,284 --> 01:30:58,044 Prends le contrôle 1215 01:30:58,294 --> 01:30:59,536 de ta ville. 1216 01:31:04,509 --> 01:31:05,302 Foley ! 1217 01:31:06,878 --> 01:31:08,805 Tous nos flics sont sous terre ! 1218 01:31:10,047 --> 01:31:11,131 Pas tous. 1219 01:31:25,438 --> 01:31:26,605 Ça va, monsieur ? 1220 01:31:26,772 --> 01:31:28,408 Police ! Réquisition véhicule. 1221 01:32:19,584 --> 01:32:20,627 Surveille tes arrières. 1222 01:32:22,745 --> 01:32:23,880 Prends mon manteau. 1223 01:32:24,372 --> 01:32:25,288 Voici... 1224 01:32:26,749 --> 01:32:30,168 l'instrument de votre délivrance. 1225 01:32:32,880 --> 01:32:35,340 Le satellite indique un pic de radiation. 1226 01:32:36,259 --> 01:32:38,353 Une chose est sûre, c'est nucléaire. 1227 01:32:43,015 --> 01:32:45,934 Déclinez votre identité devant tous. 1228 01:32:47,645 --> 01:32:49,688 Dr Leonid Pavel. 1229 01:32:50,523 --> 01:32:51,825 Physicien nucléaire. 1230 01:32:52,483 --> 01:32:54,536 Pavel : mort confirmée. 1231 01:32:54,786 --> 01:32:58,248 Accident vol CIA d'extraction d'Ouzbékistan, mais... 1232 01:32:59,407 --> 01:33:00,375 ça lui ressemble. 1233 01:33:00,992 --> 01:33:01,992 Et cela... 1234 01:33:02,368 --> 01:33:03,785 qu'est-ce que c'est ? 1235 01:33:05,705 --> 01:33:08,123 Une bombe à neutrons tout équipée. 1236 01:33:08,291 --> 01:33:10,510 Rayon de radiation de 10 km. 1237 01:33:11,586 --> 01:33:14,723 Et qui est capable de désamorcer un tel engin ? 1238 01:33:17,091 --> 01:33:18,101 Moi seul. 1239 01:33:19,135 --> 01:33:20,385 Vous seul. 1240 01:33:21,762 --> 01:33:23,430 Merci, brave docteur ! 1241 01:33:27,893 --> 01:33:29,811 Cette bombe est armée 1242 01:33:30,021 --> 01:33:31,980 et cette bombe est mobile ! 1243 01:33:32,657 --> 01:33:35,317 Et l'identité du déclencheur 1244 01:33:35,484 --> 01:33:37,402 est un mystère. 1245 01:33:37,945 --> 01:33:39,738 Car l'un d'entre vous