1
00:01:00,435 --> 00:01:01,602
J'ai connu...
2
00:01:02,062 --> 00:01:03,353
Harvey Dent.
3
00:01:04,397 --> 00:01:05,773
J'étais son ami.
4
00:01:08,234 --> 00:01:12,571
Et nous ne trouverons pas de sitôt
un autre modèle d'inspiration
5
00:01:12,906 --> 00:01:14,323
digne du sien.
6
00:01:16,659 --> 00:01:18,535
Je croyais en Harvey Dent.
7
00:01:37,722 --> 00:01:38,849
Dr Pavel,
8
00:01:39,099 --> 00:01:40,516
je suis de la CIA.
9
00:01:40,683 --> 00:01:42,017
Il était pas seul.
10
00:01:42,727 --> 00:01:44,269
C'est pas ouvert aux amis.
11
00:01:44,437 --> 00:01:45,729
C'est pas mes amis.
12
00:01:46,022 --> 00:01:47,941
Vous en faites pas.
Même tarif.
13
00:01:48,191 --> 00:01:49,608
Je ferai quoi d'eux ?
14
00:01:49,776 --> 00:01:51,403
Ils traquaient votre proie.
15
00:01:52,320 --> 00:01:53,822
Pour le mercenaire.
16
00:01:54,531 --> 00:01:55,949
L'homme masqué.
17
00:01:56,658 --> 00:01:57,534
Bane ?
18
00:01:59,619 --> 00:02:01,663
Embarquez-les.
Je fais mon rapport.
19
00:02:10,380 --> 00:02:12,840
Sur le plan de vol envoyé à l'Agence,
20
00:02:13,007 --> 00:02:16,928
j'ai mis mon nom,
celui de mes hommes, du Dr Pavel
21
00:02:17,178 --> 00:02:19,138
et d'un seul d'entre vous !
22
00:02:22,100 --> 00:02:26,228
Le premier qui cause
a le droit de rester dans mon avion !
23
00:02:33,695 --> 00:02:34,946
Qui vous a payés
24
00:02:35,196 --> 00:02:37,197
pour alpaguer le Dr Pavel ?
25
00:02:42,162 --> 00:02:44,331
On a dû lui couper les ailes !
26
00:02:44,581 --> 00:02:46,458
À qui le tour ?
27
00:02:47,667 --> 00:02:50,796
Parle-moi de Bane !
Pourquoi il porte ce masque ?
28
00:02:53,715 --> 00:02:56,091
Quelle loyauté pour un porte-flingue !
29
00:02:56,259 --> 00:03:00,053
Il doit se demander
au nom de quoi tu tirerais
30
00:03:00,221 --> 00:03:02,723
avant de le jeter de l'avion.
31
00:03:07,061 --> 00:03:08,772
Toi, au moins, tu causes.
32
00:03:09,022 --> 00:03:10,147
Qui tu es ?
33
00:03:10,315 --> 00:03:12,691
Peu importe qui nous sommes.
34
00:03:13,318 --> 00:03:15,237
Seul compte notre plan.
35
00:03:21,826 --> 00:03:25,080
Je n'intéressais personne
jusqu'à ce que je me masque.
36
00:03:26,748 --> 00:03:28,625
Si je l'enlève, tu meurs ?
37
00:03:28,958 --> 00:03:30,919
Ce serait très douloureux...
38
00:03:31,377 --> 00:03:32,379
T'es costaud.
39
00:03:32,629 --> 00:03:33,630
... pour toi.
40
00:03:37,717 --> 00:03:39,803
Cette capture était planifiée ?
41
00:03:40,303 --> 00:03:41,471
Bien sûr.
42
00:03:46,643 --> 00:03:48,562
Pavel a préféré votre offre
43
00:03:48,812 --> 00:03:51,773
à la nôtre.
On veut savoir ce qu'il vous a dit.
44
00:03:52,023 --> 00:03:53,692
Rien. J'ai rien dit.
45
00:04:07,288 --> 00:04:09,958
Bravo. Tu t'es fait capturer.
46
00:04:11,710 --> 00:04:14,212
Que prévoit maintenant
le plan de génie ?
47
00:04:15,296 --> 00:04:16,798
Descendre cet avion.
48
00:04:22,345 --> 00:04:23,638
Sans rescapé !
49
00:05:55,981 --> 00:05:58,483
L'un de nous devra être
dans les débris.
50
00:06:00,818 --> 00:06:02,195
On a démarré le feu ?
51
00:06:03,738 --> 00:06:05,530
La flamme s'élève !
52
00:06:15,000 --> 00:06:18,585
Du calme, docteur.
L'heure n'est pas à la peur.
53
00:06:19,295 --> 00:06:20,839
C'est pour plus tard.
54
00:06:47,657 --> 00:06:51,368
Ce jour à la mémoire de Harvey Dent
n'est pas très ancien,
55
00:06:51,536 --> 00:06:54,579
mais notre présence ici
montre son importance.
56
00:06:54,831 --> 00:06:58,708
La lutte acharnée de Harvey Dent
contre le crime organisé
57
00:06:58,876 --> 00:07:03,171
a rendu Gotham plus sûr
qu'au jour de sa mort, il y a 8 ans.
58
00:07:03,339 --> 00:07:05,050
Cette ville a connu
59
00:07:05,300 --> 00:07:06,591
une transformation radicale.
60
00:07:06,759 --> 00:07:08,885
Il n'y a pas de ville
sans délinquance.
61
00:07:09,053 --> 00:07:11,972
Mais nous n'avons plus de pègre,
car la loi Dent
62
00:07:12,140 --> 00:07:15,392
a donné les outils nécessaires
aux forces de l'ordre.
63
00:07:15,560 --> 00:07:16,893
Aujourd'hui,
64
00:07:17,061 --> 00:07:19,312
d'aucuns parlent
d'abroger la loi Dent.
65
00:07:19,480 --> 00:07:21,316
À ceux-ci, je dis :
66
00:07:21,566 --> 00:07:22,776
"Je veille au grain."
67
00:07:24,026 --> 00:07:27,487
Merci à la Fondation Wayne
qui nous reçoit.
68
00:07:27,655 --> 00:07:30,784
M. Wayne est retenu ailleurs,
mais de tout cœur avec nous.
69
00:07:31,034 --> 00:07:33,827
Je vais céder la parole
à une personnalité...
70
00:07:33,995 --> 00:07:36,204
Déjà vu Wayne dans ces soirées ?
71
00:07:36,372 --> 00:07:38,874
Des années qu'il se montre plus.
72
00:07:39,376 --> 00:07:42,254
... se fiaient à un assassin
portant masque et cape.
73
00:07:42,587 --> 00:07:43,753
Un voyou...
74
00:07:44,505 --> 00:07:46,131
qui a montré sa vraie nature
75
00:07:46,299 --> 00:07:48,550
quand il a trahi ce grand homme...
76
00:07:49,802 --> 00:07:51,305
et l'a tué de sang-froid.
77
00:07:52,180 --> 00:07:54,433
Ma jolie, pas si vite, j'ai la dalle.
78
00:07:54,683 --> 00:07:55,434
Mal pourvu ?
79
00:07:55,684 --> 00:07:58,312
Jim Gordon détient la vérité
sur Harvey Dent.
80
00:07:58,562 --> 00:08:00,395
Il va vous la dire lui-même.
81
00:08:00,563 --> 00:08:02,230
Le commissaire Gordon.
82
00:08:11,365 --> 00:08:12,407
La vérité ?
83
00:08:17,580 --> 00:08:18,705
J'ai...
84
00:08:19,999 --> 00:08:21,833
écrit un discours...
85
00:08:23,127 --> 00:08:25,754
disant la vérité sur Harvey Dent.
86
00:08:30,801 --> 00:08:32,969
Mais il est peut-être trop tôt.
87
00:08:36,766 --> 00:08:38,517
Peut-être qu'aujourd'hui,
88
00:08:39,560 --> 00:08:42,354
tout ce que vous devez savoir
c'est qu'il y a
89
00:08:42,855 --> 00:08:45,232
mille détenus
dans la prison de Blackgate
90
00:08:45,399 --> 00:08:47,025
grâce à la loi Dent.
91
00:08:47,193 --> 00:08:48,693
De violents criminels,
92
00:08:48,861 --> 00:08:52,322
rouages essentiels
de la machine mafieuse.
93
00:08:52,490 --> 00:08:54,326
Peut-être que, pour l'instant,
94
00:08:54,576 --> 00:08:57,619
tout ce que je dois dire
sur la mort de Harvey Dent...
95
00:09:01,582 --> 00:09:03,333
c'est qu'elle n'a pas été vaine.
96
00:09:05,127 --> 00:09:06,670
T'as vu le proprio ?
97
00:09:06,837 --> 00:09:09,047
Il quitte jamais l'aile Est.
98
00:09:09,215 --> 00:09:10,924
Paraît qu'il a eu un accident.
99
00:09:11,092 --> 00:09:12,801
Il serait défiguré.
100
00:09:13,094 --> 00:09:14,094
M. Till !
101
00:09:15,096 --> 00:09:18,974
Pourquoi votre personnel
empreinte-t-il l'escalier d'honneur ?
102
00:09:19,308 --> 00:09:21,226
Et où est Mme Bolton ?
103
00:09:22,186 --> 00:09:24,104
Au bar. Je peux dépanner ?
104
00:09:24,272 --> 00:09:26,856
Salon d'apparat de l'aile Est.
Ouvrez.
105
00:09:27,024 --> 00:09:30,571
Posez le plateau sur la table.
Refermez. Rien de plus.
106
00:09:34,699 --> 00:09:36,910
Désolé, Mlle Tate,
il refuse de vous voir.
107
00:09:37,285 --> 00:09:39,162
Ne le prenez pas contre vous.
108
00:09:39,620 --> 00:09:42,163
On sait que Wayne est cloîtré là-haut
109
00:09:42,331 --> 00:09:45,333
avec des ongles de 20 cm
et pisse dans des bocaux.
110
00:09:45,501 --> 00:09:47,713
C'est gentil
de m'avoir laissé entrer.
111
00:10:00,016 --> 00:10:01,643
Pourquoi perdre votre temps
112
00:10:02,310 --> 00:10:05,520
à vouloir parler à celui
qui a englouti vos fonds
113
00:10:05,688 --> 00:10:08,356
dans un projet écolo-mégalo ?
114
00:10:08,524 --> 00:10:10,611
Moi, je vous récupérerais cet argent.
115
00:10:11,569 --> 00:10:14,779
Je pourrais expliquer
en quoi un projet écolo,
116
00:10:14,947 --> 00:10:15,989
mégalo ou non,
117
00:10:16,157 --> 00:10:18,617
est un bon investissement,
M. Daggett.
118
00:10:18,784 --> 00:10:21,705
Mais vous ne comprenez que l'argent
et son supposé pouvoir,
119
00:10:22,079 --> 00:10:24,917
alors pourquoi perdre mon temps,
en effet ?
120
00:10:25,416 --> 00:10:26,919
On a le rapport des rondes ?
121
00:10:27,169 --> 00:10:29,252
Fréquente un peu plus le maire.
122
00:10:29,420 --> 00:10:30,879
Ça, c'est ton domaine.
123
00:10:32,299 --> 00:10:34,049
Il a pas les stats
de la délinquance ?
124
00:10:34,216 --> 00:10:37,636
Il se fie à son instinct,
stats ou pas.
125
00:10:37,803 --> 00:10:39,473
- Sa femme apprécie ?
- Peu.
126
00:10:39,723 --> 00:10:41,765
Partie à Cleveland
avec les gosses.
127
00:10:41,932 --> 00:10:45,810
Il aura le temps d'aller les voir.
Le maire le largue au printemps.
128
00:10:46,270 --> 00:10:47,145
Vraiment ?
129
00:10:47,772 --> 00:10:48,938
C'est un héros.
130
00:10:49,106 --> 00:10:51,524
Héros de guerre et la paix règne.
131
00:11:22,056 --> 00:11:23,264
Pardon !
132
00:11:23,934 --> 00:11:25,227
Désolée, M. Wayne.
133
00:11:27,603 --> 00:11:29,356
Vous êtes bien M. Wayne ?
134
00:11:31,065 --> 00:11:34,275
Même si vous n'avez pas
les ongles longs...
135
00:11:35,069 --> 00:11:36,695
et le visage balafré.
136
00:11:38,156 --> 00:11:40,240
C'est ce qu'on dit de moi ?
137
00:11:41,618 --> 00:11:43,453
C'est qu'on ne vous voit jamais.
138
00:11:44,036 --> 00:11:45,330
Joli, ce collier.
139
00:11:45,580 --> 00:11:47,914
Il m'en rappelle un
que ma mère avait.
140
00:11:48,082 --> 00:11:50,709
Ce ne peut être le même.
141
00:11:51,628 --> 00:11:54,756
Car ses perles sont dans ce coffre...
142
00:11:56,257 --> 00:11:57,551
que le fabricant
143
00:11:57,801 --> 00:11:59,094
a clairement déclaré...
144
00:12:02,054 --> 00:12:03,763
inviolable.
145
00:12:10,896 --> 00:12:12,900
Je le savais pas inviolable.
146
00:12:14,692 --> 00:12:17,154
Désolé,
je ne peux vous les laisser.
147
00:12:17,903 --> 00:12:21,283
Vous frapperez pas plus une femme
que moi un éclopé.
148
00:12:23,075 --> 00:12:26,327
Bien sûr,
il faut savoir faire des exceptions.
149
00:12:31,876 --> 00:12:33,501
Bonne nuit, M. Wayne.
150
00:12:48,684 --> 00:12:49,976
Vous me prenez ?
151
00:12:50,352 --> 00:12:51,647
C'était mon idée.
152
00:12:52,605 --> 00:12:53,605
En route.
153
00:12:55,108 --> 00:12:57,066
Mlle Tate
voulait encore vous voir.
154
00:12:57,234 --> 00:12:58,612
Elle est obstinée.
155
00:12:58,862 --> 00:13:01,196
Et charmante,
si vous voulez savoir.
156
00:13:01,363 --> 00:13:02,116
Du tout.
157
00:13:02,531 --> 00:13:03,656
Que faites-vous ?
158
00:13:03,824 --> 00:13:06,954
J'étudie une poudre à empreintes.
On a été cambriolé.
159
00:13:07,204 --> 00:13:10,040
Est-ce votre façon
de donner l'alerte ?
160
00:13:10,290 --> 00:13:12,376
Elle a pris les perles,
traceur compris.
161
00:13:12,626 --> 00:13:13,836
- Elle ?
- Une serveuse.
162
00:13:14,086 --> 00:13:16,630
Songez à leur interdire cette aile.
163
00:13:16,880 --> 00:13:19,299
Songez à apprendre à faire votre lit.
164
00:13:20,592 --> 00:13:22,050
Pourquoi avoir saupoudré ?
165
00:13:22,218 --> 00:13:23,551
C'est pas moi.
166
00:13:24,428 --> 00:13:25,806
C'est elle.
167
00:13:29,225 --> 00:13:31,059
La femme du député Gilly
168
00:13:31,227 --> 00:13:34,813
nous dit que son mari n'est pas rentré
après la soirée Wayne.
169
00:13:36,732 --> 00:13:38,318
C'est une tâche policière ?
170
00:13:38,818 --> 00:13:41,486
Avec Dent,
vous avez nettoyé les rues à fond.
171
00:13:41,654 --> 00:13:44,364
Bientôt,
on en sera réduit à courser
172
00:13:44,532 --> 00:13:46,407
les inrendus de bibliothèque.
173
00:13:47,326 --> 00:13:48,451
Pourtant,
174
00:13:53,165 --> 00:13:54,460
Votre nom, fiston ?
175
00:13:54,710 --> 00:13:55,500
Blake.
176
00:13:55,668 --> 00:13:57,504
Vous avez une question ?
177
00:13:59,797 --> 00:14:03,052
Sur ce soir-là, il y a 8 ans pile,
où Dent est mort.
178
00:14:03,302 --> 00:14:05,220
Dernière observation du Batman.
179
00:14:05,803 --> 00:14:08,721
Il tue des gens,
écrase deux groupes d'assaut,
180
00:14:08,889 --> 00:14:11,057
brise le cou de Dent
181
00:14:11,225 --> 00:14:12,311
et s'évanouit ?
182
00:14:12,977 --> 00:14:14,188
Où est la question ?
183
00:14:15,437 --> 00:14:17,689
Vous voulez pas savoir qui c'était ?
184
00:14:18,357 --> 00:14:20,733
Je sais exactement qui c'était.
185
00:14:22,820 --> 00:14:24,279
Le Batman.
186
00:14:26,866 --> 00:14:29,701
Allons nous occuper
de la femme du député.
187
00:14:38,460 --> 00:14:39,755
Monsieur ?
188
00:15:14,455 --> 00:15:16,875
Vous ne descendiez plus
depuis longtemps.
189
00:15:17,125 --> 00:15:20,668
J'enquête sur notre voleuse.
J'ai entré ses empreintes,
190
00:15:20,836 --> 00:15:23,004
et sauf si elle a beaucoup maigri,
191
00:15:23,797 --> 00:15:26,090
elle portait
les empreintes d'un autre.
192
00:15:26,258 --> 00:15:27,386
Elle est douée.
193
00:15:27,636 --> 00:15:31,098
C'est possible,
mais nous pouvons tracer le collier.
194
00:15:31,348 --> 00:15:33,892
J'ai donc recoupé
son adresse de retour
195
00:15:34,142 --> 00:15:37,688
avec les fichiers de police
cambriolages de luxe, et...
196
00:15:38,395 --> 00:15:39,979
Selina Kyle.
197
00:15:40,356 --> 00:15:43,694
Fichiers remplis de quasi-arrestations,
198
00:15:43,944 --> 00:15:45,234
de tuyaux de receleurs.
199
00:15:45,402 --> 00:15:47,448
Elle est douée, mais le sol
200
00:15:47,698 --> 00:15:49,280
se dérobe sous ses pieds.
201
00:15:49,448 --> 00:15:50,492
Alertons la police
202
00:15:50,742 --> 00:15:52,953
avant qu'elle fourgue les perles.
203
00:15:53,203 --> 00:15:54,619
Elle les aime trop.
204
00:15:54,787 --> 00:15:56,496
Et ce n'était pas son but.
205
00:15:56,664 --> 00:15:58,625
- Alors quoi ?
- Mes empreintes.
206
00:15:58,875 --> 00:16:01,960
Il y avait un mélange toner-graphite
sur le coffre.
207
00:16:02,127 --> 00:16:04,629
Ça donne un bon relevé
et c'est intraçable.
208
00:16:04,797 --> 00:16:07,674
Fascinant. Échangez vos recettes
autour d'un café.
209
00:16:07,841 --> 00:16:09,970
Vous me casez
avec une voleuse.
210
00:16:10,220 --> 00:16:12,014
Je vous caserais
avec un chimpanzé femelle,
211
00:16:12,264 --> 00:16:14,263
si ça vous rouvrait au monde.
212
00:16:14,848 --> 00:16:16,977
Ce monde n'a rien à m'offrir.
213
00:16:17,393 --> 00:16:18,726
Là est le problème.
214
00:16:19,061 --> 00:16:23,942
Vous avez remisé cape et cagoule,
sans tourner la page, sans chercher
215
00:16:24,192 --> 00:16:25,483
quelqu'un.
216
00:16:26,568 --> 00:16:28,277
J'avais trouvé quelqu'un.
217
00:16:28,445 --> 00:16:29,823
Et vous l'avez perdue.
218
00:16:30,073 --> 00:16:32,031
Mais ça fait partie de la vie.
219
00:16:32,199 --> 00:16:33,911
Vous ne vivez pas,
vous attendez,
220
00:16:34,161 --> 00:16:36,536
espérez que ça se gâte à nouveau.
221
00:16:36,704 --> 00:16:39,497
Quand vous avez quitté Gotham,
avant tout ceci,
222
00:16:39,665 --> 00:16:41,207
avant Batman.
223
00:16:42,167 --> 00:16:44,088
Pendant vos 7 ans d'absence,
224
00:16:44,338 --> 00:16:47,675
j'ai attendu en espérant
que vous ne rentreriez pas.
225
00:16:48,090 --> 00:16:51,428
Tous les ans,
je partais en congés à Florence.
226
00:16:51,678 --> 00:16:53,847
Il y a un café
sur les bords de l'Arno.
227
00:16:54,097 --> 00:16:57,351
Les soirs de beau temps,
j'y prenais un Fernet-Branca.
228
00:16:58,392 --> 00:17:00,309
Je faisais le rêve fou,
229
00:17:01,729 --> 00:17:04,191
qu'à une table voisine,
230
00:17:07,151 --> 00:17:08,401
avec femme,
231
00:17:08,652 --> 00:17:10,322
voire quelques enfants.
232
00:17:12,531 --> 00:17:14,532
Vous ne diriez pas un mot.
233
00:17:14,700 --> 00:17:16,200
Et moi non plus.
234
00:17:17,745 --> 00:17:19,662
Mais nous saurions tous deux
235
00:17:22,793 --> 00:17:24,625
que vous seriez heureux.
236
00:17:26,879 --> 00:17:28,588
Jamais je n'ai voulu
237
00:17:28,756 --> 00:17:30,506
que vous rentriez à Gotham.
238
00:17:31,508 --> 00:17:33,801
J'ai toujours su
que vous n'y trouverez
239
00:17:33,969 --> 00:17:36,137
que souffrance et tragédie.
240
00:17:36,388 --> 00:17:39,432
Et je voulais un peu mieux
pour vous que ça.
241
00:17:44,188 --> 00:17:45,897
Je ne désespère pas.
242
00:17:49,777 --> 00:17:52,570
On en repêche quelques-uns
ici chaque mois.
243
00:17:52,738 --> 00:17:54,030
Surtout l'hiver.
244
00:17:54,324 --> 00:17:56,201
Des SDF des tunnels.
245
00:17:58,160 --> 00:18:00,164
On l'a sorti du bassin.
246
00:18:00,414 --> 00:18:02,413
Mais sinon,
on n'y a pas touché.
247
00:18:04,291 --> 00:18:05,127
Quoi ?
248
00:18:05,709 --> 00:18:07,588
C'est Jimmy, de Saint-Swithin.
249
00:18:08,587 --> 00:18:12,217
Orphelinat de garçons.
Je les fais taper dans un ballon.
250
00:18:14,968 --> 00:18:16,680
Il venait plus
depuis des mois.
251
00:18:16,930 --> 00:18:17,845
Pourquoi ?
252
00:18:18,013 --> 00:18:20,556
Tu sais bien.
Il était plus en âge.
253
00:18:20,724 --> 00:18:23,476
On n'a pas de quoi les garder
à 16 ans.
254
00:18:23,644 --> 00:18:25,853
La Fondation Wayne
les parraine pas ?
255
00:18:26,021 --> 00:18:27,858
Des années que c'est fini.
256
00:18:28,108 --> 00:18:29,401
Il a un frère ici.
257
00:18:30,234 --> 00:18:32,235
Mark. Je vais le lui dire.
258
00:18:32,402 --> 00:18:34,990
Je peux m'en charger ?
259
00:18:36,323 --> 00:18:38,533
Il faisait quoi
dans les tunnels ?
260
00:18:38,700 --> 00:18:39,575
Y en a plein
261
00:18:39,743 --> 00:18:42,370
qui y vont
quand ils sont plus en âge.
262
00:18:44,832 --> 00:18:47,208
Paraît qu'on peut vivre là-dessous.
263
00:18:47,626 --> 00:18:49,085
Qu'il y a du boulot.
264
00:18:49,253 --> 00:18:50,169
Du boulot ?
265
00:18:50,963 --> 00:18:53,214
De quel genre, dans les égouts ?
266
00:18:53,924 --> 00:18:56,303
Y en a plus qu'en haut, j'imagine.
267
00:18:57,302 --> 00:18:58,389
Tu sais qui c'est ?
268
00:18:58,846 --> 00:18:59,807
Bien sûr.
269
00:19:01,598 --> 00:19:03,310
Tu crois qu'il va revenir ?
270
00:19:05,769 --> 00:19:06,894
J'en sais rien.
271
00:19:20,784 --> 00:19:22,368
T'as amené un jules ?
272
00:19:22,786 --> 00:19:26,289
J'aime avoir quelqu'un à dispo
pour m'ouvrir la porte.
273
00:19:26,959 --> 00:19:29,167
Main droite. Traces complètes.
274
00:19:33,881 --> 00:19:35,256
Très joli.
275
00:19:37,134 --> 00:19:39,010
Pas si vite, bogosse.
276
00:19:39,471 --> 00:19:40,511
T'as rien pour moi ?
277
00:19:53,442 --> 00:19:57,320
J'ignore ce que vous ferez
des empreintes de M. Wayne,
278
00:19:57,487 --> 00:19:59,158
mais il vous faut le pouce.
279
00:20:00,282 --> 00:20:02,283
Pas ton fort, le calcul.
280
00:20:02,451 --> 00:20:03,537
Si.
281
00:20:04,203 --> 00:20:07,496
D'ailleurs, je compte jusqu'à 10,
en ce moment même.
282
00:20:14,963 --> 00:20:17,882
J'ai une amie dehors.
Appuie sur envoi.
283
00:20:29,353 --> 00:20:30,523
C'est mort ici.
284
00:20:30,938 --> 00:20:32,650
Ça va s'animer.
285
00:20:32,900 --> 00:20:33,898
Crois-moi.
286
00:20:35,609 --> 00:20:36,654
Tout va bien ?
287
00:20:36,985 --> 00:20:38,861
Super bien. À toute.
288
00:20:45,786 --> 00:20:48,037
C'aurait été bien plus facile...
289
00:20:48,538 --> 00:20:50,209
de me donner le truc prévu.
290
00:20:50,707 --> 00:20:52,875
On veut rien de compromettant.
291
00:20:53,335 --> 00:20:55,047
Et même avec cette robe,
292
00:20:55,297 --> 00:20:57,129
tu manqueras à personne.
293
00:20:58,840 --> 00:21:00,675
Mais mon ami, là-bas,
294
00:21:00,884 --> 00:21:03,928
il manque
à tous les flics de la ville.
295
00:21:04,221 --> 00:21:05,349
Y avait de l'idée.
296
00:21:05,599 --> 00:21:08,227
Mais ils fouilleront pas
ce genre de lieu.
297
00:21:08,684 --> 00:21:09,892
Ça reste à voir.
298
00:21:10,060 --> 00:21:12,603
Tu viens d'utiliser son portable.
299
00:21:58,150 --> 00:22:00,151
Appuie dessus, chéri.
300
00:22:03,155 --> 00:22:04,030
Tu m'appelles ?
301
00:22:07,284 --> 00:22:09,288
- Ça va, Mlle ?
- Il y a un blessé.
302
00:22:14,666 --> 00:22:15,666
J'ai le député.
303
00:22:50,202 --> 00:22:51,702
Levez la plaque d'égout !
304
00:22:51,870 --> 00:22:54,038
Faites venir le service des Eaux !
305
00:22:55,207 --> 00:22:56,832
Vous trois, suivez-moi !
306
00:22:57,000 --> 00:23:00,089
Vous deux,
allez couvrir la prochaine sortie !
307
00:23:16,853 --> 00:23:18,107
Ils sont descendus ?
308
00:23:49,761 --> 00:23:51,095
On les rejoint, non ?
309
00:23:51,263 --> 00:23:52,847
Explosion de gaz.
310
00:23:53,014 --> 00:23:54,098
Dans les égouts ?
311
00:23:54,266 --> 00:23:56,145
On sait pas
ce qu'il y a en bas.
312
00:23:56,560 --> 00:23:58,436
Si, le commissaire.
313
00:23:58,603 --> 00:24:00,396
Éloignez-moi cet excité.
314
00:24:00,564 --> 00:24:02,690
Où il est, l'agent des Eaux ?
315
00:24:45,734 --> 00:24:47,818
Que faites-vous ici ?
316
00:24:49,196 --> 00:24:50,070
Réponds !
317
00:24:52,491 --> 00:24:54,325
C'est à vous que je demande ça.
318
00:24:54,868 --> 00:24:56,243
C'est le commissaire.
319
00:25:00,332 --> 00:25:02,503
Et vous l'avez amené ici ?
320
00:25:03,418 --> 00:25:04,960
On savait pas quoi faire.
321
00:25:05,128 --> 00:25:06,504
Vous avez paniqué.
322
00:25:06,671 --> 00:25:09,260
Et votre indigence
a coûté trois vies.
323
00:25:09,633 --> 00:25:10,594
Il est seul.
324
00:25:14,804 --> 00:25:15,975
Fouille-le.
325
00:25:16,225 --> 00:25:17,685
Puis, je te tuerai.
326
00:25:47,128 --> 00:25:47,965
Il est mort.
327
00:25:48,505 --> 00:25:50,134
Alors, montre-moi le corps.
328
00:25:50,465 --> 00:25:53,763
Y a plein d'embouchures.
On le trouvera jamais.
329
00:26:00,058 --> 00:26:01,267
Suis-le.
330
00:26:01,893 --> 00:26:02,768
Comment ça ?
331
00:26:17,951 --> 00:26:19,034
Ça va ?
332
00:26:20,954 --> 00:26:22,162
Vous êtes éveillé ?
333
00:26:28,169 --> 00:26:29,840
Il faut que je voie Bruce Wayne.
334
00:26:30,090 --> 00:26:32,468
M. Wayne ne reçoit pas inopinément.
335
00:26:32,718 --> 00:26:34,633
Pas même un officier de police.
336
00:26:34,801 --> 00:26:38,266
Et si je demande un mandat
lié au meurtre de Harvey Dent ?
337
00:26:38,516 --> 00:26:40,556
Ça aussi, ce sera inopiné ?
338
00:26:44,936 --> 00:26:46,770
Que puis-je pour vous ?
339
00:26:47,439 --> 00:26:49,481
Le commissaire Gordon a été blessé.
340
00:26:51,776 --> 00:26:53,656
Par un homme dans les égouts.
341
00:26:53,906 --> 00:26:57,323
Il a bredouillé quelque chose
sur une armée souterraine,
342
00:26:57,490 --> 00:26:59,120
un homme masqué
appelé Bane.
343
00:27:00,160 --> 00:27:02,331
Vous en avez informé vos supérieurs ?
344
00:27:02,581 --> 00:27:06,040
Ils m'ont demandé
s'il a vu des alligators géants.
345
00:27:06,207 --> 00:27:07,833
Il a besoin de vous.
346
00:27:09,461 --> 00:27:10,673
Besoin du Batman.
347
00:27:12,380 --> 00:27:13,718
Si le commissaire croit...
348
00:27:13,968 --> 00:27:16,383
Il sait pas qui vous êtes
et s'en fout.
349
00:27:17,218 --> 00:27:19,511
Mais nous,
on s'est déjà rencontré.
350
00:27:20,263 --> 00:27:22,306
Y a longtemps. J'étais gosse...
351
00:27:22,599 --> 00:27:24,099
à Saint-Swithin.
352
00:27:25,018 --> 00:27:28,524
C'était financé par la Fondation Wayne.
C'est un orphelinat.
353
00:27:29,648 --> 00:27:31,273
J'ai perdu ma mère, jeune.
354
00:27:31,441 --> 00:27:33,901
Accident de voiture.
Je m'en souviens pas.
355
00:27:34,402 --> 00:27:37,571
Et mon père s'est fait tuer
quelques années après
356
00:27:37,739 --> 00:27:39,365
pour dette de jeu.
357
00:27:39,866 --> 00:27:41,659
Et de ça, je m'en souviens...
358
00:27:42,327 --> 00:27:43,456
très bien.
359
00:27:44,454 --> 00:27:47,168
Pas grand monde
sait ce que c'est, hein ?
360
00:27:47,832 --> 00:27:49,249
D'avoir la rage...
361
00:27:50,335 --> 00:27:51,669
dans les veines.
362
00:27:55,632 --> 00:27:57,132
Ils comprennent.
363
00:27:57,592 --> 00:28:00,386
Les parents adoptifs.
Tout le monde comprend...
364
00:28:01,346 --> 00:28:02,388
au départ.
365
00:28:03,556 --> 00:28:07,559
Puis ils demandent au petit enragé
un truc dont il se sent incapable.
366
00:28:07,727 --> 00:28:08,773
Tourner la page.
367
00:28:09,562 --> 00:28:13,361
Et là, ils comprennent plus
et envoient le petit enragé en foyer.
368
00:28:13,817 --> 00:28:17,736
J'ai pigé ça trop tard.
Faut apprendre à cacher sa rage.
369
00:28:18,405 --> 00:28:20,906
S'entraîner à sourire dans la glace.
370
00:28:22,450 --> 00:28:23,829
C'est comme se masquer.
371
00:28:25,328 --> 00:28:27,204
Et vous débarquez un jour.
372
00:28:27,372 --> 00:28:28,872
Avec une super caisse,
373
00:28:29,040 --> 00:28:30,749
une belle fille au bras.
374
00:28:31,960 --> 00:28:33,502
On était surexcité.
375
00:28:33,962 --> 00:28:36,384
Bruce Wayne,
milliardaire orphelin ?
376
00:28:37,090 --> 00:28:40,638
On s'est inventé des histoires sur vous,
des légendes.
377
00:28:40,888 --> 00:28:44,304
Pour les autres, c'était que ça,
des histoires, mais...
378
00:28:46,349 --> 00:28:48,437
j'ai su direct
qui vous étiez.
379
00:28:50,186 --> 00:28:52,688
Votre regard, je l'avais déjà vu.
380
00:28:53,815 --> 00:28:55,903
Je m'entraînais à avoir le même.
381
00:28:58,027 --> 00:29:01,196
Je sais pas pourquoi
vous avez écopé pour Dent,
382
00:29:01,364 --> 00:29:03,619
mais je crois toujours en Batman.
383
00:29:04,743 --> 00:29:06,076
Même si vous, non.
384
00:29:08,955 --> 00:29:11,252
Vous dites
que le foyer de garçons
385
00:29:11,502 --> 00:29:14,042
était financé
par la Fondation Wayne ?
386
00:29:14,210 --> 00:29:15,673
Les fonds ont été coupés.
387
00:29:15,923 --> 00:29:20,132
Allez un peu prendre l'air.
Refaites un peu attention aux détails.
388
00:29:21,301 --> 00:29:23,343
Certains ont besoin de vous.
389
00:29:25,221 --> 00:29:26,680
Des infos sur ce Bane ?
390
00:29:26,848 --> 00:29:29,395
C'est un mercenaire.
Pas d'autre nom connu.
391
00:29:29,645 --> 00:29:32,102
Il a mené un putsch
en Afrique de l'Ouest
392
00:29:32,270 --> 00:29:34,646
qui a procuré des droits miniers
393
00:29:34,814 --> 00:29:36,690
à notre ami John Daggett.
394
00:29:37,567 --> 00:29:39,276
Daggett l'a fait venir ici.
395
00:29:39,444 --> 00:29:40,156
On dirait.
396
00:29:42,447 --> 00:29:43,989
Je continue à fureter.
397
00:29:45,784 --> 00:29:48,660
Alfred, pourquoi la Fondation Wayne
398
00:29:48,828 --> 00:29:51,663
a arrêté de financer
les foyers de garçons ?
399
00:29:52,123 --> 00:29:54,458
La Fondation est financée
400
00:29:54,626 --> 00:29:57,048
par les bénéfices de Wayne Entreprises.
401
00:29:57,504 --> 00:29:58,883
Pourvu qu'il y en ait.
402
00:29:59,339 --> 00:30:01,507
Un entretien avec M. Fox s'impose.
403
00:30:01,674 --> 00:30:02,633
Je l'appelle.
404
00:30:02,801 --> 00:30:06,136
Non. Il y a encore des voitures
qui traînent ici ?
405
00:30:06,971 --> 00:30:08,601
Oui, une ou deux.
406
00:30:08,851 --> 00:30:10,933
Et appelez l'hôpital pour ma jambe.
407
00:30:11,100 --> 00:30:12,021
Lequel ?
408
00:30:12,271 --> 00:30:13,731
Celui où est Jim Gordon.
409
00:30:18,358 --> 00:30:21,276
- J'ai vu pire cartilage de genou.
- Bien.
410
00:30:21,444 --> 00:30:23,533
Non, c'est que
vous n'en avez plus là
411
00:30:23,863 --> 00:30:27,157
et rien de bien viable
dans les coudes et épaules.
412
00:30:27,325 --> 00:30:29,580
Ajoutez à ça la fibrose rénale,
413
00:30:29,830 --> 00:30:32,579
les lésions commotionnelles
du tissu cérébral
414
00:30:32,747 --> 00:30:35,253
et la meurtrissure générale
de votre corps,
415
00:30:53,935 --> 00:30:56,144
On se battait côte à côte.
416
00:30:58,690 --> 00:31:00,148
Et là, vous vous envolez.
417
00:31:00,316 --> 00:31:02,280
Le Batman n'avait plus d'utilité.
418
00:31:02,694 --> 00:31:03,652
On avait gagné.
419
00:31:03,820 --> 00:31:05,575
Grâce à un mensonge.
420
00:31:07,282 --> 00:31:10,079
Et aujourd'hui, le Mal ressurgit
421
00:31:10,329 --> 00:31:13,124
de là où on a essayé de l'enfouir.
422
00:31:13,374 --> 00:31:14,705
Le Batman...
423
00:31:15,373 --> 00:31:17,207
doit revenir.
424
00:31:18,167 --> 00:31:20,377
Et s'il n'existe plus ?
425
00:31:20,628 --> 00:31:23,881
Il le faut.
426
00:31:38,521 --> 00:31:39,567
Mon portefeuille !
427
00:31:40,064 --> 00:31:41,565
Tu me l'as piqué !
428
00:31:43,568 --> 00:31:44,484
Dehors.
429
00:31:45,778 --> 00:31:46,612
Tout de suite.
430
00:31:48,823 --> 00:31:51,370
Pourquoi il s'excite ?
Y a que 60 $ dedans.
431
00:31:51,620 --> 00:31:53,160
Ça doit être pour sa montre.
432
00:32:08,637 --> 00:32:11,265
Un estropié
qui s'extirpe de son bolide.
433
00:32:12,305 --> 00:32:13,764
Non, c'est Bruce Wayne !
434
00:32:19,520 --> 00:32:21,772
- Je ne suis pas sûr d'être...
- Entrez.
435
00:32:21,940 --> 00:32:23,023
Merci beaucoup.
436
00:32:28,738 --> 00:32:29,947
Bruce Wayne...
437
00:32:30,406 --> 00:32:31,990
à un bal de charité.
438
00:32:33,660 --> 00:32:35,243
Mlle Tate, n'est-ce pas ?
439
00:32:36,412 --> 00:32:39,252
Même avant de vous cloîtrer,
vous fuyiez ceci.
440
00:32:39,791 --> 00:32:41,875
La recette paie ce festin écœurant.
441
00:32:42,043 --> 00:32:45,299
Il ne s'agit pas de charité,
mais de nourrir l'ego
442
00:32:45,549 --> 00:32:47,760
de la rombière organisatrice.
443
00:32:48,424 --> 00:32:50,513
Sachez que c'est ma soirée.
444
00:32:52,679 --> 00:32:54,684
Et la recette ira où il se doit,
445
00:32:54,934 --> 00:32:57,854
car c'est moi
qui ai payé ce festin écœurant.
446
00:32:58,476 --> 00:32:59,647
Très généreux.
447
00:33:00,103 --> 00:33:05,653
J'investis pour rééquilibrer le monde.
Songez à notre projet Énergie Propre.
448
00:33:06,401 --> 00:33:08,860
Investissement pas forcément rentable.
449
00:33:09,612 --> 00:33:10,450
Navré.
450
00:33:10,700 --> 00:33:13,327
Vous avez appris
à feindre l'indifférence,
451
00:33:13,577 --> 00:33:16,622
mais un indifférent
ne met pas la moitié de sa fortune
452
00:33:16,872 --> 00:33:19,079
dans un projet
visant à sauver la Terre.
453
00:33:19,872 --> 00:33:22,708
Et ne serait pas meurtri
par son échec
454
00:33:23,167 --> 00:33:24,630
au point de se cacher.
455
00:33:26,379 --> 00:33:28,213
Bonne soirée.
456
00:33:32,468 --> 00:33:34,219
Je peux vous l'enlever ?
457
00:33:39,892 --> 00:33:42,978
- Pas contente de me voir ?
- Vous étiez grabataire.
458
00:33:43,146 --> 00:33:44,938
J'avais besoin d'air.
459
00:33:45,940 --> 00:33:48,191
Pourquoi ne pas avoir appelé
la police ?
460
00:33:48,359 --> 00:33:51,111
J'ai un puissant ami
qui me règle tout ça.
461
00:33:51,279 --> 00:33:53,613
Déguisement osé pour...
462
00:33:54,240 --> 00:33:55,574
une chat-pardeuse.
463
00:33:57,246 --> 00:33:58,702
Et vous, à qui vous jouez ?
464
00:33:58,870 --> 00:34:01,538
À Bruce Wayne,
milliardaire excentrique.
465
00:34:02,415 --> 00:34:04,420
- Qui est-ce ?
- Sa femme est à Ibiza.
466
00:34:04,670 --> 00:34:06,710
En laissant ses diamants.
467
00:34:06,878 --> 00:34:08,545
Craignant qu'on les vole.
468
00:34:08,713 --> 00:34:10,589
Ça se prononce "Ibitha".
469
00:34:11,466 --> 00:34:14,847
Ces gens vont vous savoir
voleuse et non arriviste.
470
00:34:15,097 --> 00:34:18,138
Vous croyez que je me soucie
de l'avis de ces gens ?
471
00:34:20,058 --> 00:34:22,559
Ni de ces gens ni de quiconque.
472
00:34:22,727 --> 00:34:26,188
Ne me prenez pas de haut.
Vous savez rien de moi.
473
00:34:26,814 --> 00:34:31,026
Selina Kyle, vous habitez
un vieil immeuble sans ascenseur.
474
00:34:31,194 --> 00:34:36,281
Modeste pour une voleuse d'élite.
Ou vous épargnez pour la retraite, ou...
475
00:34:37,033 --> 00:34:39,451
vous avez un passif
avec des voyous.
476
00:34:40,536 --> 00:34:44,372
Ne me jugez pas parce que vous êtes né
dans la suite parentale du...
477
00:34:44,540 --> 00:34:46,124
Dans la suite Régence.
478
00:34:46,292 --> 00:34:49,086
Au départ,
j'ai fait ce que je devais faire.
479
00:34:50,338 --> 00:34:53,548
Du coup, on m'a plus laissée faire
ce que je voulais.
480
00:34:53,716 --> 00:34:55,050
Repartez à zéro.
481
00:34:55,593 --> 00:34:58,303
Impossible
dans le monde d'aujourd'hui.
482
00:34:58,513 --> 00:35:01,515
Un gamin de 12 ans
trouve votre C.V. sur son portable.
483
00:35:01,682 --> 00:35:05,773
Tous vos faits sont collectés,
quantifiés et vous collent au train.
484
00:35:06,023 --> 00:35:07,942
C'est ainsi
que vous justifiez le vol ?
485
00:35:08,481 --> 00:35:10,899
Je prends à ceux
qui ont largement assez,
486
00:35:11,067 --> 00:35:13,151
j'accable pas les autres.
487
00:35:13,319 --> 00:35:14,361
Robin des Bois ?
488
00:35:14,529 --> 00:35:17,447
J'en fais plus pour les autres
que ces gens,
489
00:35:17,615 --> 00:35:18,615
que vous.
490
00:35:19,909 --> 00:35:21,868
Vous exagérez votre rôle, non ?
491
00:35:22,036 --> 00:35:26,039
Et vous, ce que vous avez dans le froc
en dehors du portefeuille.
492
00:35:26,207 --> 00:35:27,207
Aïe.
493
00:35:27,834 --> 00:35:30,006
Vous croyez que ça peut durer ?
494
00:35:30,256 --> 00:35:32,587
La tempête menace, M. Wayne.
495
00:35:33,548 --> 00:35:36,258
Fermez les écoutilles,
vous et vos amis.
496
00:35:36,425 --> 00:35:37,801
Quand ça éclatera,
497
00:35:37,969 --> 00:35:41,847
vous vous demanderez comment
vous avez cru pouvoir vous goinfrer
498
00:35:42,014 --> 00:35:45,016
et laisser picorer
le reste d'entre nous.
499
00:35:48,354 --> 00:35:50,522
Vous avez hâte d'y être ?
500
00:35:52,358 --> 00:35:53,775
Je sais m'adapter.
501
00:35:53,943 --> 00:35:57,033
Ces perles vous vont mieux
qu'à mon coffre.
502
00:35:58,072 --> 00:36:00,448
Mais je ne peux vous les laisser.
503
00:36:07,415 --> 00:36:08,373
Vous...
504
00:36:08,749 --> 00:36:10,000
l'avez fait fuir !
505
00:36:13,045 --> 00:36:14,296
Aucun risque.
506
00:36:16,549 --> 00:36:17,883
J'ai perdu le ticket.
507
00:36:18,050 --> 00:36:19,634
Votre femme est partie.
508
00:36:19,802 --> 00:36:20,807
Ma femme ?
509
00:36:28,936 --> 00:36:30,312
Il n'y a que vous ?
510
00:36:33,608 --> 00:36:35,233
Ne vous en faites pas.
511
00:36:36,360 --> 00:36:39,075
Il faut du temps
pour retrouver le rythme.
512
00:36:42,870 --> 00:36:44,534
Nom d'une pipe en bois.
513
00:36:46,412 --> 00:36:48,955
Qu'est-ce qui vous tire
du cryo-sommeil ?
514
00:36:49,123 --> 00:36:50,628
Vous avez gardé l'humour.
515
00:36:50,878 --> 00:36:53,298
Mais perdu
presque tout mon argent.
516
00:36:53,548 --> 00:36:54,966
Ça, c'est de votre fait.
517
00:36:55,216 --> 00:36:57,844
Si vous injectez
tout votre budget R&D
518
00:36:58,094 --> 00:37:00,930
dans un projet fusion
que vous laissez végéter,
519
00:37:01,180 --> 00:37:03,595
vos perspectives sont minces.
520
00:37:03,763 --> 00:37:04,846
J'ai quel choix ?
521
00:37:05,014 --> 00:37:07,145
Faute de brancher la machine...
522
00:37:08,184 --> 00:37:09,856
Je ne peux pas, Lucius.
523
00:37:10,686 --> 00:37:12,025
Alors, statu quo.
524
00:37:12,275 --> 00:37:14,064
Votre CA résiste à Daggett
525
00:37:14,232 --> 00:37:18,114
tandis qu'on cherche un avenir
au Projet Énergie avec Miranda Tate.
526
00:37:18,364 --> 00:37:20,825
Elle l'a toujours soutenu.
527
00:37:21,405 --> 00:37:22,572
Elle est fine.
528
00:37:23,366 --> 00:37:24,412
Et charmante.
529
00:37:25,785 --> 00:37:28,870
Nous avons tous
votre bien-être à cœur, Bruce.
530
00:37:29,372 --> 00:37:30,960
Montrez-lui la machine.
531
00:37:32,041 --> 00:37:33,458
Je vais y réfléchir.
532
00:37:33,626 --> 00:37:34,751
Autre chose ?
533
00:37:35,044 --> 00:37:35,877
Non.
534
00:37:36,424 --> 00:37:37,295
Pourquoi ?
535
00:37:37,463 --> 00:37:41,304
Ces conversations se concluaient
par une requête insolite.
536
00:37:42,343 --> 00:37:43,551
J'ai raccroché.
537
00:37:45,680 --> 00:37:48,348
Je vous montre
quand même quelques trucs.
538
00:37:52,103 --> 00:37:53,566
Au nom du bon vieux temps.
539
00:37:58,234 --> 00:38:00,235
Vous n'avez pas fermé ce local ?
540
00:38:00,403 --> 00:38:03,029
Il a toujours été fermé.
Officiellement.
541
00:38:03,197 --> 00:38:04,322
Que de nouveautés !
542
00:38:04,490 --> 00:38:06,658
À la mort de votre père,
Wayne Entreprises
543
00:38:06,826 --> 00:38:09,077
a créé 14 filiales défense.
544
00:38:09,245 --> 00:38:10,375
Depuis des années,
545
00:38:10,625 --> 00:38:14,374
je regroupe tous les prototypes
sous un toit commun.
546
00:38:14,625 --> 00:38:16,167
- Le mien.
- Pourquoi ?
547
00:38:16,711 --> 00:38:19,551
Éviter qu'ils tombent
en de mauvaises mains.
548
00:38:22,300 --> 00:38:24,347
Là, vous vous faites mousser.
549
00:38:25,761 --> 00:38:30,056
Projet ministère de la Défense.
Pacification urbaine à géométrie droite.
550
00:38:30,933 --> 00:38:35,395
Rotors permettant de se faufiler
entre les immeubles sans recirculation.
551
00:38:35,771 --> 00:38:37,314
Quel est son nom ?
552
00:38:38,149 --> 00:38:42,073
Il a une longue dénomination
administrative sans intérêt.
553
00:38:42,486 --> 00:38:44,154
Mais je l'ai surnommé
554
00:38:44,322 --> 00:38:45,447
la Bat.
555
00:38:46,741 --> 00:38:49,159
Et, oui, il existe en noir.
556
00:38:51,245 --> 00:38:53,877
Il marche bien.
Autopilote à réviser.
557
00:38:54,373 --> 00:38:56,541
Par meilleur cerveau
que le mien.
558
00:38:56,709 --> 00:38:57,917
Meilleur cerveau ?
559
00:38:59,795 --> 00:39:01,546
Je faisais le modeste.
560
00:39:01,964 --> 00:39:03,715
Un cerveau moins débordé.
561
00:39:04,342 --> 00:39:05,383
Le vôtre.
562
00:39:13,100 --> 00:39:14,684
C'est si douloureux ?
563
00:39:14,852 --> 00:39:16,399
Essayez donc.
564
00:39:16,649 --> 00:39:18,234
Je préfère regarder, merci.
565
00:39:21,650 --> 00:39:22,776
Pas mal.
566
00:39:28,032 --> 00:39:29,240
Pas mal du tout.
567
00:39:32,912 --> 00:39:35,955
Si vous comptez vraiment rempiler,
568
00:39:36,123 --> 00:39:38,291
sachez quelles rumeurs
entourent Bane.
569
00:39:38,459 --> 00:39:39,422
Je suis tout ouïe.
570
00:39:40,920 --> 00:39:44,214
Il y a une prison,
dans une contrée fort archaïque.
571
00:39:45,091 --> 00:39:49,724
Une fosse où on jette les hommes
pour qu'ils y souffrent et meurent.
572
00:39:50,221 --> 00:39:51,059
Mais parfois,
573
00:39:51,309 --> 00:39:53,848
un homme se relève des ténèbres.
574
00:39:54,058 --> 00:39:54,979
Parfois,
575
00:39:55,229 --> 00:39:58,066
la fosse renvoie quelque chose.
576
00:39:58,316 --> 00:39:59,187
Bane.
577
00:40:00,773 --> 00:40:03,655
Né et élevé dans un véritable enfer.
578
00:40:03,905 --> 00:40:04,859
Né en prison ?
579
00:40:05,027 --> 00:40:07,784
On ne sait pourquoi
ou comment il s'est évadé.
580
00:40:08,034 --> 00:40:10,198
Mais on sait qu'alors...
581
00:40:10,950 --> 00:40:13,289
il fut entraîné par Ra's Al Ghul.
582
00:40:13,786 --> 00:40:15,078
Votre mentor.
583
00:40:15,246 --> 00:40:17,205
Bane a appartenu
à la Ligue des ombres ?
584
00:40:17,373 --> 00:40:19,420
Pour en être excommunié.
585
00:40:20,042 --> 00:40:22,048
Et un homme trop extrémiste
586
00:40:22,298 --> 00:40:25,713
pour Ra's Al Ghul
ne doit pas être pris à la légère.
587
00:40:25,881 --> 00:40:27,220
J'ignorais prendre
588
00:40:27,470 --> 00:40:28,930
les criminels à la légère.
589
00:40:29,677 --> 00:40:31,136
Histoire ancienne.
590
00:40:31,595 --> 00:40:34,144
Vous sangler la jambe
et vous masquer
591
00:40:34,394 --> 00:40:36,850
ne refait pas de vous
ce que vous étiez.
592
00:40:37,309 --> 00:40:41,693
Si cet homme est tel que vous le dites,
la ville a besoin de moi.
593
00:40:42,022 --> 00:40:44,732
La ville a besoin de Bruce Wayne.
594
00:40:45,276 --> 00:40:47,110
De vos ressources, votre savoir.
595
00:40:47,278 --> 00:40:48,658
Pas de votre corps
596
00:40:48,908 --> 00:40:50,280
ou de votre vie.
597
00:40:51,365 --> 00:40:53,032
C'est du passé, tout ça.
598
00:40:53,200 --> 00:40:55,832
Vous craignez, si je rempile,
que j'échoue.
599
00:40:59,123 --> 00:41:02,167
Ce que je crains,
c'est que vous le souhaitiez.
600
00:41:16,307 --> 00:41:19,564
Tu vends à découvert
parce que Wayne va à une soirée ?
601
00:41:19,814 --> 00:41:22,562
C'est du neuf.
Le neuf, c'est bon ou mauvais.
602
00:41:22,730 --> 00:41:24,981
- Je dis mauvais.
- Au nom de quoi ?
603
00:41:25,149 --> 00:41:26,900
J'ai fait à pile ou face.
604
00:41:32,948 --> 00:41:34,621
J'avais dit pas de seigle.
605
00:41:37,369 --> 00:41:38,411
Petit !
606
00:41:38,579 --> 00:41:41,294
Quitte ton casque.
Que la caméra voie ta tête.
607
00:41:46,883 --> 00:41:48,421
Allez, on va scalper.
608
00:42:49,984 --> 00:42:52,735
À la Bourse,
il n'y a pas d'argent à voler.
609
00:42:52,903 --> 00:42:53,820
Ah oui ?
610
00:42:53,988 --> 00:42:55,989
Alors, vous faites quoi ici ?
611
00:43:20,848 --> 00:43:22,223
Intervenez !
612
00:43:22,558 --> 00:43:24,017
C'est une prise d'otages.
613
00:43:24,184 --> 00:43:27,562
Non, un braquage.
Ils ont accès aux marchés en ligne.
614
00:43:27,730 --> 00:43:29,569
Votre argent
vaut pas mes hommes.
615
00:43:34,028 --> 00:43:36,117
Monsieur, déplacez votre véhicule.
616
00:43:36,367 --> 00:43:38,448
C'est l'argent de tout le monde.
617
00:43:38,616 --> 00:43:40,783
Ah oui ?
Le mien est dans mon matelas.
618
00:43:40,951 --> 00:43:45,496
Si vous les arrêtez pas,
votre rembourrage vaudra pas tripette.
619
00:43:45,664 --> 00:43:48,333
Coupez la fibre optique
et l'antenne relais.
620
00:43:48,500 --> 00:43:49,714
Ça les ralentira.
621
00:43:56,550 --> 00:43:57,967
Fibre coupée.
622
00:43:59,261 --> 00:44:02,055
- Les portables marchent.
- Pour l'instant.
623
00:44:07,478 --> 00:44:08,650
Mettez les barrières.
624
00:44:08,900 --> 00:44:11,069
Personne entre ou sort de ces rues.
625
00:44:11,319 --> 00:44:12,732
Où j'irais ?
626
00:44:13,192 --> 00:44:14,275
Reculez.
627
00:44:19,156 --> 00:44:20,907
Restez dans le véhicule.
628
00:44:27,748 --> 00:44:30,130
Il aura fini quand, ce programme ?
629
00:44:31,794 --> 00:44:32,799
Dans 8 min.
630
00:44:34,546 --> 00:44:35,963
On lève le camp.
631
00:44:36,131 --> 00:44:37,178
Debout, tous !
632
00:44:41,553 --> 00:44:42,851
Vous deux, venez !
633
00:44:45,766 --> 00:44:46,683
Merci.
634
00:44:47,981 --> 00:44:48,810
Attention.
635
00:44:58,157 --> 00:44:59,070
Attention !
636
00:45:07,538 --> 00:45:08,376
J'ai un visu.
637
00:45:12,297 --> 00:45:13,423
Tirez pas !
638
00:45:23,516 --> 00:45:24,137
Allez-y !
639
00:45:42,531 --> 00:45:43,698
Vise les pneus.
640
00:45:44,074 --> 00:45:45,288
Trop risqué.
641
00:45:46,831 --> 00:45:49,918
Les serrez pas de près.
Ils ont des otages.
642
00:45:50,168 --> 00:45:52,754
La police poursuit les quatre suspects
en centre-ville
643
00:45:53,004 --> 00:45:54,751
suite à une prise d'otages.
644
00:46:01,675 --> 00:46:03,217
L'éclairage débloque ?
645
00:46:10,893 --> 00:46:11,976
Incroyable.
646
00:46:12,144 --> 00:46:13,352
C'est quoi ?
647
00:46:13,520 --> 00:46:16,069
Petit, tu vas avoir droit
à du grand show.
648
00:46:21,820 --> 00:46:23,112
Au secours !
649
00:46:41,673 --> 00:46:42,512
Pardon.
650
00:46:43,175 --> 00:46:44,008
Range ça.
651
00:46:44,176 --> 00:46:46,433
Tu vas te blesser.
Monte !
652
00:46:46,683 --> 00:46:48,268
Allez, en voiture !
653
00:46:48,518 --> 00:46:49,769
Batman signalé !
654
00:47:01,114 --> 00:47:03,533
Réquisition.
Patrouilleurs, îlotiers,
655
00:47:03,783 --> 00:47:05,243
en service ou pas !
656
00:47:05,493 --> 00:47:06,995
Je vais surpasser Gordon.
657
00:47:07,245 --> 00:47:08,115
En quoi ?
658
00:47:08,283 --> 00:47:10,409
Je vais dégommer le Batman.
659
00:47:10,577 --> 00:47:13,412
Les quatre suspects
retiennent deux otages
660
00:47:13,580 --> 00:47:16,791
enlevés à la Bourse.
Selon des témoins...
661
00:47:16,959 --> 00:47:19,382
Scott, regardez,
au milieu de l'écran !
662
00:47:19,632 --> 00:47:21,885
Je vois le Batman. Étrangement,
663
00:47:22,135 --> 00:47:24,549
les suspects
seraient à présent poursuivis
664
00:47:24,716 --> 00:47:26,968
par ce qui semble être le Batman.
665
00:47:27,135 --> 00:47:28,141
Ça alors.
666
00:47:33,600 --> 00:47:35,190
Et les braqueurs ?
667
00:47:50,367 --> 00:47:52,874
Une moto bifurque.
Sans otage. On poursuit ?
668
00:47:58,375 --> 00:47:59,798
Négatif. Serrez Batman.
669
00:48:02,838 --> 00:48:05,381
- Il s'échappe.
- Vous préférez coincer un braquo
670
00:48:05,549 --> 00:48:07,222
ou l'enfoiré qui a tué Dent ?
671
00:48:16,810 --> 00:48:19,234
Huit ans. Et il choisit ce soir.
672
00:48:19,730 --> 00:48:21,939
Il détourne les flics de Bane.
673
00:49:52,531 --> 00:49:53,656
Il nous a semés !
674
00:49:54,199 --> 00:49:55,574
Comment il a fait ça ?
675
00:49:55,784 --> 00:49:57,535
Il a de la puissance de feu.
676
00:49:57,703 --> 00:49:58,583
Et vous, non ?
677
00:50:03,709 --> 00:50:05,376
Il retourne vers le centre.
678
00:50:05,544 --> 00:50:07,342
Il est aussi con que mal sapé.
679
00:50:08,213 --> 00:50:09,553
Bouclez-moi ça.
680
00:50:42,164 --> 00:50:44,457
Fait comme un rat, messieurs.
681
00:50:49,796 --> 00:50:52,721
Vous faites erreur sur l'animal, chef.
682
00:51:03,769 --> 00:51:05,311
C'était bien lui ?
683
00:51:12,240 --> 00:51:15,535
Bane dit qu'en dépit du Batman,
la mission a été accomplie.
684
00:51:15,785 --> 00:51:17,323
Et les hommes arrêtés ?
685
00:51:17,574 --> 00:51:21,702
Il a dit, texto :
"Ils mourront plutôt que de parler."
686
00:51:22,996 --> 00:51:24,955
Où il déniche ces gus ?
687
00:51:26,875 --> 00:51:28,048
Champagne !
688
00:51:30,754 --> 00:51:33,089
Et on pourrait faire venir des filles ?
689
00:51:33,256 --> 00:51:34,590
Tu vas être comblé.
690
00:51:45,732 --> 00:51:46,942
Un chat dans la gorge ?
691
00:51:47,192 --> 00:51:48,235
Salope et conne.
692
00:51:48,485 --> 00:51:50,529
On m'a jamais traitée de conne.
693
00:51:50,899 --> 00:51:53,615
T'es conne d'être venue ici.
694
00:51:55,158 --> 00:51:56,827
Je veux ce que tu me dois.
695
00:51:58,740 --> 00:52:00,664
Vouloir n'est pas pouvoir.
696
00:52:01,243 --> 00:52:02,493
Joli costume.
697
00:52:02,828 --> 00:52:05,001
Pas trop invalidants, ces talons ?
698
00:52:05,251 --> 00:52:06,247
Je sais pas.
699
00:52:07,249 --> 00:52:08,082
Verdict ?
700
00:52:09,918 --> 00:52:11,258
- Où il est ?
- Quoi ?
701
00:52:11,711 --> 00:52:13,802
Le programme "Table Rase".
702
00:52:14,214 --> 00:52:17,264
Outil rêvé pour super-voleuse
au casier chargé.
703
00:52:18,218 --> 00:52:19,426
Bouge pas !
704
00:52:33,275 --> 00:52:34,114
Où il est ?
705
00:52:34,943 --> 00:52:36,277
Le Table Rase ?
706
00:52:36,570 --> 00:52:39,155
Où on tape son nom,
sa date de naissance
707
00:52:39,322 --> 00:52:40,829
et on s'envole
708
00:52:41,079 --> 00:52:43,457
de toutes les bases
de données du monde ?
709
00:52:44,035 --> 00:52:45,542
Trop beau pour être vrai.
710
00:52:45,792 --> 00:52:46,752
Tu mens !
711
00:52:47,372 --> 00:52:49,588
Rykin Data en était au prototype.
712
00:52:49,838 --> 00:52:51,625
Je les ai rachetés pour ça.
713
00:52:52,752 --> 00:52:54,295
Mais ils avaient rien.
714
00:52:55,005 --> 00:52:56,511
Légende de voyous.
715
00:53:07,976 --> 00:53:09,143
Approchez pas !
716
00:53:12,564 --> 00:53:14,023
Je bluffe pas !
717
00:53:15,233 --> 00:53:16,442
Ils le savent.
718
00:53:16,865 --> 00:53:18,158
Mais ils s'en fichent.
719
00:53:35,879 --> 00:53:38,214
- Je rêve ?
- On tire pas, on tue pas.
720
00:53:38,381 --> 00:53:39,506
Pas marrant !
721
00:53:58,318 --> 00:54:01,320
Maman m'interdit de monter
dans la voiture d'un inconnu.
722
00:54:01,488 --> 00:54:02,655
C'est pas une voiture.
723
00:54:53,081 --> 00:54:54,290
À la prochaine.
724
00:54:55,375 --> 00:54:56,500
Me remerciez pas.
725
00:54:56,918 --> 00:54:58,544
Je maîtrisais la situation.
726
00:54:58,712 --> 00:55:02,047
C'était pas des voyous des rues,
mais des tueurs pros.
727
00:55:02,215 --> 00:55:03,674
Je vous ai sauvé la vie.
728
00:55:04,259 --> 00:55:05,342
En retour,
729
00:55:05,510 --> 00:55:08,685
dites-moi ce que vous avez fait
des empreintes de Bruce Wayne.
730
00:55:09,097 --> 00:55:11,849
Il rigolait pas
en parlant d'ami puissant.
731
00:55:12,892 --> 00:55:14,560
Je les ai vendues à Daggett.
732
00:55:16,563 --> 00:55:18,647
Pour un truc qui existe pas.
733
00:55:19,482 --> 00:55:21,525
On ne vous dupe pas souvent.
734
00:55:21,693 --> 00:55:23,027
Quand on est aux abois...
735
00:55:23,194 --> 00:55:25,494
- Qu'en fera-t-il ?
- J'en sais rien.
736
00:55:25,822 --> 00:55:29,074
Mais Daggett s'intéressait
au bordel, à la Bourse.
737
00:55:34,622 --> 00:55:35,664
Mlle Kyle ?
738
00:55:38,918 --> 00:55:41,462
Je comprends mieux
l'effet que ça fait.
739
00:56:00,320 --> 00:56:01,940
Au vu des reportages,
740
00:56:02,108 --> 00:56:04,943
vous retrouvez
le goût de la destruction aveugle.
741
00:56:05,111 --> 00:56:06,403
J'ai récupéré ça.
742
00:56:07,322 --> 00:56:09,740
N'est-ce pas à la police de l'étudier ?
743
00:56:09,908 --> 00:56:11,700
Elle n'a pas les outils pour.
744
00:56:11,868 --> 00:56:13,285
Donnez-les-lui.
745
00:56:13,453 --> 00:56:15,996
En d'autres mains,
un outil sert d'arme.
746
00:56:16,164 --> 00:56:19,333
Peut-être, mais presque tout
peut servir d'arme.
747
00:56:19,501 --> 00:56:21,592
Assez !
La police n'arrivait à rien.
748
00:56:21,842 --> 00:56:25,137
Elle aurait peut-être pu agir
sans votre show.
749
00:56:25,387 --> 00:56:26,388
Vous me disiez fini.
750
00:56:26,638 --> 00:56:29,259
Vous avez fait galoper
une cohue de policiers
751
00:56:29,427 --> 00:56:31,852
avec un tas
de nouveaux joujoux de Fox.
752
00:56:32,102 --> 00:56:34,855
Mais que pourrez-vous faire
face à lui ?
753
00:56:35,105 --> 00:56:36,064
Je donnerai tout.
754
00:56:36,314 --> 00:56:38,018
Regardez-le. Sa rapidité,
755
00:56:38,311 --> 00:56:40,104
sa férocité, sa pratique !
756
00:56:40,271 --> 00:56:42,654
J'y vois la force de conviction.
757
00:56:42,904 --> 00:56:45,741
J'y vois
la Ligue des ombres renaissante.
758
00:56:45,991 --> 00:56:47,451
Vous le disiez excommunié.
759
00:56:47,779 --> 00:56:49,446
Par Ra's Al Ghul.
760
00:56:50,448 --> 00:56:52,039
Qui les dirige à présent ?
761
00:56:52,289 --> 00:56:54,291
Ra's était la Ligue
et je l'ai battu.
762
00:56:54,541 --> 00:56:57,252
Bane n'est qu'un mercenaire.
Voyons ce qu'il mijote.
763
00:56:58,623 --> 00:57:00,916
Des transactions. Encodées.
764
00:57:01,793 --> 00:57:04,586
Et mes empreintes,
par la grâce de Selina Kyle.
765
00:57:04,754 --> 00:57:05,928
Donnez ça à Fox.
766
00:57:06,178 --> 00:57:10,259
Il cassera le code et nous dira
les transactions qu'ils exécutaient.
767
00:57:15,312 --> 00:57:18,308
Je fais parvenir ceci à M. Fox,
mais je m'arrête là.
768
00:57:19,394 --> 00:57:21,443
Je vous recouds,
je replace vos os,
769
00:57:21,693 --> 00:57:22,861
je ne vous enterre pas.
770
00:57:23,356 --> 00:57:26,406
J'ai assez enterré
de Wayne comme cela.
771
00:57:27,402 --> 00:57:28,402
Vous me quittez ?
772
00:57:28,570 --> 00:57:32,531
Vous ne voyez
qu'une seule fin à votre odyssée.
773
00:57:33,199 --> 00:57:37,286
Partir, c'est tout ce qui me reste
pour vous faire comprendre.
774
00:57:37,954 --> 00:57:41,421
Vous n'êtes plus Batman,
vous devez trouver un autre moyen.
775
00:57:41,749 --> 00:57:46,044
Vous parliez d'arrêter.
D'une vie loin de cette grotte affreuse.
776
00:57:46,551 --> 00:57:49,429
Rachel est morte
alors qu'on devait être réunis.
777
00:57:49,679 --> 00:57:52,266
C'était ma vie loin de la grotte.
Je peux pas
778
00:57:52,516 --> 00:57:53,719
tourner la page.
779
00:57:54,095 --> 00:57:56,728
Elle l'a pas fait, elle a pas pu.
780
00:57:57,640 --> 00:57:58,981
Et si elle l'avait fait ?
781
00:57:59,231 --> 00:58:00,809
Je peux pas changer ça.
782
00:58:00,977 --> 00:58:03,861
Et si, avant de mourir,
elle avait écrit une lettre
783
00:58:04,111 --> 00:58:07,816
disant qu'elle choisissait Harvey Dent
plutôt que vous ?
784
00:58:11,988 --> 00:58:13,280
Et si...
785
00:58:17,952 --> 00:58:19,953
j'avais brûlé cette lettre ?
786
00:58:20,705 --> 00:58:23,290
Comment osez-vous
vous servir de Rachel...
787
00:58:23,708 --> 00:58:24,958
pour m'empêcher d'agir ?
788
00:58:25,126 --> 00:58:28,587
Je me sers de la vérité.
789
00:58:29,214 --> 00:58:32,132
On devrait tous arrêter
de jouer avec la vérité
790
00:58:32,300 --> 00:58:34,092
et la laisser éclater.
791
00:58:35,678 --> 00:58:36,720
Je suis désolé.
792
00:58:36,888 --> 00:58:37,728
Désolé ?
793
00:58:38,223 --> 00:58:40,641
Vous détruisez mon univers...
794
00:58:43,061 --> 00:58:45,360
et espérez une poignée de main ?
795
00:58:48,358 --> 00:58:50,574
Je sais ce que ça implique.
796
00:58:50,824 --> 00:58:51,985
Ça implique quoi ?
797
00:58:52,153 --> 00:58:54,404
Ça implique votre haine.
798
00:58:54,822 --> 00:58:56,872
Et perdre quelqu'un
799
00:58:57,122 --> 00:59:01,328
que j'ai pris en affection
dès que j'ai entendu ses premiers cris
800
00:59:03,623 --> 00:59:04,505
en ces lieux.
801
00:59:05,792 --> 00:59:07,466
Mais ça peut aussi...
802
00:59:08,503 --> 00:59:10,379
vous sauver la vie.
803
00:59:11,589 --> 00:59:13,972
Et c'est ça le plus important.
804
00:59:19,180 --> 00:59:20,229
Adieu, Alfred.
805
00:59:40,243 --> 00:59:41,326
Alfred ?
806
00:59:46,666 --> 00:59:48,333
On vient ouvrir soi-même ?
807
00:59:50,545 --> 00:59:51,587
Page 3.
808
00:59:52,505 --> 00:59:54,673
Vous auriez pris
de grosses options
809
00:59:54,841 --> 00:59:57,683
sur le marché à terme,
vérifiées par empreinte.
810
00:59:58,219 --> 01:00:00,679
Options venues à échéance
à minuit.
811
01:00:00,847 --> 01:00:04,648
À la longue, nous prouverions la fraude,
mais pour l'heure,
812
01:00:04,898 --> 01:00:05,976
vous êtes ruiné.
813
01:00:06,144 --> 01:00:09,479
Et Wayne Entreprises va tomber
entre les mains de Daggett.
814
01:00:09,647 --> 01:00:13,949
Les armes. Évitons que Daggett
s'empare des Sciences Appliquées.
815
01:00:14,199 --> 01:00:16,612
Elles sont sous bonne clé
et hors bilan.
816
01:00:16,821 --> 01:00:19,990
Le Projet Énergie,
c'est autre chose.
817
01:00:20,158 --> 01:00:21,366
Miranda Tate.
818
01:00:22,582 --> 01:00:24,543
Il faut amener le CA
à la soutenir.
819
01:00:24,793 --> 01:00:25,746
Montrons-lui le réacteur.
820
01:00:25,913 --> 01:00:29,166
On l'y retrouve dans 35 min.
Habillez-vous.
821
01:00:29,834 --> 01:00:32,961
Vous me faites faire tout ce chemin
pour me montrer ça ?
822
01:00:33,796 --> 01:00:35,339
Patience, Mlle Tate.
823
01:00:39,427 --> 01:00:42,721
Ne sortez pas les mains
ou les pieds du véhicule.
824
01:00:48,358 --> 01:00:50,103
Alors, c'est ici ?
825
01:00:50,855 --> 01:00:53,106
Le réacteur se trouve sous le fleuve.
826
01:00:54,025 --> 01:00:57,569
Pour qu'on puisse le noyer sur-le-champ
en cas d'intrusion.
827
01:00:58,363 --> 01:01:00,447
Bruce Wayne est si paranoïaque ?
828
01:01:01,616 --> 01:01:03,492
J'invoque le 5e amendement.
829
01:01:10,708 --> 01:01:13,627
J'ai voulu vous montrer
le fruit de vos placements.
830
01:01:13,795 --> 01:01:15,219
Plus de carburant fossile.
831
01:01:15,469 --> 01:01:18,006
Énergie propre et gratuite
pour toute une ville.
832
01:01:18,466 --> 01:01:19,716
Il y a 3 ans,
833
01:01:19,884 --> 01:01:24,228
un chercheur russe publie sur
la réaction de fusion à but militaire.
834
01:01:24,478 --> 01:01:25,972
Une semaine plus tard,
835
01:01:26,391 --> 01:01:29,351
votre réacteur se met
à présenter des problèmes.
836
01:01:30,770 --> 01:01:32,646
Je dis que cette machine marche.
837
01:01:34,273 --> 01:01:36,066
Si elle était opérationnelle,
838
01:01:37,527 --> 01:01:39,152
Gotham risquerait trop.
839
01:01:39,320 --> 01:01:42,406
Cela vous rassure de savoir
que ce chercheur
840
01:01:42,573 --> 01:01:44,116
est mort en avion,
841
01:01:44,283 --> 01:01:45,450
il y a 6 mois ?
842
01:01:45,832 --> 01:01:49,079
Quelqu'un devinera
ce que le Dr Pavel faisait
843
01:01:49,247 --> 01:01:52,833
et trouvera le moyen
de transformer cette source d'énergie
844
01:01:53,459 --> 01:01:55,085
en arme nucléaire.
845
01:01:56,671 --> 01:01:59,304
J'ai besoin
que vous preniez le contrôle
846
01:01:59,554 --> 01:02:00,848
de Wayne Entreprises
847
01:02:01,426 --> 01:02:02,558
et de ce réacteur.
848
01:02:03,010 --> 01:02:04,143
Pour en faire quoi ?
849
01:02:04,470 --> 01:02:08,724
Rien. Jusqu'à ce qu'on puisse
garantir sa sécurité.
850
01:02:08,891 --> 01:02:09,857
Et sinon ?
851
01:02:10,309 --> 01:02:11,893
Démantelez-le, noyez-le.
852
01:02:12,061 --> 01:02:15,654
Détruire le meilleur espoir
d'avenir durable pour la planète.
853
01:02:15,982 --> 01:02:17,858
Si la planète n'est pas prête.
854
01:02:18,484 --> 01:02:21,903
Si vous voulez sauver le monde,
faites-lui confiance.
855
01:02:22,447 --> 01:02:23,655
Je me fie à vous.
856
01:02:23,990 --> 01:02:25,789
Oui, mais faute de choix.
857
01:02:26,576 --> 01:02:28,917
J'aurais pu le noyer, en 3 ans.
858
01:02:29,167 --> 01:02:31,086
Je choisis de me fier à vous.
859
01:02:32,248 --> 01:02:33,213
S'il vous plaît.
860
01:02:40,673 --> 01:02:42,014
Messieurs dames,
861
01:02:42,425 --> 01:02:44,509
la séance est ouverte.
862
01:02:44,808 --> 01:02:47,978
Je signale la présence
d'un individu externe au CA.
863
01:02:48,228 --> 01:02:51,558
Ce qui est prohibé.
Même si son nom surplombe l'entrée.
864
01:02:51,726 --> 01:02:55,736
- Sa famille a bâti l'entreprise.
- Et il l'a dirigée...
865
01:02:55,986 --> 01:02:58,023
Droit dans le mur !
866
01:02:58,274 --> 01:03:00,658
Des doutes ?
Voyez le cours de l'action.
867
01:03:00,985 --> 01:03:02,660
Son boursicotage fou
868
01:03:02,910 --> 01:03:05,280
ne lui a pas seulement coûté
son siège
869
01:03:05,448 --> 01:03:07,616
mais à nous tous beaucoup d'argent
870
01:03:07,784 --> 01:03:09,367
et il doit s'en aller.
871
01:03:10,620 --> 01:03:12,461
Je crains qu'il n'ait raison.
872
01:03:21,088 --> 01:03:22,839
Revenons aux choses sérieuses.
873
01:03:24,300 --> 01:03:26,676
Ça fait quoi
de rejoindre ceux d'en bas ?
874
01:03:26,844 --> 01:03:29,888
Ils saisissent votre voiture.
Ils avaient le papier.
875
01:03:32,558 --> 01:03:34,184
Vous avez l'air en rade.
876
01:03:36,813 --> 01:03:38,487
Comment Miranda Tate
877
01:03:38,737 --> 01:03:41,107
a pu tenir la corde au CA de Wayne ?
878
01:03:41,275 --> 01:03:43,109
Ils ont conspiré, couché ?
879
01:03:43,277 --> 01:03:44,236
Pas qu'on sache.
880
01:03:44,403 --> 01:03:47,113
Vous ne savez rien de rien !
Où est Bane ?
881
01:03:47,281 --> 01:03:49,449
- On lui a dit l'urgence.
- Où il est ?
882
01:03:49,617 --> 01:03:51,368
Quand on parle du loup,
883
01:03:51,536 --> 01:03:53,036
on en voit le masque.
884
01:03:53,204 --> 01:03:56,547
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
885
01:03:57,083 --> 01:03:59,292
Le plan se déroule comme prévu.
886
01:03:59,460 --> 01:04:00,301
Ah oui ?
887
01:04:00,551 --> 01:04:03,262
J'ai l'air
de présider Wayne Entreprises ?
888
01:04:03,756 --> 01:04:06,508
Votre grand coup à la Bourse
889
01:04:06,890 --> 01:04:08,260
a foiré, mon pote !
890
01:04:08,427 --> 01:04:10,595
Et là, vous envoyez
mes équipes de chantier
891
01:04:10,763 --> 01:04:13,682
sillonner la ville 24 heures sur 24.
892
01:04:13,850 --> 01:04:15,267
En quoi, au juste,
893
01:04:15,434 --> 01:04:18,527
ça aidera mon entreprise
à engloutir celle de Wayne ?
894
01:04:21,274 --> 01:04:22,440
Laissez-nous.
895
01:04:22,608 --> 01:04:23,574
Restez ici.
896
01:04:23,824 --> 01:04:25,200
C'est moi qui commande.
897
01:04:26,237 --> 01:04:28,530
Vous avez l'impression de commander ?
898
01:04:33,536 --> 01:04:35,210
Je vous ai payé une fortune.
899
01:04:35,460 --> 01:04:38,331
Et ça vous donne du pouvoir sur moi ?
900
01:04:39,125 --> 01:04:40,542
Qu'est-ce que ça veut dire ?
901
01:04:40,751 --> 01:04:42,127
Votre argent
902
01:04:42,295 --> 01:04:45,512
et votre infrastructure ont compté.
903
01:04:45,762 --> 01:04:46,931
Jusqu'ici.
904
01:04:47,466 --> 01:04:48,599
Qu'êtes-vous ?
905
01:04:48,926 --> 01:04:50,719
L'expiation de Gotham.
906
01:04:50,887 --> 01:04:53,604
Je viens mettre fin
à son sursis de vie.
907
01:04:55,892 --> 01:04:57,017
Vous êtes
908
01:04:57,184 --> 01:04:58,894
le Mal incarné.
909
01:04:59,145 --> 01:05:01,278
Le Mal nécessaire.
910
01:05:08,076 --> 01:05:10,363
Dès vos débuts, pourquoi le masque ?
911
01:05:10,781 --> 01:05:12,540
Pour protéger mes proches.
912
01:05:12,790 --> 01:05:14,375
Vous n'aviez plus de famille.
913
01:05:14,625 --> 01:05:16,620
On tient toujours à des gens.
914
01:05:16,787 --> 01:05:17,954
On le...
915
01:05:18,915 --> 01:05:20,589
comprend quand on les perd.
916
01:05:21,208 --> 01:05:23,926
L'idée était d'être un symbole.
917
01:05:24,253 --> 01:05:25,295
Batman...
918
01:05:26,422 --> 01:05:29,431
pouvait être n'importe qui.
C'était ça le but.
919
01:05:29,884 --> 01:05:31,267
Génial, votre retour.
920
01:05:31,517 --> 01:05:32,851
C'est pas l'avis de tous.
921
01:05:33,179 --> 01:05:34,721
Ils finiront par piger.
922
01:05:34,889 --> 01:05:37,682
Des indices sur l'endroit
où se trouve Bane ?
923
01:05:38,100 --> 01:05:41,269
500 pages de registre des tunnels
et une torche.
924
01:05:41,437 --> 01:05:43,688
Un coup de main serait pas de trop.
925
01:05:44,273 --> 01:05:46,156
Déposez-moi
dans le vieux centre.
926
01:05:50,988 --> 01:05:53,657
- On me la fait pas.
- C'est comme ça !
927
01:05:54,200 --> 01:05:55,575
C'est pas un pigeon.
928
01:05:55,743 --> 01:05:58,328
Et il est fauché, de toute façon.
929
01:05:59,705 --> 01:06:01,498
C'est pas un palace,
930
01:06:01,666 --> 01:06:03,883
mais c'est mieux
que ce qui vous reste.
931
01:06:04,133 --> 01:06:06,385
En fait, on me laisse la maison.
932
01:06:06,635 --> 01:06:09,214
Même ruinés,
les riches sont mieux lotis que nous.
933
01:06:09,382 --> 01:06:13,468
Mon puissant ami espère
vous dissuader de partir.
934
01:06:13,636 --> 01:06:16,061
- Comment ?
- Il a ce que vous voulez.
935
01:06:16,430 --> 01:06:17,855
Ça n'existe pas.
936
01:06:18,105 --> 01:06:18,932
Il dit que si.
937
01:06:19,850 --> 01:06:21,351
Il veut vous voir ce soir.
938
01:06:21,650 --> 01:06:22,435
Pourquoi ?
939
01:06:22,603 --> 01:06:24,229
Il a besoin de trouver Bane.
940
01:06:24,397 --> 01:06:25,571
Vous sauriez comment.
941
01:06:29,151 --> 01:06:30,860
Dites-lui que j'y réfléchis.
942
01:06:31,612 --> 01:06:33,245
J'aime bien votre appart.
943
01:06:38,536 --> 01:06:40,787
Désolée qu'ils aient pris
votre argent.
944
01:06:41,872 --> 01:06:42,914
Mon œil.
945
01:06:44,375 --> 01:06:45,959
On peut vous aider ?
946
01:06:47,217 --> 01:06:49,428
Daggett a été trouvé mort
dans une benne,
947
01:06:49,678 --> 01:06:50,463
il y a une heure.
948
01:06:50,631 --> 01:06:53,008
- Fallait que vous sachiez.
- Pourquoi ?
949
01:06:53,175 --> 01:06:55,267
Il est sur tous les permis
950
01:06:55,517 --> 01:06:57,102
des travaux souterrains.
951
01:06:57,352 --> 01:06:58,854
Entretien du métro,
952
01:06:59,104 --> 01:07:01,148
creusement des égouts, etc.
953
01:07:01,398 --> 01:07:03,685
La fouille des tunnels donne quoi ?
954
01:07:04,687 --> 01:07:07,522
Je dirai au Central
d'écarter les excités.
955
01:07:07,690 --> 01:07:09,691
On a fouillé,
mais c'est immense.
956
01:07:09,859 --> 01:07:11,234
Envoyez plus d'hommes.
957
01:07:11,402 --> 01:07:13,202
Quadrillez. Qu'on le trouve.
958
01:07:13,452 --> 01:07:15,704
L'homme au masque.
On est dessus.
959
01:07:15,954 --> 01:07:16,956
Quittez l'uniforme.
960
01:07:17,206 --> 01:07:21,210
Je vous prends avec moi.
On a besoin de plus d'excités.
961
01:07:21,746 --> 01:07:23,504
Ça peut être une coïncidence.
962
01:07:23,754 --> 01:07:25,540
Vous voilà inspecteur, fiston.
963
01:07:25,875 --> 01:07:28,710
Interdiction de croire
aux coïncidences.
964
01:07:40,181 --> 01:07:41,355
Personne pour ouvrir.
965
01:07:43,434 --> 01:07:44,859
Je vis seul maintenant.
966
01:07:45,853 --> 01:07:47,111
Vous avez les clés ?
967
01:07:48,314 --> 01:07:49,488
Jamais eu besoin.
968
01:07:56,113 --> 01:07:57,864
Pas vénale, j'espère ?
969
01:07:58,032 --> 01:07:59,248
Milliardaire à terre
970
01:07:59,498 --> 01:08:01,367
La souffrance forge le caractère.
971
01:08:07,458 --> 01:08:09,842
Je préserverai
votre héritage parental.
972
01:08:12,254 --> 01:08:13,296
Qui est-ce ?
973
01:08:21,311 --> 01:08:22,597
Où est Alfred ?
974
01:08:24,517 --> 01:08:25,809
Il est parti.
975
01:08:27,645 --> 01:08:29,270
En emportant tout.
976
01:08:53,504 --> 01:08:54,921
Qu'est-ce qui se passe ?
977
01:08:55,673 --> 01:08:57,841
On m'a coupé le courant.
978
01:09:03,472 --> 01:09:04,722
Tu as la technique.
979
01:09:06,142 --> 01:09:09,018
Quand j'étais petite,
on n'avait presque rien.
980
01:09:09,436 --> 01:09:13,898
Mais les soirs où on avait du feu,
on se sentait très riche.
981
01:09:15,734 --> 01:09:18,695
Je supposais
que ta famille était aisée.
982
01:09:19,572 --> 01:09:20,905
Pas au début.
983
01:09:21,949 --> 01:09:23,283
Quand j'étais petite.
984
01:09:24,368 --> 01:09:25,827
Erreur de jeunesse.
985
01:09:27,121 --> 01:09:29,330
J'en ai fait quelques-unes,
moi-même.
986
01:09:30,332 --> 01:09:31,833
Pas que quelques-unes.
987
01:09:34,211 --> 01:09:35,378
On pourrait partir.
988
01:09:36,338 --> 01:09:37,297
Ce soir.
989
01:09:38,174 --> 01:09:39,591
Prendre mon avion.
990
01:09:40,426 --> 01:09:42,510
Aller où ça nous chante.
991
01:09:43,971 --> 01:09:45,555
Un jour, peut-être.
992
01:09:46,765 --> 01:09:47,849
Pas ce soir.
993
01:10:16,420 --> 01:10:17,754
Soyez pas timide.
994
01:10:20,382 --> 01:10:22,592
Selon Wayne,
vous m'aurez le Table Rase.
995
01:10:23,135 --> 01:10:24,101
Ça dépend.
996
01:10:24,929 --> 01:10:25,929
De quoi ?
997
01:10:26,096 --> 01:10:27,555
De ce que vous en ferez.
998
01:10:27,723 --> 01:10:30,892
Je l'ai acquis pour qu'il échappe
aux mauvaises mains.
999
01:10:31,477 --> 01:10:33,144
On se méfie encore de moi ?
1000
01:10:34,480 --> 01:10:36,272
Comment arranger ça ?
1001
01:10:36,440 --> 01:10:38,233
Déjà, emmenez-moi voir Bane.
1002
01:10:41,570 --> 01:10:42,987
Vous l'aurez voulu.
1003
01:10:45,366 --> 01:10:47,200
Les hommes de Bane patrouillent.
1004
01:10:47,701 --> 01:10:49,786
C'est pas des petites frappes.
1005
01:10:50,704 --> 01:10:51,913
Moi non plus.
1006
01:10:59,880 --> 01:11:01,172
- Il est derrière toi.
- Qui ?
1007
01:11:01,340 --> 01:11:02,098
Moi !
1008
01:11:21,610 --> 01:11:22,944
Un peu plus loin.
1009
01:11:30,995 --> 01:11:33,454
Fallait bien
les empêcher de me tuer.
1010
01:11:33,622 --> 01:11:35,790
Vous faites une grave erreur.
1011
01:11:36,750 --> 01:11:39,135
Mais moins grave que la vôtre...
1012
01:11:39,795 --> 01:11:41,129
je le crains.
1013
01:11:45,307 --> 01:11:46,134
Bane.
1014
01:11:47,393 --> 01:11:49,637
Pas de cérémonie entre nous...
1015
01:11:50,806 --> 01:11:51,647
M. Wayne !
1016
01:12:04,361 --> 01:12:06,404
Ces gadgets sapent votre force.
1017
01:12:06,572 --> 01:12:07,747
La victoire vous fuit.
1018
01:13:10,976 --> 01:13:12,887
Le théâtral et les subterfuges
1019
01:13:13,263 --> 01:13:15,932
en imposent aux non-initiés.
1020
01:13:16,183 --> 01:13:18,734
Mais nous avons été initiés, Bruce.
1021
01:13:19,937 --> 01:13:22,230
Au sein de la Ligue des ombres.
1022
01:13:24,733 --> 01:13:26,943
Et tu nous as trahis.
1023
01:13:27,903 --> 01:13:28,786
"Nous" ?
1024
01:13:29,154 --> 01:13:30,746
Tu as été excommunié
1025
01:13:31,240 --> 01:13:33,332
par une bande de psychopathes.
1026
01:13:38,003 --> 01:13:40,873
Je suis la Ligue des ombres.
1027
01:13:41,041 --> 01:13:44,010
Je viens accomplir
le destin de Ra's Al Ghul !
1028
01:13:57,766 --> 01:13:59,692
Tu te bats comme un jeune homme.
1029
01:14:00,102 --> 01:14:01,644
Tu ne te ménages pas.
1030
01:14:02,688 --> 01:14:03,938
Admirable...
1031
01:14:04,314 --> 01:14:05,531
mais malavisé.
1032
01:14:10,320 --> 01:14:13,239
Tu crois que l'obscurité
est ton alliée ?
1033
01:14:13,866 --> 01:14:16,200
Tu n'as fait que l'adopter.
1034
01:14:17,286 --> 01:14:18,995
Moi, je suis né dedans.
1035
01:14:19,955 --> 01:14:21,622
J'ai été façonné par elle.
1036
01:14:23,208 --> 01:14:26,085
Je n'ai vu la lumière
qu'à l'âge d'homme.
1037
01:14:26,253 --> 01:14:28,004
Et alors,
elle m'a juste paru
1038
01:14:28,172 --> 01:14:29,172
aveuglante !
1039
01:14:32,593 --> 01:14:34,469
Les ténèbres te trahissent
1040
01:14:34,636 --> 01:14:36,437
car elles sont à moi !
1041
01:14:41,935 --> 01:14:45,229
Je vais te montrer
le lieu qui m'a servi de toit,
1042
01:14:45,397 --> 01:14:48,399
lorsque je me préparais
à rendre la justice.
1043
01:14:51,069 --> 01:14:53,070
Puis, je te briserai.
1044
01:15:01,955 --> 01:15:03,873
Ton précieux arsenal !
1045
01:15:04,465 --> 01:15:06,008
Nous t'en savons gré.
1046
01:15:06,258 --> 01:15:07,543
Il nous servira.
1047
01:15:16,762 --> 01:15:20,598
Certes, je me demandais
ce qui se briserait en premier.
1048
01:15:24,978 --> 01:15:26,395
Ta volonté...
1049
01:15:31,401 --> 01:15:32,652
ou ton corps !
1050
01:16:17,455 --> 01:16:19,999
Gordon, svp.
C'est pour le rapt du député.
1051
01:16:32,921 --> 01:16:33,679
Mlle ?
1052
01:16:34,423 --> 01:16:37,758
Je peux voir votre billet
et vos papiers d'identité ?
1053
01:16:38,760 --> 01:16:39,885
Vous me tenez ça ?
1054
01:16:52,816 --> 01:16:55,693
J'ai montré votre photo au député.
Devinez.
1055
01:16:56,827 --> 01:16:58,538
Dites pas.
Toujours amoureux ?
1056
01:16:58,788 --> 01:17:01,290
Raide dingue.
Mais il porte plainte.
1057
01:17:02,492 --> 01:17:05,128
Vous en avez fait des bêtises,
Mlle Kyle.
1058
01:17:06,288 --> 01:17:07,622
Faut bien manger.
1059
01:17:07,789 --> 01:17:09,257
Quel appétit vous avez.
1060
01:17:09,583 --> 01:17:11,884
Vous espériez nous fuir
avec ce casier ?
1061
01:17:12,134 --> 01:17:14,095
Et si c'est pas vous que je fuis ?
1062
01:17:14,546 --> 01:17:16,097
Qui alors ? Bane ?
1063
01:17:16,347 --> 01:17:17,798
Que savez-vous de lui ?
1064
01:17:19,051 --> 01:17:22,270
Que vous avez autant intérêt
que moi à le craindre.
1065
01:17:22,520 --> 01:17:23,521
On vous protégera.
1066
01:17:33,072 --> 01:17:35,533
Je vous ai repérée
en cherchant un ami.
1067
01:17:35,783 --> 01:17:36,784
Bruce Wayne.
1068
01:17:39,863 --> 01:17:41,155
Ils l'ont tué ?
1069
01:17:43,158 --> 01:17:44,834
Je n'en suis pas sûre.
1070
01:18:04,346 --> 01:18:06,180
Qu'attends-tu pour...
1071
01:18:08,266 --> 01:18:09,308
me tuer ?
1072
01:18:09,476 --> 01:18:12,820
Tu ne crains pas la mort.
Tu lui ouvres les bras.
1073
01:18:13,563 --> 01:18:16,115
Ton châtiment doit être plus dur.
1074
01:18:16,817 --> 01:18:18,359
Tortionnaire.
1075
01:18:19,027 --> 01:18:20,027
Oui.
1076
01:18:20,987 --> 01:18:22,613
Mais pas de ton corps.
1077
01:18:26,576 --> 01:18:27,794
De ton âme.
1078
01:18:29,246 --> 01:18:30,371
Où suis-je ?
1079
01:18:31,164 --> 01:18:32,048
À la maison.
1080
01:18:33,125 --> 01:18:35,835
Où j'ai appris la vérité
sur le désespoir.
1081
01:18:36,878 --> 01:18:38,170
C'est ton tour.
1082
01:18:38,880 --> 01:18:42,675
Ce qui fait de cette prison
le pire enfer sur terre,
1083
01:18:43,392 --> 01:18:44,635
c'est l'espoir.
1084
01:18:44,970 --> 01:18:47,897
Tout homme ayant moisi ici
au cours des siècles
1085
01:18:48,147 --> 01:18:51,442
a levé les yeux vers la lumière
et imaginé s'évader.
1086
01:18:52,686 --> 01:18:54,270
Si facile.
1087
01:18:54,896 --> 01:18:56,030
Si simple.
1088
01:18:57,232 --> 01:18:59,867
Et tels des naufragés
buvant l'eau de mer,
1089
01:19:00,318 --> 01:19:02,662
par soif dévorante...
1090
01:19:04,531 --> 01:19:06,624
beaucoup sont morts en essayant.
1091
01:19:07,784 --> 01:19:11,954
J'ai appris ici qu'il n'est pas
de vraie désespérance sans espoir.
1092
01:19:14,082 --> 01:19:18,761
En terrorisant Gotham,
j'insinuerai l'espoir dans ses habitants
1093
01:19:19,011 --> 01:19:20,421
pour leur empoisonner l'âme.
1094
01:19:20,589 --> 01:19:22,965
Je leur ferai croire
qu'ils peuvent survivre
1095
01:19:23,133 --> 01:19:26,144
pour que tu les voies
s'écraser les uns les autres,
1096
01:19:26,394 --> 01:19:28,971
afin de rester au soleil.
1097
01:19:31,975 --> 01:19:35,028
Tu pourras me voir
torturer une ville entière,
1098
01:19:35,729 --> 01:19:39,490
et quand tu auras bien conscience
de l'étendue de ton échec,
1099
01:19:39,740 --> 01:19:42,777
nous accomplirons
le destin de Ra's Al Ghul.
1100
01:19:46,364 --> 01:19:48,166
Nous détruirons Gotham.
1101
01:19:49,659 --> 01:19:51,827
Puis, lorsque ce sera fait,
1102
01:19:52,537 --> 01:19:54,330
et que Gotham sera...
1103
01:19:55,999 --> 01:19:57,124
en cendres...
1104
01:20:03,006 --> 01:20:05,382
je te donnerai le droit de mourir.
1105
01:20:19,981 --> 01:20:21,565
Vous la mettez ici ?
1106
01:20:21,733 --> 01:20:25,453
La loi Dent autorise la mixité
en cas de besoin exceptionnel.
1107
01:20:25,703 --> 01:20:29,156
Elle s'est évadée
d'une maison de correction à 16 ans.
1108
01:20:29,624 --> 01:20:30,908
Viens, chérie.
1109
01:20:31,076 --> 01:20:32,210
Te tenir la main ?
1110
01:20:33,829 --> 01:20:35,538
Elle s'en sortira bien.
1111
01:20:36,540 --> 01:20:39,500
Pourquoi réunir le CA
sur le Projet Énergie ?
1112
01:20:39,668 --> 01:20:43,921
Bruce voyait généralement juste,
sauf en gardant le CA à l'écart.
1113
01:20:46,508 --> 01:20:48,467
Merci de vous joindre à nous,
1114
01:20:48,635 --> 01:20:50,052
Mme la Directrice Générale,
1115
01:20:50,220 --> 01:20:51,187
M. le Président.
1116
01:20:51,680 --> 01:20:55,266
Il ne me manque plus
qu'un membre ordinaire du Conseil.
1117
01:20:55,433 --> 01:20:56,484
M. Fox,
1118
01:20:56,852 --> 01:20:58,811
voulez-vous le désigner ?
1119
01:21:00,480 --> 01:21:01,656
Je me dévoue.
1120
01:21:02,315 --> 01:21:03,691
Où nous emmenez-vous ?
1121
01:21:14,369 --> 01:21:15,503
Tu avais raison.
1122
01:21:15,996 --> 01:21:17,297
Vous nous laissez ?
1123
01:21:17,706 --> 01:21:18,831
Qu'y a-t-il ?
1124
01:21:19,507 --> 01:21:22,385
L'homme masqué a enlevé
les membres du CA de Wayne.
1125
01:21:22,635 --> 01:21:24,295
Trois restent dans les égouts.
1126
01:21:24,462 --> 01:21:26,714
Plus de patrouille, de cache-cache.
1127
01:21:26,882 --> 01:21:29,392
Envoyez tous les flics dispo
sous terre !
1128
01:21:29,642 --> 01:21:31,060
Le maire redoute la panique.
1129
01:21:31,310 --> 01:21:33,220
Disons que c'est un exercice.
1130
01:21:36,099 --> 01:21:38,693
Désolé de pas t'avoir pris au sérieux.
1131
01:21:39,269 --> 01:21:40,111
Pas vous.
1132
01:21:40,437 --> 01:21:42,563
Si Batman a vraiment disparu,
1133
01:21:43,023 --> 01:21:45,399
suivez toutes les pistes
liées à Daggett.
1134
01:21:45,775 --> 01:21:47,535
De quelque façon que ce soit.
1135
01:21:48,028 --> 01:21:48,911
Bien, chef.
1136
01:21:59,623 --> 01:22:00,664
Il demande
1137
01:22:00,832 --> 01:22:02,675
combien tu nous paierais
1138
01:22:02,925 --> 01:22:04,627
pour qu'on te laisse mourir.
1139
01:22:05,211 --> 01:22:07,013
J'ai dit que tu n'as rien.
1140
01:22:07,797 --> 01:22:09,390
Faites-le par plaisir.
1141
01:22:09,640 --> 01:22:12,393
On me paie plus que ça
pour te garder en vie.
1142
01:22:20,393 --> 01:22:22,028
Il tente l'ascension.
1143
01:22:36,709 --> 01:22:39,045
Quelqu'un a déjà réussi ?
1144
01:22:40,080 --> 01:22:41,339
Bien sûr que non.
1145
01:22:52,133 --> 01:22:54,301
Il dit que quelqu'un a réussi.
1146
01:22:55,428 --> 01:22:56,762
Un enfant.
1147
01:22:58,223 --> 01:23:00,108
Un enfant né dans cet enfer.
1148
01:23:01,184 --> 01:23:02,393
Bane.
1149
01:23:02,936 --> 01:23:03,778
Une légende.
1150
01:23:04,688 --> 01:23:05,938
Rien de plus.
1151
01:23:09,943 --> 01:23:10,859
Non !
1152
01:23:11,194 --> 01:23:13,821
J'ignore ce qu'ils veulent
te montrer,
1153
01:23:13,989 --> 01:23:15,331
mais ça approche.
1154
01:23:41,224 --> 01:23:42,775
Ça va péter !
1155
01:24:11,671 --> 01:24:13,005
Mettez en marche.
1156
01:24:16,885 --> 01:24:19,094
Il ne me faut
qu'un autre administrateur.
1157
01:24:19,262 --> 01:24:21,105
J'en ai huit autres en attente.
1158
01:24:21,931 --> 01:24:23,098
Je refuse.
1159
01:24:23,850 --> 01:24:24,692
Arrêtez !
1160
01:24:26,478 --> 01:24:29,063
Il tuera cet homme et vous avec.
1161
01:24:29,355 --> 01:24:31,115
Et ça les freinera à peine.
1162
01:24:57,934 --> 01:24:58,977
Allez,
1163
01:24:59,227 --> 01:24:59,936
au travail.
1164
01:25:03,223 --> 01:25:05,349
Ramenez-les à la surface.
1165
01:25:05,517 --> 01:25:08,862
Les personnes de leur rang
méritent de vivre
1166
01:25:09,112 --> 01:25:12,481
la prochaine ère
de la civilisation occidentale.
1167
01:25:16,611 --> 01:25:20,707
J'inspecte les cimenteries de Daggett
et leurs chantiers souterrains.
1168
01:25:21,157 --> 01:25:23,117
Des bétonnages suspects ?
1169
01:25:24,035 --> 01:25:26,004
J'y connais rien en ingénierie.
1170
01:25:27,580 --> 01:25:28,965
Mais en schémas, si.
1171
01:25:29,215 --> 01:25:30,582
Cherchez encore.
1172
01:25:35,839 --> 01:25:36,806
Ça y est !
1173
01:25:37,173 --> 01:25:38,215
C'est maintenant
1174
01:25:38,383 --> 01:25:41,385
une bombe nucléaire
de 4 mégatonnes.
1175
01:25:42,804 --> 01:25:45,305
Enlevez le cœur du réacteur.
1176
01:25:48,025 --> 01:25:48,976
Faites pas ça !
1177
01:25:49,227 --> 01:25:52,437
C'est la seule source d'énergie
capable de l'alimenter.
1178
01:25:53,439 --> 01:25:57,276
Si vous retirez le cœur,
il se dégrade en quelques mois !
1179
01:25:57,443 --> 01:25:59,319
Cinq, si mes calculs sont bons.
1180
01:25:59,487 --> 01:26:01,155
Et après, il explosera !
1181
01:26:03,199 --> 01:26:06,910
Pour le bien de vos enfants, Dr Pavel,
1182
01:26:07,412 --> 01:26:09,422
je le souhaite de tout cœur.
1183
01:26:14,836 --> 01:26:17,504
C'était vous devant la Bourse,
l'autre jour.
1184
01:26:18,548 --> 01:26:19,548
Quand ça ?
1185
01:26:20,349 --> 01:26:23,645
Quand la nuée de flics
était bloquée par votre bétonnière.
1186
01:26:25,096 --> 01:26:26,689
Ah oui, le lieutenant.
1187
01:26:26,939 --> 01:26:28,307
Devenu inspecteur.
1188
01:26:28,641 --> 01:26:29,943
Et un inspecteur,
1189
01:26:30,193 --> 01:26:32,394
ça croit pas aux coïncidences.
1190
01:26:42,288 --> 01:26:44,249
Alors, sur quoi vous bossez ?
1191
01:26:52,916 --> 01:26:55,844
Commissaire, c'est Blake.
J'ai deux témoins morts
1192
01:26:56,377 --> 01:26:58,712
et un tas de questions.
Rappelez-moi.
1193
01:26:59,505 --> 01:27:01,057
Je vois quatre barils
1194
01:27:01,307 --> 01:27:02,883
de polyisobutylène.
1195
01:27:04,719 --> 01:27:07,137
Et on dirait
de l'huile moteur, à côté.
1196
01:27:08,473 --> 01:27:10,108
Ils fabriquent des explosifs.
1197
01:27:18,107 --> 01:27:20,984
- Passez-moi Foley !
- Il supervise l'opération.
1198
01:27:21,152 --> 01:27:22,162
C'est un piège !
1199
01:27:23,655 --> 01:27:25,999
Des milliers de policiers descendent
1200
01:27:26,249 --> 01:27:28,033
dans les égouts, M. le maire.
1201
01:27:28,201 --> 01:27:29,785
Simple exercice.
1202
01:27:29,953 --> 01:27:33,872
Excusez-moi. Je vais voir nos gars
foutre la pâtée à Rapid City.
1203
01:27:36,042 --> 01:27:37,761
- Oui ?
- C'est un piège !
1204
01:27:38,011 --> 01:27:40,555
Bane a fait couler du béton
plein d'explosifs !
1205
01:27:40,805 --> 01:27:41,639
Où ça ?
1206
01:27:58,356 --> 01:28:00,075
Ils vont boucher les tunnels
1207
01:28:00,325 --> 01:28:02,035
pour piéger nos hommes !
1208
01:28:03,319 --> 01:28:04,611
Faites-les ressortir !
1209
01:28:04,779 --> 01:28:05,914
Vite !
1210
01:28:30,263 --> 01:28:32,389
Quelle charmante voix.
1211
01:29:13,348 --> 01:29:14,858
Que les jeux commencent !
1212
01:30:50,194 --> 01:30:51,445
Gotham !
1213
01:30:53,406 --> 01:30:54,990
Prends le contrôle.
1214
01:30:56,284 --> 01:30:58,044
Prends le contrôle
1215
01:30:58,294 --> 01:30:59,536
de ta ville.
1216
01:31:04,509 --> 01:31:05,302
Foley !
1217
01:31:06,878 --> 01:31:08,805
Tous nos flics sont sous terre !
1218
01:31:10,047 --> 01:31:11,131
Pas tous.
1219
01:31:25,438 --> 01:31:26,605
Ça va, monsieur ?
1220
01:31:26,772 --> 01:31:28,408
Police !
Réquisition véhicule.
1221
01:32:19,584 --> 01:32:20,627
Surveille tes arrières.
1222
01:32:22,745 --> 01:32:23,880
Prends mon manteau.
1223
01:32:24,372 --> 01:32:25,288
Voici...
1224
01:32:26,749 --> 01:32:30,168
l'instrument de votre délivrance.
1225
01:32:32,880 --> 01:32:35,340
Le satellite
indique un pic de radiation.
1226
01:32:36,259 --> 01:32:38,353
Une chose est sûre,
c'est nucléaire.
1227
01:32:43,015 --> 01:32:45,934
Déclinez votre identité devant tous.
1228
01:32:47,645 --> 01:32:49,688
Dr Leonid Pavel.
1229
01:32:50,523 --> 01:32:51,825
Physicien nucléaire.
1230
01:32:52,483 --> 01:32:54,536
Pavel : mort confirmée.
1231
01:32:54,786 --> 01:32:58,248
Accident vol CIA
d'extraction d'Ouzbékistan, mais...
1232
01:32:59,407 --> 01:33:00,375
ça lui ressemble.
1233
01:33:00,992 --> 01:33:01,992
Et cela...
1234
01:33:02,368 --> 01:33:03,785
qu'est-ce que c'est ?
1235
01:33:05,705 --> 01:33:08,123
Une bombe à neutrons
tout équipée.
1236
01:33:08,291 --> 01:33:10,510
Rayon de radiation de 10 km.
1237
01:33:11,586 --> 01:33:14,723
Et qui est capable
de désamorcer un tel engin ?
1238
01:33:17,091 --> 01:33:18,101
Moi seul.
1239
01:33:19,135 --> 01:33:20,385
Vous seul.
1240
01:33:21,762 --> 01:33:23,430
Merci, brave docteur !
1241
01:33:27,893 --> 01:33:29,811
Cette bombe est armée
1242
01:33:30,021 --> 01:33:31,980
et cette bombe est mobile !
1243
01:33:32,657 --> 01:33:35,317
Et l'identité du déclencheur
1244
01:33:35,484 --> 01:33:37,402
est un mystère.
1245
01:33:37,945 --> 01:33:39,738
Car l'un d'entre vous