1
00:01:05,078 --> 00:01:08,946
New York
2
00:01:14,546 --> 00:01:16,088
Le futur.
3
00:01:16,505 --> 00:01:19,543
Un monde obscur, et affligé.
4
00:01:25,848 --> 00:01:27,557
Un monde de guerre,
5
00:01:28,225 --> 00:01:29,507
de souffrances,
6
00:01:30,144 --> 00:01:31,176
de pertes
7
00:01:31,437 --> 00:01:33,098
- des deux côtés.
8
00:01:34,439 --> 00:01:36,018
Les mutants,
9
00:01:36,150 --> 00:01:38,938
et ceux des humains
qui osent les secourir...
10
00:01:42,323 --> 00:01:44,482
Nous combattons un ennemi
11
00:01:44,617 --> 00:01:46,526
que nous ne pouvons pas vaincre.
12
00:02:13,437 --> 00:02:16,190
Ce chemin nous est-il prédestiné ?
13
00:02:16,731 --> 00:02:21,774
Sommes-nous destinés à nous détruire,
comme tant d'espèces avant nous ?
14
00:02:25,448 --> 00:02:29,067
Ou pouvons-nous évoluer assez vite,
changer qui nous sommes,
15
00:02:30,119 --> 00:02:32,078
changer notre destin ?
16
00:02:37,585 --> 00:02:40,956
L'avenir est-il joué d'avance ?
17
00:03:35,559 --> 00:03:38,845
Moscou
18
00:04:10,468 --> 00:04:11,668
Elles sont là.
19
00:04:17,559 --> 00:04:19,054
- Plus de temps.
- Les Sentinelles !
20
00:04:23,648 --> 00:04:24,313
Solar !
21
00:04:29,529 --> 00:04:30,693
On y va.
22
00:06:59,969 --> 00:07:00,751
Blink !
23
00:07:49,226 --> 00:07:50,601
Trop tard, ordures.
24
00:08:10,246 --> 00:08:12,204
Bouge pas, pourriture mutante !
25
00:08:18,129 --> 00:08:20,585
Couche-toi, mains sur la tête !
26
00:08:25,136 --> 00:08:27,343
Si peu d'entre nous demeurent...
27
00:08:31,183 --> 00:08:32,347
Professeur ?
28
00:08:33,560 --> 00:08:34,937
Je les ai trouvés.
29
00:08:45,405 --> 00:08:48,242
Chine
30
00:10:06,902 --> 00:10:07,769
Professeur !
31
00:10:10,281 --> 00:10:11,361
- Bobby.
- Tornade.
32
00:10:12,616 --> 00:10:13,447
Salut, gamin.
33
00:10:16,287 --> 00:10:17,118
Vous êtes arrivé.
34
00:10:29,050 --> 00:10:31,802
Quand les Sentinelles attaquent,
Warpath les repère,
35
00:10:32,678 --> 00:10:36,178
et j'envoie Bishop nous prévenir,
avant l'attaque.
36
00:10:36,806 --> 00:10:38,847
Blink trouve un autre site.
37
00:10:39,810 --> 00:10:41,804
Quand elles arrivent, on n'est plus là.
38
00:10:42,021 --> 00:10:42,768
En fait,
39
00:10:43,813 --> 00:10:44,764
on n'y a jamais été.
40
00:10:44,940 --> 00:10:46,768
Comment ça ?
41
00:10:46,942 --> 00:10:49,979
Elle projette Bishop dans le passé,
pour les avertir
42
00:10:50,153 --> 00:10:51,814
de l'attaque imminente.
43
00:10:52,197 --> 00:10:54,025
Il voyage dans le temps ?
44
00:10:54,241 --> 00:10:58,239
Non, seulement sa conscience,
dans son corps d'avant, plus jeune.
45
00:11:01,873 --> 00:11:03,997
Cela pourrait marcher, Charles.
46
00:11:05,377 --> 00:11:06,291
Quoi donc ?
47
00:11:07,712 --> 00:11:10,465
Le programme Sentinelle a été conçu
48
00:11:10,715 --> 00:11:12,127
par le Dr Bolivar Trask.
49
00:11:12,342 --> 00:11:14,002
Dans les années 1970, c'était
50
00:11:14,218 --> 00:11:17,007
l'un des plus grands
inventeurs d'armements.
51
00:11:17,222 --> 00:11:19,891
En secret, il expérimentait déjà
52
00:11:20,433 --> 00:11:21,513
sur les mutants,
53
00:11:21,726 --> 00:11:25,427
les exploitant
pour nourrir ses recherches.
54
00:11:26,564 --> 00:11:29,732
Une mutante
avait découvert ses agissements.
55
00:11:29,943 --> 00:11:32,315
Une mutante dotée de la capacité
56
00:11:32,528 --> 00:11:35,198
de se transformer en quiconque.
57
00:11:35,448 --> 00:11:36,694
Mystique.
58
00:11:37,575 --> 00:11:39,450
Pour moi, elle était Raven.
59
00:11:39,994 --> 00:11:42,949
Nous avons passé notre enfance ensemble.
60
00:11:44,123 --> 00:11:45,867
Elle était comme ma sur.
61
00:11:46,500 --> 00:11:47,912
J'ai voulu l'aider,
62
00:11:48,294 --> 00:11:51,212
je n'ai réussi qu'à la faire fuir.
63
00:11:52,298 --> 00:11:55,170
Elle a traqué Trask à travers le monde,
64
00:11:55,593 --> 00:11:58,167
et à l'Armistice de Paris, en 1973,
65
00:11:58,387 --> 00:12:00,048
après la guerre du Viêt-Nam,
66
00:12:01,140 --> 00:12:02,304
elle l'a rattrapé...
67
00:12:05,561 --> 00:12:06,843
et elle l'a tué.
68
00:12:13,235 --> 00:12:15,109
C'était son premier meurtre.
69
00:12:15,612 --> 00:12:16,776
Mais pas son dernier.
70
00:12:16,989 --> 00:12:20,739
Mais tuer Trask
n'a pas eu l'effet escompté.
71
00:12:20,950 --> 00:12:24,736
Le gouvernement a été convaincu
de la nécessité de son projet.
72
00:12:25,539 --> 00:12:27,247
Capturée le jour même,
73
00:12:27,457 --> 00:12:29,996
elle a été torturée,
subi leurs expériences.
74
00:12:30,961 --> 00:12:35,588
Son ADN leur a révélé les secrets
de ses pouvoirs de transformation.
75
00:12:35,841 --> 00:12:37,881
Il leur a donné la clé nécessaire
76
00:12:38,051 --> 00:12:41,801
à créer des armes
adaptables à tout pouvoir mutant.
77
00:12:42,430 --> 00:12:44,259
En moins d'un demi-siècle,
78
00:12:44,474 --> 00:12:48,093
les machines qui ont décimé les nôtres
79
00:12:48,269 --> 00:12:49,765
étaient créées.
80
00:12:50,647 --> 00:12:53,981
Mais tout a commencé ce jour de 1973,
81
00:12:54,734 --> 00:12:56,111
son premier meurtre,
82
00:12:56,653 --> 00:12:58,361
quand elle est devenue...
83
00:12:58,654 --> 00:13:00,114
Mystique.
84
00:13:02,033 --> 00:13:03,612
Vous voulez y retourner.
85
00:13:04,160 --> 00:13:06,617
Si je l'atteins, si j'empêche le meurtre,
86
00:13:06,871 --> 00:13:08,283
et sa capture,
87
00:13:08,832 --> 00:13:11,786
nous tuerons les Sentinelles dans l'uf.
88
00:13:12,210 --> 00:13:13,491
Cette guerre finira
89
00:13:13,670 --> 00:13:15,213
avant d'avoir commencé.
90
00:13:19,759 --> 00:13:22,298
Quelques semaines, c'est possible,
91
00:13:23,512 --> 00:13:24,924
peut-être un mois,
92
00:13:25,097 --> 00:13:27,257
mais vous parlez en décennies.
93
00:13:27,851 --> 00:13:30,472
Vous avez l'esprit
le plus puissant du monde.
94
00:13:31,270 --> 00:13:34,605
Mais tout esprit a son point de rupture.
95
00:13:35,566 --> 00:13:38,141
Ça vous détruirait. Je regrette.
96
00:13:39,028 --> 00:13:40,986
Personne ne survit à un tel voyage.
97
00:13:41,363 --> 00:13:44,200
Et si un esprit pouvait guérir ?
98
00:13:46,035 --> 00:13:48,953
Se reconstruire
aussi vite qu'on le détruit ?
99
00:14:14,020 --> 00:14:15,184
Déployez-vous.
100
00:14:15,397 --> 00:14:16,976
À vos postes.
101
00:14:31,538 --> 00:14:34,112
Je me réveille plus jeune,
Dieu sait où.
102
00:14:34,332 --> 00:14:35,282
Et ensuite ?
103
00:14:36,376 --> 00:14:38,666
Tu iras chez moi, me retrouver.
104
00:14:38,920 --> 00:14:41,247
Me convaincre de tout ça.
105
00:14:41,465 --> 00:14:43,042
Vous lirez mes pensées, non ?
106
00:14:43,257 --> 00:14:46,628
Je n'avais pas mes pouvoirs, en 1973.
107
00:14:46,845 --> 00:14:50,795
Logan, tu devras faire pour moi
ce que j'ai fait pour toi.
108
00:14:51,265 --> 00:14:52,429
Éclaire-moi.
109
00:14:52,642 --> 00:14:53,888
Guide-moi.
110
00:14:54,269 --> 00:14:56,476
J'étais un homme très différent.
111
00:14:56,687 --> 00:14:58,812
Il faudra être patient avec moi.
112
00:14:59,649 --> 00:15:02,057
La patience, c'est pas mon point fort.
113
00:15:02,443 --> 00:15:03,725
Tu auras besoin de moi.
114
00:15:04,612 --> 00:15:07,318
Après Charles, Mystique m'a suivi.
115
00:15:07,531 --> 00:15:09,739
Je l'ai emmenée sur un chemin dangereux,
116
00:15:10,952 --> 00:15:12,116
et obscur.
117
00:15:12,412 --> 00:15:13,823
Nous devrons être deux.
118
00:15:14,163 --> 00:15:17,664
Côte à côte, à une époque
où tout nous séparait.
119
00:15:21,420 --> 00:15:22,370
Génial.
120
00:15:23,381 --> 00:15:24,924
Toi, je te trouve où ?
121
00:15:25,299 --> 00:15:26,758
Ça va être compliqué.
122
00:15:30,179 --> 00:15:31,094
Pour résumer,
123
00:15:31,305 --> 00:15:34,093
ton corps s'endort,
ton esprit part dans le passé.
124
00:15:34,308 --> 00:15:38,258
Tant qu'il y reste,
le passé et le présent coexistent.
125
00:15:39,563 --> 00:15:40,844
Mais à ton réveil,
126
00:15:41,815 --> 00:15:44,189
ce que tu auras changé
deviendra l'Histoire.
127
00:15:44,818 --> 00:15:47,488
Pour nous tous,
ce sera la seule Histoire.
128
00:15:47,696 --> 00:15:50,781
Ces dernières 50 années vont disparaître,
129
00:15:51,408 --> 00:15:53,651
et ce monde, et cette guerre.
130
00:15:54,203 --> 00:15:57,323
Le seul à s'en souvenir, ce sera toi.
131
00:15:59,332 --> 00:16:00,080
Logan,
132
00:16:00,250 --> 00:16:02,624
vide-toi la tête,
sois le plus calme possible.
133
00:16:03,670 --> 00:16:04,869
Comment ça ?
134
00:16:05,130 --> 00:16:07,587
Si tu t'agites,
j'aurai du mal à te tenir,
135
00:16:07,800 --> 00:16:10,089
tu pourrais glisser entre passé et futur.
136
00:16:10,260 --> 00:16:11,885
Et si je dois m'agiter ?
137
00:16:13,013 --> 00:16:14,294
Aie des pensées tranquilles.
138
00:16:14,723 --> 00:16:15,886
Pensées tranquilles ?
139
00:16:16,391 --> 00:16:17,803
Et les bonnes nouvelles ?
140
00:16:19,060 --> 00:16:21,304
Tu ne vieillis pas,
ton corps sera identique.
141
00:16:23,231 --> 00:16:24,395
Tu devras faire vite.
142
00:16:24,607 --> 00:16:26,103
Les Sentinelles nous trouveront.
143
00:16:26,485 --> 00:16:27,647
Comme toujours.
144
00:16:27,860 --> 00:16:29,320
Et on ne pourra pas fuir.
145
00:16:29,612 --> 00:16:31,024
Pas d'échappatoire.
146
00:16:32,574 --> 00:16:34,318
C'est notre dernière chance.
147
00:16:34,867 --> 00:16:36,778
Tu y crois, vraiment ?
148
00:16:37,036 --> 00:16:38,615
J'ai confiance en lui.
149
00:16:38,830 --> 00:16:40,622
Ce n'est pas lui, c'est nous.
150
00:16:41,249 --> 00:16:42,245
Nous étions jeunes.
151
00:16:42,458 --> 00:16:44,167
Nous n'avions pas idée.
152
00:16:45,211 --> 00:16:46,836
Maintenant, nous saurons.
153
00:16:48,589 --> 00:16:50,001
À bientôt.
154
00:16:50,884 --> 00:16:52,259
Ça va piquer un peu.
155
00:18:28,271 --> 00:18:29,647
Nom de Dieu...
156
00:18:37,696 --> 00:18:38,896
Ça a marché.
157
00:18:44,078 --> 00:18:45,241
C'est quoi, l'histoire ?
158
00:18:45,412 --> 00:18:46,576
- Gwen...
- Vous êtes qui ?
159
00:18:46,789 --> 00:18:47,454
Tu t'habilles.
160
00:18:47,665 --> 00:18:48,532
Expliquez-moi.
161
00:18:48,750 --> 00:18:51,122
Tu gardes la fille du boss,
tu la baises pas.
162
00:18:51,627 --> 00:18:53,537
J'ai pas couché avec elle.
163
00:18:56,173 --> 00:18:57,289
Enfin, si.
164
00:18:57,508 --> 00:18:58,754
Plein de fois, même.
165
00:18:58,968 --> 00:18:59,882
Jimmy !
166
00:19:00,094 --> 00:19:01,258
Mais c'était pas moi.
167
00:19:01,429 --> 00:19:02,544
C'était le moi d'avant.
168
00:19:02,763 --> 00:19:05,172
Je viens d'arriver, il y a 20 secondes.
169
00:19:05,391 --> 00:19:06,388
Vraiment ?
170
00:19:06,767 --> 00:19:07,468
Et tes vêtements ?
171
00:19:10,312 --> 00:19:12,555
Si je te disais que je viens du futur ?
172
00:19:15,817 --> 00:19:16,981
Taille-toi, poulette.
173
00:19:17,194 --> 00:19:19,152
- On s'occupe du comique.
- Mais non.
174
00:19:19,697 --> 00:19:22,532
Ta bagnole, et un plein d'essence,
sinon c'est l'hosto.
175
00:19:22,741 --> 00:19:24,320
Je sais comment ça finit.
176
00:19:24,535 --> 00:19:25,947
Parce que t'es du futur ?
177
00:19:27,662 --> 00:19:28,778
Parce que ça.
178
00:19:59,441 --> 00:20:01,102
Des pensées tranquilles.
179
00:20:12,078 --> 00:20:13,408
V-NARD
180
00:20:16,832 --> 00:20:19,751
Nous réexaminons le budget de la Défense.
181
00:20:20,465 --> 00:20:21,841
Et ses caisses noires.
182
00:20:22,049 --> 00:20:25,669
Nous ne financerons pas une arme
qui cible nos citoyens.
183
00:20:25,887 --> 00:20:27,382
Si vos fameux mutants
184
00:20:27,972 --> 00:20:30,012
vivent déjà parmi nous,
185
00:20:30,224 --> 00:20:31,850
c'est une coexistence pacifique.
186
00:20:32,226 --> 00:20:34,101
Pas d'incident depuis dix ans !
187
00:20:34,520 --> 00:20:36,513
- Et Cuba, alors ?
- Jamais confirmé.
188
00:20:36,856 --> 00:20:39,015
Nous avons de vrais ennemis.
189
00:20:39,233 --> 00:20:40,811
Les Russes. Les Chinois.
190
00:20:41,693 --> 00:20:43,687
Nous parlons du 10e du 10e
191
00:20:43,904 --> 00:20:45,898
d'un 10e de notre population.
192
00:20:46,157 --> 00:20:48,648
Laissez-moi vous lire quelque chose.
193
00:20:49,702 --> 00:20:52,538
Un document obtenu
par nos amis de la CIA.
194
00:20:52,746 --> 00:20:53,862
C'est un mémoire,
195
00:20:54,122 --> 00:20:57,872
rédigé par un mutant
à l'université d'Oxford.
196
00:20:58,669 --> 00:20:59,868
Extraits choisis.
197
00:21:00,545 --> 00:21:02,338
"Pour l'homme de Néandertal,
198
00:21:02,548 --> 00:21:04,625
"son cousin mutant Homo Sapiens"
199
00:21:05,383 --> 00:21:06,499
- nous, donc -
200
00:21:06,718 --> 00:21:08,344
"était une aberration.
201
00:21:08,887 --> 00:21:11,924
"L'apparition de l'espèce mutante
Homo Sapiens
202
00:21:12,182 --> 00:21:14,259
"entraîna l'extinction immédiate
203
00:21:14,476 --> 00:21:16,434
"de la branche la moins évoluée."
204
00:21:18,772 --> 00:21:19,887
Maintenant,
205
00:21:20,607 --> 00:21:22,897
le Néandertal, c'est nous.
206
00:21:23,318 --> 00:21:24,943
Ça n'engage que vous, Dr Trask.
207
00:21:27,322 --> 00:21:29,991
En envoyant nos soldats au Viêt-Nam,
208
00:21:30,116 --> 00:21:31,695
sans armement adéquat,
209
00:21:31,910 --> 00:21:33,738
vous avez sous-estimé l'ennemi.
210
00:21:34,788 --> 00:21:36,995
Si vous recommencez avec celui-ci,
211
00:21:38,333 --> 00:21:39,199
n'attendez pas
212
00:21:39,417 --> 00:21:41,577
une lointaine bisbille frontalière.
213
00:21:41,795 --> 00:21:43,918
La guerre se disputera dans nos rues,
214
00:21:44,130 --> 00:21:46,005
nos villes, nos maisons.
215
00:21:46,508 --> 00:21:49,758
Quand vous verrez
la nécessité de mon projet,
216
00:21:50,970 --> 00:21:52,596
il sera trop tard.
217
00:21:53,306 --> 00:21:57,257
Et vous aurez perdu
deux guerres en une vie.
218
00:22:00,813 --> 00:22:02,723
Nous sommes désolés.
219
00:22:03,316 --> 00:22:05,310
Votre programme Sentinelle
220
00:22:06,319 --> 00:22:07,778
est cloué au sol.
221
00:22:12,450 --> 00:22:14,988
Saïgon
222
00:22:20,958 --> 00:22:24,411
- Oui, mon colonel ?
- Je viens prendre congé de nos gars.
223
00:22:24,629 --> 00:22:27,831
Je regrette, on a des ordres.
Secteur sous quarantaine.
224
00:22:28,048 --> 00:22:29,627
Écartez-vous, soldat.
225
00:22:30,426 --> 00:22:31,755
C'est un ordre.
226
00:22:41,186 --> 00:22:42,136
Garde à vous !
227
00:22:43,314 --> 00:22:44,179
Repos.
228
00:23:08,504 --> 00:23:10,498
- C'est quoi ?
- Rapports de labo, analyses...
229
00:23:11,049 --> 00:23:12,379
On remballe tout.
230
00:23:12,843 --> 00:23:14,670
- Ça part où ?
- Avec eux.
231
00:23:16,095 --> 00:23:17,342
À Trask Industries.
232
00:23:18,515 --> 00:23:19,891
On y va, messieurs.
233
00:23:20,100 --> 00:23:22,176
Je vous arrache à ce merdier.
234
00:23:22,644 --> 00:23:23,890
On rentre au pays ?
235
00:23:25,313 --> 00:23:26,014
Pas encore.
236
00:23:28,232 --> 00:23:30,559
- Ça sert à quoi ?
- À voyager tranquille.
237
00:23:30,944 --> 00:23:33,862
On vous transfère à un labo privé,
238
00:23:34,071 --> 00:23:35,650
pour d'autres tests.
239
00:23:41,329 --> 00:23:42,705
Vos hommes ne sont pas militaires.
240
00:23:44,082 --> 00:23:45,032
On est contractuels.
241
00:23:45,666 --> 00:23:46,996
On a les autorisations.
242
00:23:51,880 --> 00:23:53,506
Ils rentrent chez eux.
243
00:23:53,716 --> 00:23:56,042
Colonel, vous n'êtes pas habilité
244
00:23:56,260 --> 00:23:57,672
à en décider.
245
00:23:59,388 --> 00:24:00,848
Et pourtant, mon garçon.
246
00:24:01,057 --> 00:24:02,054
Mais qui êtes-vous ?
247
00:24:02,892 --> 00:24:04,386
La question, c'est...
248
00:24:08,856 --> 00:24:09,723
qui êtes-vous ?
249
00:24:55,360 --> 00:24:56,274
Raven.
250
00:24:56,820 --> 00:24:57,936
Ce n'est pas mon nom.
251
00:25:04,578 --> 00:25:06,452
- Je le tenais.
- Justement.
252
00:25:08,832 --> 00:25:10,576
On s'en va, allez !
253
00:25:11,001 --> 00:25:11,997
Où est Erik ?
254
00:25:12,209 --> 00:25:13,124
Je travaille seule.
255
00:25:36,859 --> 00:25:37,939
Arrêtez l'appareil !
256
00:25:39,153 --> 00:25:41,562
On ne laisse pas nos gars
dans ce trou sans Dieu !
257
00:25:43,615 --> 00:25:45,241
Tu ne viens pas avec nous ?
258
00:25:45,785 --> 00:25:47,114
Ma guerre n'est pas finie.
259
00:25:47,495 --> 00:25:48,824
L'ennemi court toujours.
260
00:26:12,228 --> 00:26:14,267
Où sont-ils ?
Il y avait 4 soldats !
261
00:26:14,521 --> 00:26:16,016
Partis vers le tarmac.
262
00:26:38,252 --> 00:26:40,922
PROPRIÉTÉ PRIVÉE
DÉFENSE D'ENTRER
263
00:26:44,218 --> 00:26:47,172
ÉCOLE XAVIER
POUR JEUNES SURDOUÉS
264
00:27:15,080 --> 00:27:16,280
Vous désirez ?
265
00:27:16,832 --> 00:27:19,241
Il lui est arrivé quoi, à l'école ?
266
00:27:19,460 --> 00:27:21,086
Fermée depuis des années.
267
00:27:21,962 --> 00:27:24,455
- Vous êtes parent d'élève ?
- Y a pas intérêt.
268
00:27:24,674 --> 00:27:27,248
- Toi, t'es qui ?
- Hank. Hank McCoy.
269
00:27:27,468 --> 00:27:28,928
Je m'occupe du manoir.
270
00:27:30,179 --> 00:27:31,094
Le Fauve ?
271
00:27:31,639 --> 00:27:34,012
Encore un bleu, à cette époque.
272
00:27:34,183 --> 00:27:36,805
Je ne comprends pas trop, mais partez.
273
00:27:37,812 --> 00:27:39,640
- Où est le professeur ?
- Pas de professeur ici.
274
00:27:40,188 --> 00:27:42,266
T'es costaud, pour un têtard.
275
00:27:42,524 --> 00:27:44,732
Il y a du Fauve caché là-dessous ?
276
00:27:45,736 --> 00:27:47,943
- Il n'est pas là.
- Allez, mon Fauve.
277
00:27:51,575 --> 00:27:53,450
L'école a fermé. Partez !
278
00:27:53,660 --> 00:27:55,120
Quand j'aurai vu le professeur.
279
00:27:55,537 --> 00:27:57,662
Pas de professeur, je vous l'ai dit.
280
00:27:57,999 --> 00:28:01,368
Mon grand, toi et moi,
on va être très potes.
281
00:28:03,754 --> 00:28:05,332
Tu le sais pas encore.
282
00:28:07,966 --> 00:28:09,130
Professeur !
283
00:28:32,365 --> 00:28:33,362
Hank ?
284
00:28:34,201 --> 00:28:35,316
Que se passe-t-il ?
285
00:28:37,036 --> 00:28:39,659
- Professeur ?
- Ne m'appelez pas comme ça.
286
00:28:40,207 --> 00:28:40,907
Vous le connaissez ?
287
00:28:41,749 --> 00:28:44,502
Vaguement. Descends de ce lustre.
288
00:28:47,755 --> 00:28:50,212
- Vous marchez.
- Vous êtes perspicace.
289
00:28:50,425 --> 00:28:51,422
Erik n'avait pas...
290
00:28:52,051 --> 00:28:55,884
Mais étrangement aveugle
au panneau "Propriété Privée".
291
00:28:56,055 --> 00:28:58,547
Je lui demande
de vous demander de partir.
292
00:29:00,476 --> 00:29:02,102
Impossible, malheureusement.
293
00:29:04,689 --> 00:29:06,183
On m'a envoyé à vous.
294
00:29:06,398 --> 00:29:09,187
Dites à qui vous envoie
que je suis... occupé.
295
00:29:10,403 --> 00:29:11,400
Ça va être délicat,
296
00:29:12,237 --> 00:29:14,148
car celui qui m'envoie,
297
00:29:14,573 --> 00:29:15,356
c'est vous.
298
00:29:16,701 --> 00:29:18,161
Dans 50 ans.
299
00:29:18,619 --> 00:29:20,577
50 ans dans l'avenir ?
300
00:29:21,080 --> 00:29:22,623
Je vais vous avoir envoyé ?
301
00:29:23,249 --> 00:29:24,495
Allez mourir.
302
00:29:26,084 --> 00:29:28,577
Avec vos pouvoirs, vous me croiriez.
303
00:29:28,796 --> 00:29:30,624
Qui vous dit que je n'ai pas...
304
00:29:31,590 --> 00:29:32,919
- Qui êtes-vous ?
- Je l'ai dit.
305
00:29:33,383 --> 00:29:34,665
CIA ?
306
00:29:34,927 --> 00:29:37,383
- Vous me surveillez ?
- Je vous connais, Charles.
307
00:29:37,763 --> 00:29:39,591
On est amis depuis des années.
308
00:29:39,973 --> 00:29:41,718
Vos pouvoirs sont apparus à 9 ans.
309
00:29:42,727 --> 00:29:44,719
Vous vous êtes cru dingue,
310
00:29:44,936 --> 00:29:46,811
avec ces voix dans votre tête.
311
00:29:47,022 --> 00:29:49,229
Vous n'avez compris qu'à 12 ans
312
00:29:49,441 --> 00:29:52,229
que les voix
venaient de la tête des autres.
313
00:29:52,444 --> 00:29:53,690
Je continue ?
314
00:29:55,697 --> 00:29:57,026
Je ne l'ai dit à personne.
315
00:29:57,240 --> 00:29:58,617
Pas encore, mais...
316
00:29:59,451 --> 00:30:00,650
ça viendra.
317
00:30:02,120 --> 00:30:04,873
Vous avez piqué ma curiosité.
Que voulez-vous ?
318
00:30:06,041 --> 00:30:07,371
On doit arrêter Raven.
319
00:30:09,919 --> 00:30:11,379
J'ai besoin de votre aide.
320
00:30:12,798 --> 00:30:14,209
On en a tous besoin.
321
00:30:18,845 --> 00:30:20,838
Je voudrais me réveiller, là.
322
00:30:26,227 --> 00:30:27,971
Qu'est-ce qu'elle a fait ?
323
00:30:32,359 --> 00:30:33,901
Vous dites
324
00:30:34,110 --> 00:30:36,400
qu'ils ont pris le pouvoir de Raven,
325
00:30:36,613 --> 00:30:38,855
et ils en ont fait... une arme ?
326
00:30:39,073 --> 00:30:39,738
Oui.
327
00:30:40,616 --> 00:30:42,076
Elle est unique.
328
00:30:42,452 --> 00:30:43,781
En effet, Hank.
329
00:30:44,454 --> 00:30:47,705
Au début, les Sentinelles
ne ciblaient que les mutants.
330
00:30:48,082 --> 00:30:50,206
Puis elles ont identifié des non-mutants
331
00:30:52,294 --> 00:30:54,917
susceptibles d'engendrer des mutants.
332
00:30:55,465 --> 00:30:58,667
Des humains ont voulu nous secourir.
Un carnage.
333
00:30:58,968 --> 00:31:01,590
L'inhumanité a pris le pouvoir.
334
00:31:02,180 --> 00:31:03,888
J'en ai vu, des guerres.
335
00:31:06,058 --> 00:31:07,851
Mais ça, jamais.
336
00:31:08,978 --> 00:31:10,556
Et tout commence par elle.
337
00:31:10,979 --> 00:31:12,807
Admettons, dans l'hypothèse...
338
00:31:13,941 --> 00:31:16,515
dans l'hypothèse que je vous croie,
339
00:31:16,777 --> 00:31:17,727
que je marche.
340
00:31:17,945 --> 00:31:19,939
Raven ne m'écoutera pas.
341
00:31:21,948 --> 00:31:25,734
Elle appartient cur et âme à un autre.
342
00:31:26,328 --> 00:31:27,243
Je sais.
343
00:31:29,164 --> 00:31:31,454
C'est pourquoi il nous faut Magnéto.
344
00:31:32,334 --> 00:31:33,367
Erik ?
345
00:31:34,753 --> 00:31:35,952
Vous savez où il est ?
346
00:31:42,636 --> 00:31:43,799
Il est à sa place.
347
00:31:45,180 --> 00:31:46,461
Vous vous défilez ?
348
00:31:46,681 --> 00:31:49,138
20/20.
Perspicace, je vous le disais.
349
00:31:49,351 --> 00:31:51,179
Le professeur que je connais
350
00:31:51,395 --> 00:31:53,304
n'abandonne pas une âme perdue.
351
00:31:53,521 --> 00:31:55,314
Encore moins un être cher.
352
00:31:59,402 --> 00:32:01,479
Je me souviens de vous, maintenant.
353
00:32:02,697 --> 00:32:05,818
Nous sommes venus vous voir autrefois,
demander votre aide.
354
00:32:06,576 --> 00:32:09,946
Je vais vous citer
ce que vous nous avez répondu.
355
00:32:11,706 --> 00:32:12,905
"Allez vous faire enculer."
356
00:32:13,624 --> 00:32:14,657
Écoute, petit merdeux.
357
00:32:16,044 --> 00:32:18,370
Je viens de loin,
j'ai vu mourir des gens.
358
00:32:18,588 --> 00:32:20,332
Des gens bien. Des proches.
359
00:32:20,548 --> 00:32:22,672
Si tu pleurniches sans rien faire,
360
00:32:22,926 --> 00:32:25,417
tu vas voir la même chose, compris ?
361
00:32:30,474 --> 00:32:32,349
On meurt tous un jour.
362
00:32:37,231 --> 00:32:38,857
Je l'ai dit : pas de professeur.
363
00:32:41,194 --> 00:32:43,151
Il lui est arrivé quoi, bon Dieu ?
364
00:32:47,366 --> 00:32:48,944
Il a tout perdu.
365
00:32:49,284 --> 00:32:51,362
Erik, Raven...
366
00:32:51,871 --> 00:32:53,366
même ses jambes.
367
00:32:53,831 --> 00:32:56,536
On a reconstruit l'école,
les labos, tout.
368
00:32:58,085 --> 00:33:02,130
Au bout d'un semestre,
il y a eu l'escalade au Viêt-Nam.
369
00:33:03,507 --> 00:33:04,789
Beaucoup de profs,
370
00:33:05,426 --> 00:33:07,549
et d'élèves plus âgés sont partis.
371
00:33:08,095 --> 00:33:09,471
Ça l'a brisé.
372
00:33:10,389 --> 00:33:12,264
Il s'est muré en lui-même.
373
00:33:12,641 --> 00:33:14,599
Je voulais l'aider,
374
00:33:15,060 --> 00:33:17,054
j'ai inventé un sérum
pour sa moelle épinière,
375
00:33:17,271 --> 00:33:19,478
dérivé de la formule qui m'aide
376
00:33:19,689 --> 00:33:21,149
à contrôler ma mutation.
377
00:33:22,526 --> 00:33:25,361
J'en prends assez
pour maintenir mon équilibre.
378
00:33:26,947 --> 00:33:28,490
Lui, il en prend trop.
379
00:33:28,699 --> 00:33:30,739
Je le pousse à la modération,
380
00:33:30,993 --> 00:33:32,737
mais il ne supporte plus la douleur,
381
00:33:32,994 --> 00:33:34,193
les voix...
382
00:33:34,621 --> 00:33:36,948
Le traitement lui rend
l'usage de ses jambes,
383
00:33:37,915 --> 00:33:39,411
mais ça ne suffit pas.
384
00:33:43,629 --> 00:33:45,089
Il a trop perdu.
385
00:33:58,645 --> 00:33:59,891
Tu n'as pas peur de moi ?
386
00:34:00,939 --> 00:34:03,940
J'ai toujours su
que je n'étais pas seul au monde,
387
00:34:05,151 --> 00:34:06,481
Charles Xavier.
388
00:34:08,904 --> 00:34:09,901
Raven.
389
00:34:11,491 --> 00:34:13,069
Tu as faim, tu es seule.
390
00:34:13,660 --> 00:34:16,412
Sers-toi.
Il y a tout ce qu'il faut.
391
00:34:16,579 --> 00:34:17,991
Pas besoin de voler.
392
00:34:19,040 --> 00:34:20,239
En fait,
393
00:34:20,458 --> 00:34:22,914
tu n'auras jamais plus à voler.
394
00:34:23,127 --> 00:34:25,121
Tu as ma parole.
395
00:34:30,718 --> 00:34:32,463
Je t'aiderai à la trouver.
396
00:34:34,304 --> 00:34:37,675
Pas pour tes conneries futuristes,
mais pour elle.
397
00:34:37,934 --> 00:34:38,931
Ça me va.
398
00:34:40,269 --> 00:34:42,309
Mais sache que tu ne connais pas Erik.
399
00:34:42,521 --> 00:34:45,014
C'est un monstre, un assassin.
400
00:34:45,357 --> 00:34:49,107
Tu penses convaincre Raven de changer,
de rentrer à la maison ?
401
00:34:49,695 --> 00:34:50,941
Merveilleux.
402
00:34:51,988 --> 00:34:54,481
Mais qui te dit
que tu vas le changer, lui ?
403
00:34:54,783 --> 00:34:57,701
Toi et Erik m'avez envoyé ici ensemble.
404
00:35:01,290 --> 00:35:04,042
Sa cellule date
de la 2e Guerre mondiale,
405
00:35:04,209 --> 00:35:05,918
pendant la pénurie d'acier.
406
00:35:06,128 --> 00:35:09,545
La fondation est 100 % béton.
Pas de métal.
407
00:35:09,757 --> 00:35:12,129
Il est détenu au 100e sous-sol
408
00:35:12,342 --> 00:35:15,594
de la structure la mieux gardée
de la planète.
409
00:35:15,804 --> 00:35:17,003
Il y est pourquoi ?
410
00:35:18,765 --> 00:35:19,964
Il a oublié de le dire ?
411
00:35:22,351 --> 00:35:23,183
Kennedy.
412
00:35:23,770 --> 00:35:24,684
C'est lui qui a tué...
413
00:35:26,231 --> 00:35:29,019
Comment expliquer
une balle qui virevolte ?
414
00:35:29,233 --> 00:35:31,393
Erik a toujours eu le don des armes.
415
00:35:31,611 --> 00:35:33,272
Sûr de vouloir continuer ?
416
00:35:33,447 --> 00:35:35,155
Le plan, c'est vous.
417
00:35:35,364 --> 00:35:36,943
On n'a pas le moyen d'entrer.
418
00:35:37,158 --> 00:35:38,618
Ni de ressortir.
419
00:35:39,578 --> 00:35:41,072
Il n'y a que moi, et Hank.
420
00:35:41,245 --> 00:35:42,361
Je connais un gars.
421
00:35:42,747 --> 00:35:44,076
Jeune, à cette époque.
422
00:35:44,249 --> 00:35:46,124
Il est de la banlieue de Washington.
423
00:35:48,419 --> 00:35:51,540
Il entre où il veut.
Mais de là à le trouver...
424
00:35:53,257 --> 00:35:55,381
Le Cérébro, c'est hors de question ?
425
00:35:59,139 --> 00:36:00,419
On a un annuaire.
426
00:36:07,188 --> 00:36:09,395
Vous ne préparez pas votre voyage ?
427
00:36:09,607 --> 00:36:11,600
Je prends quelques dossiers.
428
00:36:11,817 --> 00:36:14,392
C'est un nouveau foulard ? Il est joli.
429
00:37:47,870 --> 00:37:49,496
- Dr Trask ?
- Une seconde.
430
00:37:52,458 --> 00:37:54,666
D'autres noms pour la réunion de Paris.
431
00:38:00,716 --> 00:38:01,916
Un souci, monsieur ?
432
00:38:03,135 --> 00:38:05,010
Non, ce n'est rien.
433
00:38:05,554 --> 00:38:07,014
Vous tapez mon itinéraire ?
434
00:38:08,723 --> 00:38:10,136
Je ne veux rien rater.
435
00:38:18,692 --> 00:38:19,773
- C'est ici.
- Où ?
436
00:38:19,985 --> 00:38:21,184
Ici, arrête-toi !
437
00:38:21,736 --> 00:38:24,027
La prochaine fois, je conduis.
438
00:38:42,257 --> 00:38:43,124
Il a fait quoi ?
439
00:38:43,425 --> 00:38:46,462
- Je vous rembourse.
- On veut seulement lui parler.
440
00:38:49,264 --> 00:38:50,131
Peter !
441
00:38:50,641 --> 00:38:51,921
C'est la police.
442
00:38:52,183 --> 00:38:53,299
Encore.
443
00:39:00,692 --> 00:39:02,899
Vous voulez quoi ?
J'ai rien fait.
444
00:39:03,111 --> 00:39:04,606
J'ai passé la journée ici.
445
00:39:05,530 --> 00:39:07,239
Calme, on n'est pas flics.
446
00:39:07,407 --> 00:39:09,614
Bien sûr. Votre voiture est louée.
447
00:39:09,826 --> 00:39:12,662
- Comment tu sais ?
- Je viens de regarder la vignette.
448
00:39:13,121 --> 00:39:16,158
Votre contrat aussi. Vous êtes pas d'ici.
449
00:39:16,374 --> 00:39:17,288
Vous êtes du FBI ?
450
00:39:18,292 --> 00:39:20,749
Non plus.
C'est quoi, ce truc de surdoués ?
451
00:39:22,088 --> 00:39:23,583
C'est une vieille carte.
452
00:39:24,173 --> 00:39:26,048
- Fascinant.
- Il m'emmerde.
453
00:39:26,384 --> 00:39:28,544
- Un téléporteur ?
- Non, un rapide.
454
00:39:28,762 --> 00:39:31,300
Je l'ai connu moins jeune.
455
00:39:32,223 --> 00:39:33,968
C'est toi qui es vieux.
456
00:39:35,018 --> 00:39:36,845
Tu montres sans crainte tes pouvoirs ?
457
00:39:37,019 --> 00:39:38,301
Pouvoirs ? Quels pouvoirs ?
458
00:39:39,355 --> 00:39:40,767
Voyez un truc inhabituel ?
459
00:39:42,149 --> 00:39:44,059
On vous croirait vachement.
460
00:39:48,322 --> 00:39:50,316
- Vous voulez quoi ?
- Ton aide, Peter.
461
00:39:51,158 --> 00:39:52,073
Pour quoi ?
462
00:39:52,618 --> 00:39:55,370
Extraire quelqu'un
d'un local ultra-sécurisé.
463
00:39:55,746 --> 00:39:56,612
Une évasion ?
464
00:39:57,373 --> 00:39:58,405
C'est défendu.
465
00:40:02,920 --> 00:40:04,664
Seulement si on se fait choper.
466
00:40:04,880 --> 00:40:06,126
Le bénef, pour moi ?
467
00:40:06,923 --> 00:40:09,416
Mon ami kleptomane,
on t'offre le Pentagone.
468
00:40:15,474 --> 00:40:16,969
Pourquoi j'aurais confiance ?
469
00:40:18,060 --> 00:40:19,389
On est comme toi.
470
00:40:21,897 --> 00:40:22,929
Montre-lui.
471
00:40:34,993 --> 00:40:36,867
Cool. Mais dégueulasse.
472
00:40:38,830 --> 00:40:42,746
Bâti en 1943, le Pentagone est
le plus grand des immeubles de bureaux,
473
00:40:42,959 --> 00:40:45,416
abritant plus de 25 000
employés militaires
474
00:40:45,670 --> 00:40:48,423
sur 550 000 mètres carrés.
475
00:40:48,632 --> 00:40:49,960
Où sont les W-C ?
476
00:40:50,174 --> 00:40:51,551
Il fait pipi tout le temps !
477
00:40:52,469 --> 00:40:53,715
Tu as de la chance.
478
00:40:53,929 --> 00:40:55,209
Tu vas avoir le choix.
479
00:40:55,429 --> 00:40:58,882
L'édifice date de la Ségrégation :
deux fois plus de W-C.
480
00:41:21,246 --> 00:41:23,122
LIMITE DES OBJETS MÉTALLIQUES
481
00:41:55,322 --> 00:41:57,446
On reçoit la télé. Ça rime à quoi ?
482
00:41:57,699 --> 00:41:59,325
Appelez-moi la maintenance !
483
00:42:52,295 --> 00:42:53,838
ATTENTION AU VERRE
484
00:43:36,463 --> 00:43:40,509
... ont arraché de haute lutte
l'île d'Iwo Jima à l'Empire nippon.
485
00:43:40,885 --> 00:43:45,547
Une bataille d'un mois, la plus rude
de la guerre du Pacifique.
486
00:44:01,988 --> 00:44:03,781
Dans 3 secondes, le sas s'ouvrira,
487
00:44:04,407 --> 00:44:06,400
20 gardiens vont nous tirer dessus.
488
00:44:07,660 --> 00:44:09,072
Je sais, je compte dessus.
489
00:44:09,287 --> 00:44:11,957
- Tu fais quoi ?
- C'est contre le coup du lapin.
490
00:44:13,416 --> 00:44:15,659
Coup-du-lapin.
491
00:44:20,214 --> 00:44:21,164
Bougez pas !
492
00:44:36,606 --> 00:44:38,765
Ça va passer. Ça arrive souvent.
493
00:44:41,444 --> 00:44:43,437
T'as dû faire un truc bien grave.
494
00:44:43,654 --> 00:44:44,485
T'as fait quoi ?
495
00:44:47,658 --> 00:44:50,197
- Pourquoi on t'a mis là ?
- Le meurtre du Président.
496
00:44:55,333 --> 00:44:58,453
Je ne suis coupable que d'avoir lutté
pour nos semblables.
497
00:44:58,919 --> 00:45:00,201
Tu connais le karaté ?
498
00:45:00,838 --> 00:45:04,089
Le karaté, non.
Le cas psychiatrique, oui.
499
00:45:05,301 --> 00:45:08,007
Mesdames et messieurs,
situation code rouge.
500
00:45:08,220 --> 00:45:10,012
On évacue l'étage,
501
00:45:10,222 --> 00:45:13,059
pour que mon... collègue et moi-même
502
00:45:13,267 --> 00:45:14,596
sécurisions la prison.
503
00:45:14,768 --> 00:45:16,014
Vous êtes qui ?
504
00:45:16,311 --> 00:45:19,433
Opérations Spéciales, CB... BCID.
505
00:45:19,648 --> 00:45:22,317
Vous n'avez pas dû m'entendre.
506
00:45:22,526 --> 00:45:25,647
Comprenez impérativement
que le verrouillage est total.
507
00:45:25,905 --> 00:45:27,482
Montez au 3e étage...
508
00:45:34,746 --> 00:45:35,743
Pardon, tu avais fini ?
509
00:45:41,878 --> 00:45:43,623
On dit que tu contrôles le métal.
510
00:45:44,089 --> 00:45:44,754
"On" ?
511
00:45:48,260 --> 00:45:51,510
Ma mère a connu un type qui faisait ça.
512
00:45:54,015 --> 00:45:56,934
Désolé, je ne suis pas doué
pour la violence.
513
00:46:08,029 --> 00:46:09,987
Content de te voir aussi,
mon vieil ami.
514
00:46:10,197 --> 00:46:11,064
Et sur pied.
515
00:46:11,282 --> 00:46:12,742
Pas grâce à toi.
516
00:46:14,494 --> 00:46:16,736
Tu es la dernière personne
que j'attendais.
517
00:46:16,996 --> 00:46:19,951
Crois-moi, je suis contraint et forcé.
518
00:46:20,375 --> 00:46:23,376
Si on te sort d'ici,
c'est à ma façon. Sans tuer.
519
00:46:24,086 --> 00:46:25,368
Pas de casque.
520
00:46:25,588 --> 00:46:27,546
Je suis bien forcé de t'obéir.
521
00:46:27,757 --> 00:46:30,960
Je n'entrerai jamais plus dans ta tête.
522
00:46:31,719 --> 00:46:33,713
Je veux ta parole.
523
00:46:36,849 --> 00:46:37,763
Personne ne bouge !
524
00:46:38,517 --> 00:46:39,468
Plus un geste !
525
00:46:43,105 --> 00:46:44,304
Bougez pas.
526
00:46:44,774 --> 00:46:46,234
Haut les mains, ou nous tirons !
527
00:46:46,609 --> 00:46:48,187
- Bloque-les.
- Je ne peux pas.
528
00:46:48,402 --> 00:46:49,566
Haut les mains !
529
00:48:48,520 --> 00:48:49,802
Merci, petit.
530
00:48:54,693 --> 00:48:57,813
Peter, merci infiniment.
Bonne continuation.
531
00:48:58,029 --> 00:49:00,319
J'ai lu votre plan de vol.
Pourquoi Paris ?
532
00:49:07,498 --> 00:49:08,957
ARMISTICE PRÉVU À PARIS
533
00:49:12,127 --> 00:49:13,670
Si elles étaient en métal...
534
00:49:15,380 --> 00:49:16,875
Ramène-la, tu veux bien ?
535
00:49:18,925 --> 00:49:20,089
Pas d'excès de vitesse.
536
00:49:21,552 --> 00:49:23,463
Et toi, on t'a ramassé où ?
537
00:49:24,514 --> 00:49:27,266
Tu auras du mal à le croire, mais...
538
00:49:28,059 --> 00:49:29,554
c'est toi qui m'as envoyé.
539
00:49:29,978 --> 00:49:31,521
Toi et Charles.
540
00:49:32,230 --> 00:49:33,689
Depuis le futur.
541
00:49:56,379 --> 00:49:57,873
Comment les as-tu perdus ?
542
00:49:58,714 --> 00:50:01,384
Le traitement de ma moelle épinière
affecte mon ADN.
543
00:50:04,219 --> 00:50:06,130
Tu as sacrifié tes pouvoirs
pour marcher ?
544
00:50:07,223 --> 00:50:09,715
Je les ai sacrifiés pour pouvoir dorm...
545
00:50:12,645 --> 00:50:13,725
À quoi bon t'en parler ?
546
00:50:13,938 --> 00:50:15,054
J'ai perdu beaucoup.
547
00:50:16,732 --> 00:50:19,401
Sèche tes larmes.
Rien ne justifie tes actes.
548
00:50:20,444 --> 00:50:22,070
Tu ne connais pas mes actes.
549
00:50:22,321 --> 00:50:23,780
Tu m'as pris le plus important.
550
00:50:24,364 --> 00:50:25,824
Il fallait le défendre.
551
00:50:27,034 --> 00:50:29,739
Si tu veux te battre, tu vas être servi !
552
00:50:29,953 --> 00:50:30,701
Qu'il vienne.
553
00:50:30,871 --> 00:50:32,615
Tu m'as abandonné !
554
00:50:32,831 --> 00:50:33,615
Tu l'as prise,
555
00:50:33,833 --> 00:50:34,912
et tu m'as abandonné !
556
00:50:35,292 --> 00:50:36,324
Angel.
557
00:50:36,960 --> 00:50:37,993
Azazel.
558
00:50:38,629 --> 00:50:39,329
Emma.
559
00:50:40,965 --> 00:50:42,044
Le Hurleur.
560
00:50:44,092 --> 00:50:45,920
Frères et surs mutants.
Tous morts !
561
00:50:49,639 --> 00:50:52,595
Et d'innombrables autres,
disséqués, massacrés !
562
00:50:53,643 --> 00:50:55,269
Où étais-tu, Charles ?
563
00:50:56,354 --> 00:50:58,099
Nous devions les protéger !
564
00:50:58,774 --> 00:51:00,565
Ton peuple avait besoin de toi !
565
00:51:00,775 --> 00:51:02,769
Tu étais caché, avec Hank !
566
00:51:03,236 --> 00:51:04,945
À faire semblant d'être un autre.
567
00:51:08,992 --> 00:51:11,615
C'est toi qui nous as abandonnés.
568
00:51:32,473 --> 00:51:34,266
Connard de longue date, donc.
569
00:51:36,394 --> 00:51:38,802
Il paraît que nous serons bons copains ?
570
00:51:40,690 --> 00:51:43,608
J'en aurai mis, des années,
à te recadrer.
571
00:51:44,360 --> 00:51:45,985
Et ça t'a plutôt réussi ?
572
00:51:46,195 --> 00:51:47,655
Tu es comme moi.
573
00:51:49,114 --> 00:51:50,444
Un survivant.
574
00:51:54,871 --> 00:51:56,034
Tu ramasses ta ferraille ?
575
00:52:15,057 --> 00:52:16,089
Mon général,
576
00:52:16,225 --> 00:52:19,560
modérez-vous,
la journée de demain est importante.
577
00:52:20,562 --> 00:52:23,766
Capitaine, on ne gagne pas
une guerre chaque jour.
578
00:52:23,899 --> 00:52:26,225
Surtout contre les diables d'Amérique.
579
00:52:28,487 --> 00:52:30,065
Je reprends une bouteille.
580
00:52:48,465 --> 00:52:51,336
C'est ma faute, je pense.
581
00:52:51,759 --> 00:52:53,136
Vous parlez vietnamien.
582
00:52:53,428 --> 00:52:54,460
Je suis interprète.
583
00:52:56,515 --> 00:52:58,971
J'ai le don de la langue.
584
00:52:59,767 --> 00:53:01,892
Je vous offre un autre verre.
585
00:53:02,270 --> 00:53:04,310
Sauf si vous êtes accompagnée ?
586
00:53:05,064 --> 00:53:05,931
Non,
587
00:53:06,065 --> 00:53:07,347
je suis seule.
588
00:53:25,710 --> 00:53:28,332
Vous participez au sommet demain ?
589
00:53:33,468 --> 00:53:35,674
Une jolie fille
590
00:53:36,136 --> 00:53:38,427
qui s'intéresse à la politique...
591
00:53:38,598 --> 00:53:41,089
Les apparences sont parfois trompeuses.
592
00:53:41,558 --> 00:53:42,970
Ma dame...
593
00:53:43,727 --> 00:53:45,520
Montrez-m'en davantage,
594
00:53:46,063 --> 00:53:46,810
bébé.
595
00:53:49,316 --> 00:53:50,266
Les vêtements...
596
00:53:50,484 --> 00:53:51,399
enlevés ?
597
00:54:04,039 --> 00:54:06,994
Ben alors, bébé ?
Je ne te plais plus ?
598
00:54:54,255 --> 00:54:55,536
Une partie ?
599
00:54:56,090 --> 00:54:57,171
Ça fait longtemps.
600
00:54:57,383 --> 00:54:58,843
Pas d'humeur à jouer.
601
00:55:05,892 --> 00:55:08,597
Mon premier verre en dix ans.
602
00:55:21,532 --> 00:55:22,862
Je n'ai pas tué le président.
603
00:55:23,868 --> 00:55:25,742
La balle a dévié.
604
00:55:26,245 --> 00:55:27,621
J'essayais de le sauver.
605
00:55:29,749 --> 00:55:30,829
On m'a intercepté avant.
606
00:55:31,041 --> 00:55:31,955
Pourquoi le sauver ?
607
00:55:32,125 --> 00:55:33,751
Il était des nôtres.
608
00:55:45,931 --> 00:55:48,221
Tu dois me prendre pour un idiot.
609
00:55:49,934 --> 00:55:51,845
Tu avais prédit ces persécutions.
610
00:55:52,062 --> 00:55:55,183
Mais pas qu'ils utiliseraient
l'ADN de Raven.
611
00:55:56,149 --> 00:55:57,431
Quand l'as-tu vue en dernier ?
612
00:56:01,280 --> 00:56:03,024
En partant à Dallas.
613
00:56:04,115 --> 00:56:05,231
Comment l'as-tu trouvée ?
614
00:56:07,494 --> 00:56:08,574
Forte.
615
00:56:09,287 --> 00:56:10,319
Déterminée.
616
00:56:11,665 --> 00:56:12,412
Loyale.
617
00:56:13,750 --> 00:56:15,245
Mais comment allait-elle ?
618
00:56:17,170 --> 00:56:18,286
Elle était...
619
00:56:20,048 --> 00:56:21,294
Nous étions...
620
00:56:25,178 --> 00:56:27,467
Je comprends qu'elle t'importe tant.
621
00:56:30,183 --> 00:56:32,224
Tu devrais être fier d'elle.
622
00:56:33,477 --> 00:56:35,306
Elle se bat pour notre cause.
623
00:56:35,563 --> 00:56:36,762
Ta cause.
624
00:56:38,316 --> 00:56:40,274
Je n'ai pas élevé une meurtrière.
625
00:56:40,693 --> 00:56:44,229
Non, tu as grandi avec.
Et pour elle, grandir c'était partir.
626
00:56:44,406 --> 00:56:47,277
Elle est partie
parce que tu étais dans sa tête.
627
00:56:49,410 --> 00:56:51,154
Je n'en ai pas le pouvoir.
628
00:56:53,330 --> 00:56:54,956
Elle a fait son choix.
629
00:56:55,625 --> 00:56:57,534
Et on sait où ce choix mène.
630
00:56:58,001 --> 00:57:00,328
Elle va tuer Trask, être capturée,
631
00:57:01,130 --> 00:57:03,456
et causer notre extermination.
632
00:57:03,674 --> 00:57:05,299
Pas si on l'atteint avant.
633
00:57:06,719 --> 00:57:09,128
Pas si on change le cours de l'Histoire.
634
00:57:14,435 --> 00:57:16,143
Je regrette, Charles.
635
00:57:20,524 --> 00:57:21,355
Ce qui s'est passé.
636
00:57:21,609 --> 00:57:23,518
Je le regrette vraiment.
637
00:57:27,615 --> 00:57:28,990
Je n'ai pas joué depuis longtemps.
638
00:57:32,244 --> 00:57:33,408
Je te ménagerai.
639
00:57:35,664 --> 00:57:37,159
Enfin une partie serrée.
640
00:57:38,709 --> 00:57:39,955
À toi d'ouvrir.
641
00:57:54,933 --> 00:57:57,639
Des diplomates du monde entier affluent
642
00:57:57,978 --> 00:58:00,600
à l'Hôtel Royal, en ce jour historique.
643
00:58:00,813 --> 00:58:03,021
La fin officielle
644
00:58:03,233 --> 00:58:05,689
de l'intervention américaine
au Viêt-Nam.
645
00:58:06,235 --> 00:58:08,525
Le ministre sud-vietnamien
des affaires étrangères,
646
00:58:08,738 --> 00:58:09,984
et d'autres dignitaires.
647
00:58:11,240 --> 00:58:13,364
Le sommet ne débute
que dans une heure.
648
00:58:13,576 --> 00:58:16,614
L'hôtel a réservé une salle
à vos invités.
649
00:58:16,830 --> 00:58:18,372
Une heure, ça ira.
650
00:58:23,003 --> 00:58:25,459
Bonjour à tous, merci d'être venus.
651
00:58:27,173 --> 00:58:29,547
Félicitations pour votre victoire.
652
00:58:30,259 --> 00:58:34,472
Vous avez des mains à serrer,
des poses à prendre,
653
00:58:34,681 --> 00:58:36,721
j'en viens donc au fait.
654
00:58:37,600 --> 00:58:39,594
Il y a un nouvel ennemi.
655
00:58:40,103 --> 00:58:43,887
Face auquel vos arsenaux sont inutiles,
vos armées impuissantes,
656
00:58:44,106 --> 00:58:45,815
vos nations sans défense.
657
00:58:51,781 --> 00:58:53,027
Il faut de nouvelles armes.
658
00:58:53,908 --> 00:58:55,450
Je les ai baptisées "Sentinelles".
659
00:58:57,536 --> 00:59:00,573
Comme les gardiens
des citadelles antiques.
660
00:59:03,625 --> 00:59:06,248
Elles ont l'aéronautique
d'un jet Harrier.
661
00:59:07,420 --> 00:59:09,711
Leurs mitrailleuses ont un débit
662
00:59:09,923 --> 00:59:11,300
de 2 000 coups-minute
663
00:59:11,509 --> 00:59:13,881
de projectiles thermo-céramiques.
664
00:59:14,094 --> 00:59:16,503
Mais la taille,
la puissance, la vitesse,
665
00:59:16,722 --> 00:59:18,632
on les trouve déjà
chez Lockheed ou Boeing.
666
00:59:19,474 --> 00:59:22,263
Les Sentinelles se distinguent
par la capacité
667
00:59:22,477 --> 00:59:24,804
à cibler le gène mutant X.
668
00:59:25,230 --> 00:59:26,476
Un collimateur génétique,
669
00:59:26,815 --> 00:59:29,307
qui verrouille sa cible à 800 mètres.
670
00:59:29,526 --> 00:59:30,441
Il n'attaque
671
00:59:30,652 --> 00:59:32,692
qu'une cible identifiée.
672
00:59:33,446 --> 00:59:36,116
Toute perte accidentelle humaine
est exclue.
673
00:59:36,366 --> 00:59:39,118
Si je l'allume ici,
le système ne s'active même pas.
674
00:59:46,960 --> 00:59:47,992
Sauf...
675
00:59:48,920 --> 00:59:50,629
s'il y a un mutant.
676
00:59:59,347 --> 01:00:01,886
Ce doit être une erreur.
677
01:00:03,768 --> 01:00:06,141
Mes machines ne font pas d'erreurs.
678
01:00:08,856 --> 01:00:10,020
Vous êtes un quoi ?
679
01:00:11,192 --> 01:00:12,522
Je vous assure...
680
01:00:15,196 --> 01:00:16,477
Ne l'abattez pas.
681
01:00:18,574 --> 01:00:20,319
Ça ne me concerne pas.
682
01:01:11,209 --> 01:01:14,413
Nous sommes venus pour toi.
Erik et moi. Ensemble.
683
01:01:15,798 --> 01:01:17,921
Je pensais ne jamais te revoir.
684
01:01:18,133 --> 01:01:21,717
J'avais juré de te protéger.
Je n'ai pas tenu parole.
685
01:01:34,483 --> 01:01:37,318
Je les empêcherai de te capturer.
686
01:01:37,569 --> 01:01:38,850
Comment m'as-tu retrouvée ?
687
01:01:44,909 --> 01:01:45,859
Que fais-tu ?
688
01:01:47,703 --> 01:01:49,115
Je nous garantis un avenir.
689
01:01:49,872 --> 01:01:51,202
Pardonne-moi, Mystique.
690
01:01:51,791 --> 01:01:54,164
Tant que tu existes,
nous sommes menacés.
691
01:01:56,796 --> 01:01:58,457
Utilise ton pouvoir.
Bloque-le.
692
01:01:58,882 --> 01:01:59,747
Il ne peut pas.
693
01:02:30,746 --> 01:02:33,499
Il décroche, il revient !
Je ne le tiens plus.
694
01:03:15,331 --> 01:03:16,328
Stryker !
695
01:03:16,875 --> 01:03:19,284
Quelqu'un finira
ce que nous avons commencé !
696
01:03:25,550 --> 01:03:26,333
Attachez-le.
697
01:03:52,952 --> 01:03:53,866
Où je suis ?
698
01:03:56,955 --> 01:03:58,155
Pourquoi je suis là ?
699
01:03:58,374 --> 01:03:59,786
Tu es venu à nous.
700
01:04:01,043 --> 01:04:02,539
- Vous êtes qui ?
- Charles.
701
01:04:02,961 --> 01:04:04,872
- Charles Xavier.
- Connais pas.
702
01:04:06,132 --> 01:04:06,963
C'est quoi ?
703
01:04:08,801 --> 01:04:10,379
Je m'en occupe. File !
704
01:04:10,844 --> 01:04:12,090
Arrête Erik !
705
01:04:14,098 --> 01:04:14,965
Je regrette.
706
01:04:35,160 --> 01:04:37,284
Tu es Logan.
Lui, c'est Hank. Moi, Charles.
707
01:04:37,830 --> 01:04:39,906
On a passé 2 jours ensemble.
708
01:04:43,543 --> 01:04:44,920
Tu es sous acide.
709
01:04:45,962 --> 01:04:48,585
On t'a filé un mauvais acide.
710
01:05:34,928 --> 01:05:36,837
Accroche-toi, on va y arriver.
711
01:05:38,723 --> 01:05:39,637
Bon Dieu, Kitty...
712
01:05:41,600 --> 01:05:42,799
C'est une sale blessure.
713
01:06:48,375 --> 01:06:49,205
Je l'ai.
714
01:06:55,923 --> 01:06:56,838
C'était quoi ?
715
01:06:58,509 --> 01:07:01,346
J'ai vu quelqu'un
qui va me faire très mal.
716
01:07:04,265 --> 01:07:05,180
Où est Raven ?
717
01:07:06,017 --> 01:07:06,848
Partie.
718
01:07:07,519 --> 01:07:08,894
Disparaissons.
719
01:07:18,404 --> 01:07:20,112
Hier, les accords de paix
720
01:07:20,322 --> 01:07:22,897
ont été perturbés
par des assaillants inconnus,
721
01:07:23,242 --> 01:07:25,485
et défiant toute description.
722
01:07:25,703 --> 01:07:28,372
La panique se généralise,
avec ces questions :
723
01:07:28,581 --> 01:07:30,658
D'où viennent-ils ? Reviendront-ils ?
724
01:07:30,917 --> 01:07:31,867
Et surtout,
725
01:07:32,251 --> 01:07:33,960
sont-ils amis ou ennemis ?
726
01:07:34,169 --> 01:07:35,962
Notre correspondant Toby Elliott,
727
01:07:36,172 --> 01:07:38,544
aux accords de paix de Paris.
728
01:07:40,050 --> 01:07:41,249
C'est quoi, ce bordel ?
729
01:07:41,719 --> 01:07:42,585
Hors micro.
730
01:07:43,554 --> 01:07:45,927
Avant-hier, cet homme, Erik Lehnsherr,
731
01:07:47,141 --> 01:07:49,894
s'est évadé d'une prison-forteresse
au Pentagone.
732
01:07:50,519 --> 01:07:53,474
Cette femme semble être
son ancienne complice.
733
01:07:53,647 --> 01:07:57,182
Ils étaient à Cuba ensemble,
lors de la crise de 62.
734
01:07:57,859 --> 01:08:01,360
Il a également été impliqué
dans l'assassinat de Kennedy.
735
01:08:02,823 --> 01:08:03,903
Et cette créature ?
736
01:08:04,074 --> 01:08:05,534
On ne sait pas trop.
737
01:08:05,867 --> 01:08:08,407
On ne les connaît quasiment pas.
738
01:08:10,079 --> 01:08:12,157
Mais si. Ce sont des mutants.
739
01:08:14,501 --> 01:08:15,830
Lui,
740
01:08:16,336 --> 01:08:18,413
il a le pouvoir de contrôler le métal.
741
01:08:18,630 --> 01:08:21,253
Matière première de vos armes, je crois.
742
01:08:21,675 --> 01:08:23,004
Et elle
743
01:08:23,218 --> 01:08:25,461
peut se transformer en quiconque.
744
01:08:25,679 --> 01:08:28,170
Un général, un garde présidentiel,
745
01:08:28,639 --> 01:08:29,720
même vous.
746
01:08:30,433 --> 01:08:31,632
Elle peut débouler,
747
01:08:31,851 --> 01:08:33,976
et lancer une attaque nucléaire,
748
01:08:34,186 --> 01:08:35,350
si ça lui chante.
749
01:08:35,855 --> 01:08:37,350
Je n'évoque que deux cas.
750
01:08:37,565 --> 01:08:40,140
Avons-nous des contre-offensives ?
Des défenses ?
751
01:08:40,693 --> 01:08:42,817
J'attendais cette question.
752
01:08:43,321 --> 01:08:46,940
C'est un projet expérimental.
Tout à fait officieux.
753
01:08:56,000 --> 01:08:58,493
Contre ce péril mutant,
754
01:08:58,711 --> 01:09:00,621
vous n'avez que ces robots géants ?
755
01:09:01,297 --> 01:09:03,207
Beaucoup de mutants nous ressemblent.
756
01:09:04,008 --> 01:09:05,835
Mes Sentinelles les débusquent.
757
01:09:06,343 --> 01:09:08,503
J'ai huit prototypes fonctionnels.
758
01:09:08,721 --> 01:09:12,221
En polymère nouvelle génération.
Pas un gramme de métal.
759
01:09:19,064 --> 01:09:20,180
Faisons une démonstration.
760
01:09:20,566 --> 01:09:22,607
Que le monde sache qu'on le protège.
761
01:09:23,277 --> 01:09:24,855
Vos besoins opérationnels ?
762
01:09:25,070 --> 01:09:26,447
J'ai donné le montant au Congrès,
763
01:09:26,655 --> 01:09:29,573
qui a hélas préféré
enterrer le programme.
764
01:09:30,242 --> 01:09:33,030
- Le réactiver ne sera pas donné.
- Carte blanche.
765
01:09:33,245 --> 01:09:35,405
Une dernière chose.
Si on parvient
766
01:09:35,623 --> 01:09:38,992
à les capturer, je veux celle-là.
767
01:09:39,168 --> 01:09:40,996
Pour mes recherches, s'entend.
768
01:10:13,117 --> 01:10:14,233
Oui,
769
01:10:14,953 --> 01:10:16,329
elle en a une.
770
01:11:04,335 --> 01:11:06,792
Si je vois bouger une vis,
771
01:11:07,046 --> 01:11:08,291
je t'égorge.
772
01:11:09,172 --> 01:11:10,751
Comment m'as-tu trouvé ?
773
01:11:11,008 --> 01:11:12,384
Tu as été un bon professeur.
774
01:11:13,219 --> 01:11:15,212
Quelle intimité, c'est rare.
775
01:11:16,430 --> 01:11:17,806
Tu m'as manqué.
776
01:11:18,015 --> 01:11:19,594
Tu as tenté de me tuer.
777
01:11:19,809 --> 01:11:21,766
Pour assurer notre survie.
778
01:11:23,270 --> 01:11:24,184
Comment ça ?
779
01:11:25,230 --> 01:11:27,307
Un message est venu du futur.
780
01:11:27,482 --> 01:11:29,559
Ne me mens pas.
781
01:11:30,027 --> 01:11:32,151
Je ne t'ai jamais menti,
et ne le ferai jamais.
782
01:11:33,530 --> 01:11:38,443
Les humains, avec ton sang, tes gènes,
créent l'arme qui nous exterminera.
783
01:11:38,661 --> 01:11:41,828
Je faisais le nécessaire
pour garantir notre avenir.
784
01:11:42,289 --> 01:11:45,326
Qu'est-ce qui m'empêche de te tuer,
et garantir le mien ?
785
01:11:46,501 --> 01:11:47,747
Rien.
786
01:11:48,962 --> 01:11:51,667
Ça ne change plus rien.
Ils ont ton ADN.
787
01:11:52,382 --> 01:11:54,340
Ton sang était sur le trottoir.
788
01:11:54,551 --> 01:11:55,631
La faute à qui ?
789
01:11:57,595 --> 01:11:58,759
La mienne.
790
01:11:59,847 --> 01:12:01,676
J'ai vu leurs projets.
791
01:12:02,309 --> 01:12:06,556
Ils créent une arme,
qu'ils peuvent perfectionner.
792
01:12:08,398 --> 01:12:09,857
Il faut frapper maintenant.
793
01:12:10,066 --> 01:12:12,143
Pendant que nous avons la main.
794
01:12:14,654 --> 01:12:17,062
J'ai vu mourir trop de mes amis.
795
01:12:18,741 --> 01:12:20,735
Je ne veux pas d'une guerre.
796
01:12:21,411 --> 01:12:23,036
Je veux l'assassin.
797
01:12:23,245 --> 01:12:24,622
C'est une guerre.
798
01:12:26,541 --> 01:12:28,202
Que t'est-il arrivé ?
799
01:12:29,919 --> 01:12:31,747
T'es-tu égarée, en mon absence ?
800
01:12:33,423 --> 01:12:35,581
Es-tu toujours la Raven à son Charles ?
801
01:12:37,843 --> 01:12:40,170
Ou es-tu Mystique ?
802
01:12:43,641 --> 01:12:45,101
L'ennemi, c'est Trask.
803
01:12:47,436 --> 01:12:49,311
Tuer un homme ne suffit pas.
804
01:12:49,813 --> 01:12:51,060
Pour toi, jamais.
805
01:12:52,608 --> 01:12:53,604
Au revoir, Erik.
806
01:13:19,259 --> 01:13:20,042
Ça va pas ?
807
01:13:21,053 --> 01:13:23,011
- Il peut marcher ?
- Il faut son traitement.
808
01:13:23,846 --> 01:13:25,010
Hank, je les entends.
809
01:13:25,223 --> 01:13:26,090
Je sais.
810
01:13:26,308 --> 01:13:28,100
- Fais-les taire.
- J'y vais.
811
01:13:31,437 --> 01:13:32,719
Ressaisis-toi.
812
01:13:33,440 --> 01:13:34,721
Ce n'est pas fini.
813
01:13:38,111 --> 01:13:39,275
Tu n'y crois pas.
814
01:13:41,406 --> 01:13:42,687
Comment tu sais ?
815
01:13:42,865 --> 01:13:44,361
Quand celles-ci s'en vont,
816
01:13:46,453 --> 01:13:48,778
celui-ci revient.
817
01:13:50,415 --> 01:13:52,409
Ils reviennent tous !
818
01:13:59,966 --> 01:14:00,915
Je suis encore là.
819
01:14:02,426 --> 01:14:03,970
Et elle court toujours.
820
01:14:06,222 --> 01:14:08,180
Mais on a besoin de ton aide.
821
01:14:09,016 --> 01:14:10,428
Et pas comme ça.
822
01:14:11,102 --> 01:14:14,056
On ne trouvera pas Raven
sans tes pouvoirs.
823
01:14:18,026 --> 01:14:20,102
J'ai compensé la dose manquante.
824
01:14:58,398 --> 01:15:00,191
Hank, si tu veux bien...
825
01:15:01,276 --> 01:15:03,602
Aide-moi à monter à mon bureau.
826
01:15:08,866 --> 01:15:10,030
Je vous tiens.
827
01:15:20,546 --> 01:15:22,373
Vous êtes sûr de vous ?
828
01:15:24,299 --> 01:15:25,794
En aucune façon.
829
01:15:32,766 --> 01:15:34,011
Remarquable créature.
830
01:15:36,311 --> 01:15:39,645
Ses gènes pourraient être
la clé de la mutation.
831
01:15:40,314 --> 01:15:41,513
Il m'en faut davantage.
832
01:15:41,732 --> 01:15:44,106
C'est tout ce qu'on a gratté
sur le pavé.
833
01:15:44,319 --> 01:15:45,233
Pas que du sang.
834
01:15:45,986 --> 01:15:47,696
Je veux des tissus cérébraux,
835
01:15:47,905 --> 01:15:49,698
du liquide cérébro-spinal,
836
01:15:50,533 --> 01:15:51,649
de la moelle osseuse.
837
01:15:51,867 --> 01:15:52,650
Imaginez,
838
01:15:52,868 --> 01:15:55,621
des Sentinelles
qui s'adaptent à leur cible.
839
01:15:56,456 --> 01:15:58,614
Si je mettais la main dessus,
840
01:15:58,791 --> 01:15:59,871
cette fille
841
01:16:00,084 --> 01:16:02,493
propulserait le projet
des années en avant,
842
01:16:02,712 --> 01:16:04,372
voire des décennies.
843
01:16:05,923 --> 01:16:06,955
Quel âge a votre fils ?
844
01:16:08,551 --> 01:16:09,548
Jason ?
845
01:16:09,802 --> 01:16:11,629
Il va sur ses dix ans, imaginez.
846
01:16:11,804 --> 01:16:13,133
Mobilisable dans 8 ans.
847
01:16:13,597 --> 01:16:17,097
Et combien de nos fils
sont revenus dans des sacs ?
848
01:16:17,476 --> 01:16:20,846
50 000, 55 000 ?
Et combien en face ?
849
01:16:22,689 --> 01:16:23,888
Jamais auparavant,
850
01:16:24,608 --> 01:16:26,982
de toute l'Histoire humaine,
851
01:16:27,820 --> 01:16:32,068
il n'y a eu de cause
qui nous unisse en tant qu'espèce.
852
01:16:33,450 --> 01:16:35,111
Jusqu'à maintenant.
853
01:16:37,037 --> 01:16:38,947
Vous détestez vraiment les mutants.
854
01:16:39,164 --> 01:16:42,201
Au contraire, je les admire.
855
01:16:42,417 --> 01:16:43,663
Toutes ces aptitudes...
856
01:16:45,504 --> 01:16:48,375
Je vois les mutants
comme une planche de salut.
857
01:16:48,631 --> 01:16:49,628
L'ennemi commun.
858
01:16:50,717 --> 01:16:53,553
La lutte commune,
contre l'ennemi ultime :
859
01:16:54,512 --> 01:16:55,758
l'extinction.
860
01:16:56,765 --> 01:16:59,304
Nos nouveaux amis
amènent une ère nouvelle.
861
01:17:00,393 --> 01:17:02,720
Une ère fondamentalement,
862
01:17:03,063 --> 01:17:05,187
et durablement pacifique.
863
01:17:19,871 --> 01:17:21,948
Attention. Départ transport
864
01:17:22,165 --> 01:17:23,197
dans 2 h.
865
01:17:23,416 --> 01:17:24,496
Je répète...
866
01:17:34,510 --> 01:17:36,339
Ta dernière fois ici, c'était quand ?
867
01:17:36,513 --> 01:17:37,676
On recrutait les élèves.
868
01:17:38,180 --> 01:17:39,973
Il y a une vie.
869
01:17:45,896 --> 01:17:47,725
Bienvenue, Professeur.
870
01:18:11,338 --> 01:18:13,379
Raven est blessée, elle est lente.
871
01:18:22,015 --> 01:18:24,093
Ces muscles sont engourdis.
872
01:18:43,453 --> 01:18:46,122
Tu vas y arriver, Charles.
Concentre-toi.
873
01:18:49,334 --> 01:18:50,912
Lâche pas !
874
01:19:20,490 --> 01:19:22,032
Charles, ça va aller.
875
01:19:25,828 --> 01:19:27,240
Je vérifie le générateur.
876
01:19:35,337 --> 01:19:36,714
Ce n'est pas la machine ?
877
01:19:37,798 --> 01:19:40,254
- Je ne peux pas. Mon esprit...
- Mais si.
878
01:19:40,425 --> 01:19:42,503
- Il n'encaisse pas.
- T'es rouillé, c'est tout.
879
01:19:42,761 --> 01:19:44,921
Tu te trompes,
là n'est pas la question.
880
01:19:45,139 --> 01:19:46,764
La mécanique, ça va.
881
01:19:46,974 --> 01:19:49,466
Mais mon pouvoir vient d'ici, de...
882
01:19:51,228 --> 01:19:52,604
Et il est cassé.
883
01:19:54,147 --> 01:19:55,857
On dirait un de mes élèves.
884
01:19:56,317 --> 01:19:57,516
Largué.
885
01:19:59,027 --> 01:20:01,780
On a eu tort de venir ici.
Et de libérer Erik.
886
01:20:01,989 --> 01:20:04,197
Cette histoire est une vaste connerie.
887
01:20:04,408 --> 01:20:07,196
Désolé, ils n'ont pas envoyé
la bonne personne.
888
01:20:07,786 --> 01:20:08,902
C'est vrai.
889
01:20:10,539 --> 01:20:11,738
Tu as raison.
890
01:20:12,958 --> 01:20:14,204
En fait, ça devait être toi.
891
01:20:15,586 --> 01:20:18,338
Mais moi seul
pouvais survivre au voyage.
892
01:20:21,216 --> 01:20:22,546
J'ai peu de temps, ici.
893
01:20:23,217 --> 01:20:26,136
Mais ce que je sais,
c'est qu'il y a longtemps,
894
01:20:26,638 --> 01:20:28,347
ou plutôt dans longtemps,
895
01:20:29,390 --> 01:20:30,387
c'était moi,
896
01:20:30,683 --> 01:20:32,309
ton élève le plus largué.
897
01:20:32,894 --> 01:20:35,351
Tu m'as déverrouillé l'esprit.
898
01:20:35,563 --> 01:20:38,020
Tu m'as montré ce que j'étais,
899
01:20:38,233 --> 01:20:39,977
et ce que je pouvais devenir.
900
01:20:40,402 --> 01:20:44,103
Je ne sais pas faire ça pour toi.
Tu as raison.
901
01:20:46,408 --> 01:20:48,199
Mais je sais qui pourrait.
902
01:20:50,203 --> 01:20:50,986
Lis
903
01:20:51,830 --> 01:20:53,242
dans mon esprit.
904
01:20:53,748 --> 01:20:55,788
Tu m'as vu exploser le Cérébro.
905
01:20:56,000 --> 01:20:57,164
Moi dans ta tête...
906
01:20:57,377 --> 01:20:59,703
On a déjà cassé
tout ce qui pouvait l'être.
907
01:21:15,978 --> 01:21:17,260
- Logan.
- Jean.
908
01:21:18,481 --> 01:21:20,273
- Tue-moi.
- Je t'aime.
909
01:21:24,278 --> 01:21:25,441
Pauvre...
910
01:21:27,114 --> 01:21:28,029
pauvre homme.
911
01:21:28,240 --> 01:21:29,273
T'arrête pas à moi.
912
01:21:29,492 --> 01:21:31,235
Je ne veux pas de ta souffrance.
913
01:21:31,451 --> 01:21:33,362
Je ne veux pas de ton avenir !
914
01:21:33,537 --> 01:21:35,448
Va au-delà de mon avenir.
915
01:21:35,998 --> 01:21:37,623
Cherche le tien.
916
01:21:41,629 --> 01:21:42,661
C'est ça.
917
01:22:44,941 --> 01:22:47,018
C'est ce qu'il adviendra de nous ?
918
01:22:48,569 --> 01:22:50,279
Erik avait raison.
919
01:22:51,196 --> 01:22:53,025
L'humanité nous réserve ce destin.
920
01:22:53,407 --> 01:22:55,900
Pas si nous lui montrons
une meilleure voie.
921
01:22:57,203 --> 01:22:58,484
Tu as gardé la foi ?
922
01:22:58,829 --> 01:23:01,368
Quelqu'un qui trébuche ou s'égare
923
01:23:01,582 --> 01:23:04,156
n'est pas forcément perdu à jamais.
924
01:23:04,960 --> 01:23:08,496
Parfois, nous avons tous besoin
d'un peu d'aide.
925
01:23:09,382 --> 01:23:11,174
Je ne suis plus celui que j'ai été.
926
01:23:13,552 --> 01:23:15,262
Quand j'ouvre mon esprit,
927
01:23:16,096 --> 01:23:18,173
j'en suis presque submergé.
928
01:23:18,807 --> 01:23:20,184
Tu as peur.
929
01:23:20,643 --> 01:23:22,018
Et le Cérébro le sait.
930
01:23:23,395 --> 01:23:25,353
Toutes ces voix...
931
01:23:27,566 --> 01:23:29,974
Toute cette...
932
01:23:31,111 --> 01:23:32,144
douleur.
933
01:23:32,738 --> 01:23:35,276
Ce n'est pas leur douleur qui t'effraie.
934
01:23:36,241 --> 01:23:37,986
C'est la tienne, Charles.
935
01:23:39,536 --> 01:23:41,862
Et si effrayante soit-elle,
936
01:23:42,205 --> 01:23:44,780
c'est cette douleur
qui te rendra plus fort.
937
01:23:45,334 --> 01:23:47,956
Si tu t'autorises à l'éprouver,
938
01:23:48,461 --> 01:23:50,123
si tu t'ouvres à elle,
939
01:23:51,423 --> 01:23:55,373
elle te donnera une puissance
que tu n'imagines pas.
940
01:23:55,760 --> 01:23:59,046
C'est le plus merveilleux des dons,
941
01:23:59,263 --> 01:24:02,716
que d'endurer leur douleur
sans en être brisés.
942
01:24:03,268 --> 01:24:04,811
Et il a sa source
943
01:24:05,228 --> 01:24:07,435
dans le pouvoir le plus humain :
944
01:24:08,648 --> 01:24:09,764
l'espoir.
945
01:24:19,367 --> 01:24:20,566
Je t'en prie.
946
01:24:21,286 --> 01:24:25,331
Charles, nous avons besoin
que tu espères à nouveau.
947
01:24:34,257 --> 01:24:36,001
Tu as trouvé ce que tu cherchais ?
948
01:24:42,639 --> 01:24:43,886
Pleine puissance.
949
01:24:46,102 --> 01:24:47,645
C'est le cas de le dire.
950
01:26:28,035 --> 01:26:29,365
Elle a perdu trop de sang.
951
01:26:30,204 --> 01:26:31,486
Il faut qu'elle arrête.
952
01:26:31,706 --> 01:26:33,533
Nous n'avons pas le choix.
953
01:26:33,999 --> 01:26:35,198
On peut le réveiller.
954
01:26:36,961 --> 01:26:38,041
Il leur faut du temps.
955
01:26:38,921 --> 01:26:40,380
J'ai eu...
956
01:26:41,382 --> 01:26:43,292
une vision du passé.
957
01:26:43,509 --> 01:26:44,886
Réveiller Logan maintenant
958
01:26:45,094 --> 01:26:48,380
nous entraînerait vers un destin
plus funeste encore.
959
01:26:48,764 --> 01:26:50,343
Il leur faut du temps.
960
01:27:09,827 --> 01:27:11,321
Raven, arrête.
961
01:27:12,954 --> 01:27:13,821
Arrête de courir.
962
01:27:17,667 --> 01:27:18,498
Où es-tu ?
963
01:27:18,960 --> 01:27:19,791
À la maison.
964
01:27:20,003 --> 01:27:21,748
Là où tu devrais être.
965
01:27:21,964 --> 01:27:22,746
Il faut
966
01:27:22,964 --> 01:27:23,961
que tu rentres.
967
01:27:24,883 --> 01:27:26,509
Je sais ce que j'ai à faire.
968
01:27:31,055 --> 01:27:33,725
En tuant Trask,
tu créeras d'autres Trask.
969
01:27:34,476 --> 01:27:35,721
Je les tuerai aussi.
970
01:27:36,269 --> 01:27:38,061
Les mots d'Erik, pas les tiens.
971
01:27:41,983 --> 01:27:44,392
L'enfant que j'ai côtoyée
était incapable de tuer.
972
01:27:44,611 --> 01:27:45,358
Bonne,
973
01:27:45,820 --> 01:27:48,110
juste, pleine de compassion.
974
01:27:49,615 --> 01:27:51,111
De la compassion, j'en ai.
975
01:27:51,868 --> 01:27:54,739
Mais pas pour Trask.
Il a décimé les nôtres.
976
01:27:59,250 --> 01:28:02,003
- Bloque-lui la tête.
- Elle ne me laisse pas entrer.
977
01:28:02,253 --> 01:28:05,339
Le contact est difficile,
je manque encore de force.
978
01:28:13,597 --> 01:28:15,306
Je sais ce qu'il a fait.
979
01:28:15,850 --> 01:28:17,974
Mais le tuer ne ramènera personne.
980
01:28:18,811 --> 01:28:19,761
Ça te mènera
981
01:28:19,937 --> 01:28:23,354
sur un chemin sans retour,
un cycle infini de tueries.
982
01:28:24,524 --> 01:28:28,109
Nous, eux...
jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien.
983
01:28:29,196 --> 01:28:32,648
Mais on peut tout arrêter maintenant,
toi et moi.
984
01:28:34,034 --> 01:28:34,984
Pour ça, tu dois
985
01:28:35,202 --> 01:28:36,994
rentrer à la maison.
986
01:28:38,497 --> 01:28:39,778
Je dois ?
987
01:28:40,541 --> 01:28:41,870
Tu n'as pas changé.
988
01:28:43,126 --> 01:28:44,123
Je te l'ai dit :
989
01:28:44,670 --> 01:28:46,829
je sais exactement ce que je dois faire.
990
01:29:02,312 --> 01:29:03,309
Où est-elle ?
991
01:29:03,521 --> 01:29:05,350
Dans un aéroport, à l'embarquement.
992
01:29:06,149 --> 01:29:07,525
Pour où ?
993
01:29:10,737 --> 01:29:12,197
Washington.
994
01:29:13,990 --> 01:29:15,271
Les amis,
995
01:29:15,909 --> 01:29:17,903
j'ai quelque chose à vous montrer.
996
01:29:19,954 --> 01:29:21,747
Nous remontons le temps.
997
01:29:21,956 --> 01:29:23,867
J'ai créé un dispositif enregistrant
998
01:29:24,084 --> 01:29:26,207
toute info sur Paris,
sur les 3 chaînes,
999
01:29:26,586 --> 01:29:27,500
et le service public.
1000
01:29:28,338 --> 01:29:29,714
Toutes les trois ?
1001
01:29:30,715 --> 01:29:31,712
Et le service public.
1002
01:29:33,426 --> 01:29:34,376
J'ai trouvé ça.
1003
01:29:34,594 --> 01:29:37,133
Demain à la Maison-Blanche,
le Président s'exprimera.
1004
01:29:37,764 --> 01:29:39,971
Accompagné du ministre de la Défense,
1005
01:29:40,182 --> 01:29:43,719
il a même sollicité
le célèbre savant Bolivar Trask,
1006
01:29:43,937 --> 01:29:46,974
son conseiller spécial
sur le problème mutant.
1007
01:29:48,733 --> 01:29:49,849
Raven ne voit pas
1008
01:29:50,026 --> 01:29:53,727
que si elle tue Trask,
sous les yeux du monde entier...
1009
01:29:55,239 --> 01:29:57,482
Alors j'ai fait tout ce chemin pour rien.
1010
01:29:58,117 --> 01:29:59,945
Autre mauvaise nouvelle :
1011
01:30:00,745 --> 01:30:01,991
on a trouvé son sang.
1012
01:30:02,789 --> 01:30:05,411
Son ADN pourrait déjà être identifié.
1013
01:30:05,791 --> 01:30:08,912
- Tout ce qui manquait...
- Aux Sentinelles du futur.
1014
01:30:12,631 --> 01:30:16,167
En physique quantique,
le temps est immuable.
1015
01:30:16,593 --> 01:30:19,382
C'est un fleuve.
Un caillou provoque une vaguelette,
1016
01:30:19,597 --> 01:30:21,886
mais le courant se rectifie.
1017
01:30:22,808 --> 01:30:26,344
Quoi qu'on fasse,
le fleuve suit son cours.
1018
01:30:26,812 --> 01:30:28,141
Ça veut dire quoi ?
1019
01:30:28,396 --> 01:30:29,596
Voilà.
1020
01:30:30,524 --> 01:30:34,273
Et si la guerre était inévitable ?
Si Raven était destinée à tuer Trask ?
1021
01:30:35,987 --> 01:30:38,444
Si c'était sa nature ?
1022
01:30:40,575 --> 01:30:43,827
Quelqu'un qui trébuche ou s'égare
1023
01:30:44,830 --> 01:30:46,622
n'est pas forcément perdu à jamais.
1024
01:30:51,670 --> 01:30:53,959
Je ne crois pas à ta théorie, Hank.
1025
01:30:55,340 --> 01:30:57,879
Ni à ce que tu dis sur sa nature.
1026
01:30:59,552 --> 01:31:00,502
Prépare l'avion.
1027
01:31:00,970 --> 01:31:02,715
Nous allons à Washington.
1028
01:31:04,391 --> 01:31:07,060
Washington
1029
01:32:21,425 --> 01:32:22,457
Ça va ?
1030
01:32:22,634 --> 01:32:23,881
Doucement.
1031
01:32:28,599 --> 01:32:31,137
Quoi qu'il arrive, jure-moi une chose.
1032
01:32:32,978 --> 01:32:35,552
Tu as lu mon esprit, tu as vu le mal.
1033
01:32:36,190 --> 01:32:37,732
Tu as vu le bien, aussi.
1034
01:32:38,858 --> 01:32:40,140
Les X-Men.
1035
01:32:41,778 --> 01:32:43,570
Jure-moi de nous trouver.
1036
01:32:45,198 --> 01:32:46,907
Utilise ton pouvoir, réunis-nous.
1037
01:32:47,784 --> 01:32:49,777
Guide-nous, emmène-nous.
1038
01:32:51,621 --> 01:32:53,081
Tornade,
1039
01:32:53,331 --> 01:32:54,495
Scott.
1040
01:32:56,459 --> 01:32:57,575
Jean.
1041
01:32:59,295 --> 01:33:00,921
Retiens bien ces noms.
1042
01:33:02,340 --> 01:33:04,001
On est si nombreux...
1043
01:33:05,426 --> 01:33:07,800
On aura besoin de toi, Professeur.
1044
01:33:10,640 --> 01:33:12,930
Je ferai de mon mieux.
1045
01:33:13,268 --> 01:33:14,762
Ton mieux, ça suffira.
1046
01:33:16,812 --> 01:33:17,928
Crois-moi.
1047
01:33:42,505 --> 01:33:44,795
Douze porteurs en approche, 15 km !
1048
01:33:46,300 --> 01:33:47,795
Ils nous ont trouvés.
1049
01:34:04,067 --> 01:34:07,484
Des milliers de personnes
viennent du monde entier,
1050
01:34:07,905 --> 01:34:10,478
pour être témoins de l'Histoire,
avec les télévisions
1051
01:34:10,699 --> 01:34:12,111
de cinquante pays.
1052
01:34:17,706 --> 01:34:18,703
Vos invitations ?
1053
01:34:19,958 --> 01:34:21,074
Mais oui.
1054
01:34:21,502 --> 01:34:23,293
- Ils sont avec moi.
- Passez.
1055
01:35:01,248 --> 01:35:03,207
Je la cherche. Elle doit être ici.
1056
01:35:03,459 --> 01:35:04,659
Le Président des États-Unis.
1057
01:35:27,900 --> 01:35:29,395
Mes chers compatriotes,
1058
01:35:29,943 --> 01:35:31,189
Aujourd'hui,
1059
01:35:31,445 --> 01:35:32,905
nous affrontons la pire menace
1060
01:35:33,113 --> 01:35:34,194
de notre Histoire.
1061
01:35:34,448 --> 01:35:35,114
Les mutants.
1062
01:35:38,827 --> 01:35:41,070
Nous y sommes préparés.
1063
01:35:44,249 --> 01:35:45,958
Pour citer l'immortel
1064
01:35:46,168 --> 01:35:47,580
Robert Oppenheimer,
1065
01:35:47,795 --> 01:35:48,708
"Contemplez,
1066
01:35:49,796 --> 01:35:52,335
"le monde ne sera plus jamais le même."
1067
01:36:22,996 --> 01:36:23,910
Je peux vous renseigner ?
1068
01:36:27,458 --> 01:36:28,491
Non.
1069
01:37:06,622 --> 01:37:07,655
Elles arrivent.
1070
01:37:14,629 --> 01:37:16,089
Pour vous, mes frères et surs.
1071
01:37:22,679 --> 01:37:23,594
Je l'ai.
1072
01:37:24,348 --> 01:37:25,512
Lâche-moi, Charles.
1073
01:37:27,851 --> 01:37:29,180
Là-bas, vous voyez ?
1074
01:37:29,394 --> 01:37:30,510
Garde présidentiel.
1075
01:37:30,729 --> 01:37:31,596
À gauche.
1076
01:37:31,814 --> 01:37:32,846
- Vu.
- Allez-y.
1077
01:37:53,752 --> 01:37:55,876
Bon Dieu ! Je n'ai pas dit d'activer !
1078
01:37:56,755 --> 01:37:57,704
Je n'ai rien fait.
1079
01:38:16,315 --> 01:38:18,309
Raven, je t'en prie, écoute-moi.
1080
01:38:18,901 --> 01:38:21,109
On a une seconde chance
1081
01:38:21,321 --> 01:38:22,649
de se définir.
1082
01:38:25,116 --> 01:38:26,232
Ne fais pas ça.
1083
01:38:29,787 --> 01:38:31,947
Messieurs, on ne passe pas.
1084
01:38:39,964 --> 01:38:41,672
On ne les arrêtera pas tous.
1085
01:38:41,882 --> 01:38:44,588
Non, mais on peut les ralentir.
1086
01:39:22,798 --> 01:39:24,127
Erik !
1087
01:40:09,010 --> 01:40:09,675
Tornade !
1088
01:40:48,215 --> 01:40:50,457
Protocole DefCon 3. Code Rouge.
1089
01:40:50,675 --> 01:40:53,215
- Défense aérienne ?
- Déployée.
1090
01:40:53,595 --> 01:40:54,842
C'était quoi, bon Dieu ?
1091
01:40:55,055 --> 01:40:57,013
- J'arrangerai tout.
- Vous l'avez déjà dit.
1092
01:40:57,307 --> 01:40:58,423
J'avais un message.
1093
01:40:58,683 --> 01:41:01,390
Le monde a tout vu :
on ne le protégera pas !
1094
01:41:01,562 --> 01:41:04,314
- J'arrangerai ça.
- Vous avez intérêt.
1095
01:43:06,017 --> 01:43:07,512
Personne n'a rien ?
1096
01:44:32,102 --> 01:44:32,885
Maintenant.
1097
01:44:56,835 --> 01:44:59,124
Ça ne se demande pas, je sais,
1098
01:44:59,796 --> 01:45:02,253
mais dans le futur, je survis ?
1099
01:45:05,927 --> 01:45:07,209
Mais on peut changer ça.
1100
01:45:19,565 --> 01:45:21,358
Remplis ta mission.
1101
01:45:30,409 --> 01:45:32,119
Où es-tu ?
1102
01:45:49,345 --> 01:45:50,591
Je m'en charge. Vas-y !
1103
01:46:33,472 --> 01:46:35,015
Seigneur, non.
1104
01:46:51,072 --> 01:46:53,113
Autant pour toi, le survivant.
1105
01:47:35,741 --> 01:47:36,857
Il y en a un ici.
1106
01:47:40,829 --> 01:47:41,910
Ne le détruisez pas.
1107
01:47:42,164 --> 01:47:42,912
Je le veux vivant.
1108
01:47:56,761 --> 01:47:58,091
C'est quoi ?
1109
01:49:06,038 --> 01:49:08,115
Vous créez ces armes pour nous détruire.
1110
01:49:09,334 --> 01:49:10,496
Pourquoi ?
1111
01:49:14,547 --> 01:49:17,003
Parce que nos talents vous font peur ?
1112
01:49:18,133 --> 01:49:20,803
Parce que nous sommes différents ?
1113
01:49:22,138 --> 01:49:24,807
L'humanité a toujours craint
la différence.
1114
01:49:25,891 --> 01:49:27,090
Je viens vous le dire,
1115
01:49:27,476 --> 01:49:28,887
le dire au monde :
1116
01:49:30,228 --> 01:49:31,854
votre peur est justifiée.
1117
01:49:32,481 --> 01:49:33,977
L'avenir nous appartient.
1118
01:49:34,899 --> 01:49:37,356
C'est nous qui hériterons de la Terre.
1119
01:49:37,861 --> 01:49:40,354
Celui qui s'opposera à nous
1120
01:49:40,573 --> 01:49:42,530
subira le même sort
1121
01:49:42,699 --> 01:49:43,863
que ces hommes-là.
1122
01:49:51,250 --> 01:49:53,741
Vous pensiez montrer votre force.
1123
01:49:54,586 --> 01:49:56,710
Voici plutôt un avant-goût
1124
01:49:56,922 --> 01:50:00,374
de la dévastation que ma race
peut infliger à la vôtre.
1125
01:50:09,684 --> 01:50:11,642
Que le monde en soit averti.
1126
01:50:12,520 --> 01:50:15,273
À mes frères et surs mutants,
1127
01:50:16,107 --> 01:50:17,354
je dis ceci :
1128
01:50:18,109 --> 01:50:19,734
on ne se cache plus.
1129
01:50:20,111 --> 01:50:21,772
On ne subit plus.
1130
01:50:22,697 --> 01:50:25,070
Vous avez vécu dans l'ombre,
honteux,
1131
01:50:25,283 --> 01:50:27,490
apeurés, pendant trop longtemps.
1132
01:50:28,119 --> 01:50:29,069
Révélez-vous.
1133
01:50:29,663 --> 01:50:30,659
Rejoignez-moi.
1134
01:50:30,871 --> 01:50:33,957
Luttons ensemble,
dans la confrérie des nôtres.
1135
01:50:34,959 --> 01:50:36,584
Un lendemain nouveau
1136
01:50:37,753 --> 01:50:39,414
commence aujourd'hui.
1137
01:50:46,763 --> 01:50:48,637
Toutes ces années perdues
1138
01:50:48,847 --> 01:50:51,090
à nous entre-déchirer, Charles.
1139
01:50:54,312 --> 01:50:57,646
Si quelques-unes
pouvaient nous être rendues...
1140
01:51:37,271 --> 01:51:38,469
Écartez-vous, je vous dis !
1141
01:51:41,900 --> 01:51:43,277
Vous voulez être entendu ?
1142
01:51:43,861 --> 01:51:45,652
Tuez-moi, d'accord.
1143
01:51:45,820 --> 01:51:47,481
Mais épargnez les autres.
1144
01:52:00,543 --> 01:52:02,667
Tout à fait héroïque, M. le Président,
1145
01:52:04,380 --> 01:52:06,540
mais vous n'épargneriez pas les nôtres.
1146
01:52:07,175 --> 01:52:10,675
L'avenir de l'espèce
commence maintenant.
1147
01:52:46,004 --> 01:52:47,334
Tu visais mieux, avant.
1148
01:52:47,548 --> 01:52:48,213
Je vise très bien.
1149
01:53:02,396 --> 01:53:03,891
Sors de ma tête, Charles !
1150
01:53:05,774 --> 01:53:07,435
Ne fais pas de nous l'ennemi.
1151
01:53:07,943 --> 01:53:09,522
Ouvre les yeux, on l'est déjà.
1152
01:53:10,237 --> 01:53:11,946
Pas tous.
1153
01:53:12,781 --> 01:53:14,941
Tu n'as fait que sauver
1154
01:53:15,159 --> 01:53:16,950
la vie de ces hommes.
1155
01:53:17,702 --> 01:53:20,159
Tu peux leur montrer une meilleure voie.
1156
01:53:23,791 --> 01:53:24,872
Bloquez-la, Charles.
1157
01:53:28,255 --> 01:53:31,091
J'essaie de te contrôler
depuis notre rencontre.
1158
01:53:31,800 --> 01:53:33,628
Tu as vu où ça nous a menés.
1159
01:53:35,845 --> 01:53:38,468
Tout l'avenir est désormais
1160
01:53:39,307 --> 01:53:40,933
entre tes mains.
1161
01:53:45,814 --> 01:53:48,186
J'ai foi en toi, Raven.
1162
01:55:26,996 --> 01:55:28,539
Il est à toi, Charles.
1163
01:55:56,734 --> 01:55:59,273
Si tu me livres, je suis mort.
1164
01:55:59,445 --> 01:56:00,691
Tu le sais.
1165
01:56:01,531 --> 01:56:02,528
Je le sais.
1166
01:56:05,117 --> 01:56:06,743
Au revoir, mon vieil ami.
1167
01:56:09,329 --> 01:56:10,825
Au revoir, Erik.
1168
01:56:44,615 --> 01:56:46,358
On les laisse partir ?
1169
01:56:49,578 --> 01:56:51,287
J'ai de grands espoirs en eux.
1170
01:56:52,622 --> 01:56:54,450
Le jour viendra, Hank,
1171
01:56:54,666 --> 01:56:56,459
où nous serons tous réunis.
1172
01:57:00,421 --> 01:57:01,798
Et Logan ?
1173
01:57:32,912 --> 01:57:34,538
RADIO RÉTRO
1174
01:58:18,124 --> 01:58:21,659
Buckminster Fuller,
exemple d'un architecte
1175
01:58:21,877 --> 01:58:25,745
dont les idées épousent
un avenir utopique.
1176
01:58:26,006 --> 01:58:29,506
Des structures
qui s'accommodent de la nature...
1177
01:58:32,011 --> 01:58:34,255
Bonjour, Logan. Pas très matinal !
1178
01:58:44,691 --> 01:58:47,064
Bon appétit. Et bravo.
1179
01:58:49,946 --> 01:58:51,062
Tornade.
1180
01:59:22,645 --> 01:59:23,559
Jean.
1181
01:59:28,859 --> 01:59:30,105
Ça va ?
1182
01:59:32,238 --> 01:59:33,104
Tu es là.
1183
01:59:34,406 --> 01:59:35,736
Où voudrais-tu que je sois ?
1184
01:59:40,496 --> 01:59:41,777
On se calme.
1185
01:59:44,000 --> 01:59:46,123
Certaines choses ne changent pas.
1186
01:59:48,045 --> 01:59:49,421
Content de te voir, Scott.
1187
01:59:52,674 --> 01:59:53,624
À plus tard, Jean.
1188
01:59:57,846 --> 01:59:59,175
Professeur...
1189
02:00:01,475 --> 02:00:02,852
Tout va bien ?
1190
02:00:08,691 --> 02:00:10,351
On dirait.
1191
02:00:26,875 --> 02:00:27,742
Vous avez réussi.
1192
02:00:28,626 --> 02:00:29,457
Réussi quoi ?
1193
02:00:29,669 --> 02:00:31,497
N'as-tu pas un cours à donner ?
1194
02:00:32,380 --> 02:00:33,840
Un cours à donner ?
1195
02:00:35,091 --> 02:00:35,957
D'Histoire.
1196
02:00:39,221 --> 02:00:40,680
J'aurais besoin d'aide.
1197
02:00:41,305 --> 02:00:42,469
Pour quoi ?
1198
02:00:43,308 --> 02:00:46,559
Tout, de 1973 à nos jours.
1199
02:00:51,232 --> 02:00:54,269
Mon Histoire
n'est pas tout à fait la même.
1200
02:00:55,820 --> 02:00:57,446
Bienvenue.
1201
02:01:00,157 --> 02:01:01,701
Content de vous voir.
1202
02:01:03,286 --> 02:01:04,865
Et de voir tout le monde.
1203
02:01:07,373 --> 02:01:09,414
J'avais une promesse à tenir.
1204
02:01:10,543 --> 02:01:11,539
Toi et moi
1205
02:01:11,752 --> 02:01:13,829
avons beaucoup à nous raconter.
1206
02:01:20,052 --> 02:01:22,295
Quel est ton dernier souvenir ?
1207
02:01:27,268 --> 02:01:28,348
Ma noyade.
1208
02:01:37,569 --> 02:01:38,899
Le passé.
1209
02:01:39,989 --> 02:01:43,073
Un monde nouveau et indéterminé.
1210
02:01:54,378 --> 02:01:56,620
Aux innombrables possibilités.
1211
02:01:56,838 --> 02:01:59,295
UNE MUTANTE SAUVE LA PRÉSIDENCE
1212
02:01:59,424 --> 02:02:01,501
Aux dénouements infinis.
1213
02:02:04,513 --> 02:02:05,712
Il est vivant !
1214
02:02:10,393 --> 02:02:12,933
Une multitude de choix
dictent notre destin.
1215
02:02:14,105 --> 02:02:15,102
Chacun
1216
02:02:15,315 --> 02:02:18,602
est une vaguelette
dans le fleuve du Temps.
1217
02:02:19,402 --> 02:02:21,609
On en fait quoi, commandant Stryker ?
1218
02:02:22,030 --> 02:02:23,442
Assez de vaguelettes,
1219
02:02:23,907 --> 02:02:25,567
et on change le cours du fleuve.
1220
02:02:26,617 --> 02:02:27,781
Je le prends.
1221
02:02:27,994 --> 02:02:31,660
Car l'avenir n'est jamais joué d'avance.
1222
02:11:33,197 --> 02:11:43,623
Sous-titres de Joël Savdié
Sous-titrage TITRA FILM Paris