1 00:01:05,078 --> 00:01:08,946 New York 2 00:01:14,546 --> 00:01:16,088 Le futur. 3 00:01:16,505 --> 00:01:19,543 Un monde obscur, et affligé. 4 00:01:25,848 --> 00:01:27,557 Un monde de guerre, 5 00:01:28,225 --> 00:01:29,507 de souffrances, 6 00:01:30,144 --> 00:01:31,176 de pertes 7 00:01:31,437 --> 00:01:33,098 - des deux côtés. 8 00:01:34,439 --> 00:01:36,018 Les mutants, 9 00:01:36,150 --> 00:01:38,938 et ceux des humains qui osent les secourir... 10 00:01:42,323 --> 00:01:44,482 Nous combattons un ennemi 11 00:01:44,617 --> 00:01:46,526 que nous ne pouvons pas vaincre. 12 00:02:13,437 --> 00:02:16,190 Ce chemin nous est-il prédestiné ? 13 00:02:16,731 --> 00:02:21,774 Sommes-nous destinés à nous détruire, comme tant d'espèces avant nous ? 14 00:02:25,448 --> 00:02:29,067 Ou pouvons-nous évoluer assez vite, changer qui nous sommes, 15 00:02:30,119 --> 00:02:32,078 changer notre destin ? 16 00:02:37,585 --> 00:02:40,956 L'avenir est-il joué d'avance ? 17 00:03:35,559 --> 00:03:38,845 Moscou 18 00:04:10,468 --> 00:04:11,668 Elles sont là. 19 00:04:17,559 --> 00:04:19,054 - Plus de temps. - Les Sentinelles ! 20 00:04:23,648 --> 00:04:24,313 Solar ! 21 00:04:29,529 --> 00:04:30,693 On y va. 22 00:06:59,969 --> 00:07:00,751 Blink ! 23 00:07:49,226 --> 00:07:50,601 Trop tard, ordures. 24 00:08:10,246 --> 00:08:12,204 Bouge pas, pourriture mutante ! 25 00:08:18,129 --> 00:08:20,585 Couche-toi, mains sur la tête ! 26 00:08:25,136 --> 00:08:27,343 Si peu d'entre nous demeurent... 27 00:08:31,183 --> 00:08:32,347 Professeur ? 28 00:08:33,560 --> 00:08:34,937 Je les ai trouvés. 29 00:08:45,405 --> 00:08:48,242 Chine 30 00:10:06,902 --> 00:10:07,769 Professeur ! 31 00:10:10,281 --> 00:10:11,361 - Bobby. - Tornade. 32 00:10:12,616 --> 00:10:13,447 Salut, gamin. 33 00:10:16,287 --> 00:10:17,118 Vous êtes arrivé. 34 00:10:29,050 --> 00:10:31,802 Quand les Sentinelles attaquent, Warpath les repère, 35 00:10:32,678 --> 00:10:36,178 et j'envoie Bishop nous prévenir, avant l'attaque. 36 00:10:36,806 --> 00:10:38,847 Blink trouve un autre site. 37 00:10:39,810 --> 00:10:41,804 Quand elles arrivent, on n'est plus là. 38 00:10:42,021 --> 00:10:42,768 En fait, 39 00:10:43,813 --> 00:10:44,764 on n'y a jamais été. 40 00:10:44,940 --> 00:10:46,768 Comment ça ? 41 00:10:46,942 --> 00:10:49,979 Elle projette Bishop dans le passé, pour les avertir 42 00:10:50,153 --> 00:10:51,814 de l'attaque imminente. 43 00:10:52,197 --> 00:10:54,025 Il voyage dans le temps ? 44 00:10:54,241 --> 00:10:58,239 Non, seulement sa conscience, dans son corps d'avant, plus jeune. 45 00:11:01,873 --> 00:11:03,997 Cela pourrait marcher, Charles. 46 00:11:05,377 --> 00:11:06,291 Quoi donc ? 47 00:11:07,712 --> 00:11:10,465 Le programme Sentinelle a été conçu 48 00:11:10,715 --> 00:11:12,127 par le Dr Bolivar Trask. 49 00:11:12,342 --> 00:11:14,002 Dans les années 1970, c'était 50 00:11:14,218 --> 00:11:17,007 l'un des plus grands inventeurs d'armements. 51 00:11:17,222 --> 00:11:19,891 En secret, il expérimentait déjà 52 00:11:20,433 --> 00:11:21,513 sur les mutants, 53 00:11:21,726 --> 00:11:25,427 les exploitant pour nourrir ses recherches. 54 00:11:26,564 --> 00:11:29,732 Une mutante avait découvert ses agissements. 55 00:11:29,943 --> 00:11:32,315 Une mutante dotée de la capacité 56 00:11:32,528 --> 00:11:35,198 de se transformer en quiconque. 57 00:11:35,448 --> 00:11:36,694 Mystique. 58 00:11:37,575 --> 00:11:39,450 Pour moi, elle était Raven. 59 00:11:39,994 --> 00:11:42,949 Nous avons passé notre enfance ensemble. 60 00:11:44,123 --> 00:11:45,867 Elle était comme ma sœur. 61 00:11:46,500 --> 00:11:47,912 J'ai voulu l'aider, 62 00:11:48,294 --> 00:11:51,212 je n'ai réussi qu'à la faire fuir. 63 00:11:52,298 --> 00:11:55,170 Elle a traqué Trask à travers le monde, 64 00:11:55,593 --> 00:11:58,167 et à l'Armistice de Paris, en 1973, 65 00:11:58,387 --> 00:12:00,048 après la guerre du Viêt-Nam, 66 00:12:01,140 --> 00:12:02,304 elle l'a rattrapé... 67 00:12:05,561 --> 00:12:06,843 et elle l'a tué. 68 00:12:13,235 --> 00:12:15,109 C'était son premier meurtre. 69 00:12:15,612 --> 00:12:16,776 Mais pas son dernier. 70 00:12:16,989 --> 00:12:20,739 Mais tuer Trask n'a pas eu l'effet escompté. 71 00:12:20,950 --> 00:12:24,736 Le gouvernement a été convaincu de la nécessité de son projet. 72 00:12:25,539 --> 00:12:27,247 Capturée le jour même, 73 00:12:27,457 --> 00:12:29,996 elle a été torturée, subi leurs expériences. 74 00:12:30,961 --> 00:12:35,588 Son ADN leur a révélé les secrets de ses pouvoirs de transformation. 75 00:12:35,841 --> 00:12:37,881 Il leur a donné la clé nécessaire 76 00:12:38,051 --> 00:12:41,801 à créer des armes adaptables à tout pouvoir mutant. 77 00:12:42,430 --> 00:12:44,259 En moins d'un demi-siècle, 78 00:12:44,474 --> 00:12:48,093 les machines qui ont décimé les nôtres 79 00:12:48,269 --> 00:12:49,765 étaient créées. 80 00:12:50,647 --> 00:12:53,981 Mais tout a commencé ce jour de 1973, 81 00:12:54,734 --> 00:12:56,111 son premier meurtre, 82 00:12:56,653 --> 00:12:58,361 quand elle est devenue... 83 00:12:58,654 --> 00:13:00,114 Mystique. 84 00:13:02,033 --> 00:13:03,612 Vous voulez y retourner. 85 00:13:04,160 --> 00:13:06,617 Si je l'atteins, si j'empêche le meurtre, 86 00:13:06,871 --> 00:13:08,283 et sa capture, 87 00:13:08,832 --> 00:13:11,786 nous tuerons les Sentinelles dans l'œuf. 88 00:13:12,210 --> 00:13:13,491 Cette guerre finira 89 00:13:13,670 --> 00:13:15,213 avant d'avoir commencé. 90 00:13:19,759 --> 00:13:22,298 Quelques semaines, c'est possible, 91 00:13:23,512 --> 00:13:24,924 peut-être un mois, 92 00:13:25,097 --> 00:13:27,257 mais vous parlez en décennies. 93 00:13:27,851 --> 00:13:30,472 Vous avez l'esprit le plus puissant du monde. 94 00:13:31,270 --> 00:13:34,605 Mais tout esprit a son point de rupture. 95 00:13:35,566 --> 00:13:38,141 Ça vous détruirait. Je regrette. 96 00:13:39,028 --> 00:13:40,986 Personne ne survit à un tel voyage. 97 00:13:41,363 --> 00:13:44,200 Et si un esprit pouvait guérir ? 98 00:13:46,035 --> 00:13:48,953 Se reconstruire aussi vite qu'on le détruit ? 99 00:14:14,020 --> 00:14:15,184 Déployez-vous. 100 00:14:15,397 --> 00:14:16,976 À vos postes. 101 00:14:31,538 --> 00:14:34,112 Je me réveille plus jeune, Dieu sait où. 102 00:14:34,332 --> 00:14:35,282 Et ensuite ? 103 00:14:36,376 --> 00:14:38,666 Tu iras chez moi, me retrouver. 104 00:14:38,920 --> 00:14:41,247 Me convaincre de tout ça. 105 00:14:41,465 --> 00:14:43,042 Vous lirez mes pensées, non ? 106 00:14:43,257 --> 00:14:46,628 Je n'avais pas mes pouvoirs, en 1973. 107 00:14:46,845 --> 00:14:50,795 Logan, tu devras faire pour moi ce que j'ai fait pour toi. 108 00:14:51,265 --> 00:14:52,429 Éclaire-moi. 109 00:14:52,642 --> 00:14:53,888 Guide-moi. 110 00:14:54,269 --> 00:14:56,476 J'étais un homme très différent. 111 00:14:56,687 --> 00:14:58,812 Il faudra être patient avec moi. 112 00:14:59,649 --> 00:15:02,057 La patience, c'est pas mon point fort. 113 00:15:02,443 --> 00:15:03,725 Tu auras besoin de moi. 114 00:15:04,612 --> 00:15:07,318 Après Charles, Mystique m'a suivi. 115 00:15:07,531 --> 00:15:09,739 Je l'ai emmenée sur un chemin dangereux, 116 00:15:10,952 --> 00:15:12,116 et obscur. 117 00:15:12,412 --> 00:15:13,823 Nous devrons être deux. 118 00:15:14,163 --> 00:15:17,664 Côte à côte, à une époque où tout nous séparait. 119 00:15:21,420 --> 00:15:22,370 Génial. 120 00:15:23,381 --> 00:15:24,924 Toi, je te trouve où ? 121 00:15:25,299 --> 00:15:26,758 Ça va être compliqué. 122 00:15:30,179 --> 00:15:31,094 Pour résumer, 123 00:15:31,305 --> 00:15:34,093 ton corps s'endort, ton esprit part dans le passé. 124 00:15:34,308 --> 00:15:38,258 Tant qu'il y reste, le passé et le présent coexistent. 125 00:15:39,563 --> 00:15:40,844 Mais à ton réveil, 126 00:15:41,815 --> 00:15:44,189 ce que tu auras changé deviendra l'Histoire. 127 00:15:44,818 --> 00:15:47,488 Pour nous tous, ce sera la seule Histoire. 128 00:15:47,696 --> 00:15:50,781 Ces dernières 50 années vont disparaître, 129 00:15:51,408 --> 00:15:53,651 et ce monde, et cette guerre. 130 00:15:54,203 --> 00:15:57,323 Le seul à s'en souvenir, ce sera toi. 131 00:15:59,332 --> 00:16:00,080 Logan, 132 00:16:00,250 --> 00:16:02,624 vide-toi la tête, sois le plus calme possible. 133 00:16:03,670 --> 00:16:04,869 Comment ça ? 134 00:16:05,130 --> 00:16:07,587 Si tu t'agites, j'aurai du mal à te tenir, 135 00:16:07,800 --> 00:16:10,089 tu pourrais glisser entre passé et futur. 136 00:16:10,260 --> 00:16:11,885 Et si je dois m'agiter ? 137 00:16:13,013 --> 00:16:14,294 Aie des pensées tranquilles. 138 00:16:14,723 --> 00:16:15,886 Pensées tranquilles ? 139 00:16:16,391 --> 00:16:17,803 Et les bonnes nouvelles ? 140 00:16:19,060 --> 00:16:21,304 Tu ne vieillis pas, ton corps sera identique. 141 00:16:23,231 --> 00:16:24,395 Tu devras faire vite. 142 00:16:24,607 --> 00:16:26,103 Les Sentinelles nous trouveront. 143 00:16:26,485 --> 00:16:27,647 Comme toujours. 144 00:16:27,860 --> 00:16:29,320 Et on ne pourra pas fuir. 145 00:16:29,612 --> 00:16:31,024 Pas d'échappatoire. 146 00:16:32,574 --> 00:16:34,318 C'est notre dernière chance. 147 00:16:34,867 --> 00:16:36,778 Tu y crois, vraiment ? 148 00:16:37,036 --> 00:16:38,615 J'ai confiance en lui. 149 00:16:38,830 --> 00:16:40,622 Ce n'est pas lui, c'est nous. 150 00:16:41,249 --> 00:16:42,245 Nous étions jeunes. 151 00:16:42,458 --> 00:16:44,167 Nous n'avions pas idée. 152 00:16:45,211 --> 00:16:46,836 Maintenant, nous saurons. 153 00:16:48,589 --> 00:16:50,001 À bientôt. 154 00:16:50,884 --> 00:16:52,259 Ça va piquer un peu. 155 00:18:28,271 --> 00:18:29,647 Nom de Dieu... 156 00:18:37,696 --> 00:18:38,896 Ça a marché. 157 00:18:44,078 --> 00:18:45,241 C'est quoi, l'histoire ? 158 00:18:45,412 --> 00:18:46,576 - Gwen... - Vous êtes qui ? 159 00:18:46,789 --> 00:18:47,454 Tu t'habilles. 160 00:18:47,665 --> 00:18:48,532 Expliquez-moi. 161 00:18:48,750 --> 00:18:51,122 Tu gardes la fille du boss, tu la baises pas. 162 00:18:51,627 --> 00:18:53,537 J'ai pas couché avec elle. 163 00:18:56,173 --> 00:18:57,289 Enfin, si. 164 00:18:57,508 --> 00:18:58,754 Plein de fois, même. 165 00:18:58,968 --> 00:18:59,882 Jimmy ! 166 00:19:00,094 --> 00:19:01,258 Mais c'était pas moi. 167 00:19:01,429 --> 00:19:02,544 C'était le moi d'avant. 168 00:19:02,763 --> 00:19:05,172 Je viens d'arriver, il y a 20 secondes. 169 00:19:05,391 --> 00:19:06,388 Vraiment ? 170 00:19:06,767 --> 00:19:07,468 Et tes vêtements ? 171 00:19:10,312 --> 00:19:12,555 Si je te disais que je viens du futur ? 172 00:19:15,817 --> 00:19:16,981 Taille-toi, poulette. 173 00:19:17,194 --> 00:19:19,152 - On s'occupe du comique. - Mais non. 174 00:19:19,697 --> 00:19:22,532 Ta bagnole, et un plein d'essence, sinon c'est l'hosto. 175 00:19:22,741 --> 00:19:24,320 Je sais comment ça finit. 176 00:19:24,535 --> 00:19:25,947 Parce que t'es du futur ? 177 00:19:27,662 --> 00:19:28,778 Parce que ça. 178 00:19:59,441 --> 00:20:01,102 Des pensées tranquilles. 179 00:20:12,078 --> 00:20:13,408 V-NARD 180 00:20:16,832 --> 00:20:19,751 Nous réexaminons le budget de la Défense. 181 00:20:20,465 --> 00:20:21,841 Et ses caisses noires. 182 00:20:22,049 --> 00:20:25,669 Nous ne financerons pas une arme qui cible nos citoyens. 183 00:20:25,887 --> 00:20:27,382 Si vos fameux mutants 184 00:20:27,972 --> 00:20:30,012 vivent déjà parmi nous, 185 00:20:30,224 --> 00:20:31,850 c'est une coexistence pacifique. 186 00:20:32,226 --> 00:20:34,101 Pas d'incident depuis dix ans ! 187 00:20:34,520 --> 00:20:36,513 - Et Cuba, alors ? - Jamais confirmé. 188 00:20:36,856 --> 00:20:39,015 Nous avons de vrais ennemis. 189 00:20:39,233 --> 00:20:40,811 Les Russes. Les Chinois. 190 00:20:41,693 --> 00:20:43,687 Nous parlons du 10e du 10e 191 00:20:43,904 --> 00:20:45,898 d'un 10e de notre population. 192 00:20:46,157 --> 00:20:48,648 Laissez-moi vous lire quelque chose. 193 00:20:49,702 --> 00:20:52,538 Un document obtenu par nos amis de la CIA. 194 00:20:52,746 --> 00:20:53,862 C'est un mémoire, 195 00:20:54,122 --> 00:20:57,872 rédigé par un mutant à l'université d'Oxford. 196 00:20:58,669 --> 00:20:59,868 Extraits choisis. 197 00:21:00,545 --> 00:21:02,338 "Pour l'homme de Néandertal, 198 00:21:02,548 --> 00:21:04,625 "son cousin mutant Homo Sapiens" 199 00:21:05,383 --> 00:21:06,499 - nous, donc - 200 00:21:06,718 --> 00:21:08,344 "était une aberration. 201 00:21:08,887 --> 00:21:11,924 "L'apparition de l'espèce mutante Homo Sapiens 202 00:21:12,182 --> 00:21:14,259 "entraîna l'extinction immédiate 203 00:21:14,476 --> 00:21:16,434 "de la branche la moins évoluée." 204 00:21:18,772 --> 00:21:19,887 Maintenant, 205 00:21:20,607 --> 00:21:22,897 le Néandertal, c'est nous. 206 00:21:23,318 --> 00:21:24,943 Ça n'engage que vous, Dr Trask. 207 00:21:27,322 --> 00:21:29,991 En envoyant nos soldats au Viêt-Nam, 208 00:21:30,116 --> 00:21:31,695 sans armement adéquat, 209 00:21:31,910 --> 00:21:33,738 vous avez sous-estimé l'ennemi. 210 00:21:34,788 --> 00:21:36,995 Si vous recommencez avec celui-ci, 211 00:21:38,333 --> 00:21:39,199 n'attendez pas 212 00:21:39,417 --> 00:21:41,577 une lointaine bisbille frontalière. 213 00:21:41,795 --> 00:21:43,918 La guerre se disputera dans nos rues, 214 00:21:44,130 --> 00:21:46,005 nos villes, nos maisons. 215 00:21:46,508 --> 00:21:49,758 Quand vous verrez la nécessité de mon projet, 216 00:21:50,970 --> 00:21:52,596 il sera trop tard. 217 00:21:53,306 --> 00:21:57,257 Et vous aurez perdu deux guerres en une vie. 218 00:22:00,813 --> 00:22:02,723 Nous sommes désolés. 219 00:22:03,316 --> 00:22:05,310 Votre programme Sentinelle 220 00:22:06,319 --> 00:22:07,778 est cloué au sol. 221 00:22:12,450 --> 00:22:14,988 Saïgon 222 00:22:20,958 --> 00:22:24,411 - Oui, mon colonel ? - Je viens prendre congé de nos gars. 223 00:22:24,629 --> 00:22:27,831 Je regrette, on a des ordres. Secteur sous quarantaine. 224 00:22:28,048 --> 00:22:29,627 Écartez-vous, soldat. 225 00:22:30,426 --> 00:22:31,755 C'est un ordre. 226 00:22:41,186 --> 00:22:42,136 Garde à vous ! 227 00:22:43,314 --> 00:22:44,179 Repos. 228 00:23:08,504 --> 00:23:10,498 - C'est quoi ? - Rapports de labo, analyses... 229 00:23:11,049 --> 00:23:12,379 On remballe tout. 230 00:23:12,843 --> 00:23:14,670 - Ça part où ? - Avec eux. 231 00:23:16,095 --> 00:23:17,342 À Trask Industries. 232 00:23:18,515 --> 00:23:19,891 On y va, messieurs. 233 00:23:20,100 --> 00:23:22,176 Je vous arrache à ce merdier. 234 00:23:22,644 --> 00:23:23,890 On rentre au pays ? 235 00:23:25,313 --> 00:23:26,014 Pas encore. 236 00:23:28,232 --> 00:23:30,559 - Ça sert à quoi ? - À voyager tranquille. 237 00:23:30,944 --> 00:23:33,862 On vous transfère à un labo privé, 238 00:23:34,071 --> 00:23:35,650 pour d'autres tests. 239 00:23:41,329 --> 00:23:42,705 Vos hommes ne sont pas militaires. 240 00:23:44,082 --> 00:23:45,032 On est contractuels. 241 00:23:45,666 --> 00:23:46,996 On a les autorisations. 242 00:23:51,880 --> 00:23:53,506 Ils rentrent chez eux. 243 00:23:53,716 --> 00:23:56,042 Colonel, vous n'êtes pas habilité 244 00:23:56,260 --> 00:23:57,672 à en décider. 245 00:23:59,388 --> 00:24:00,848 Et pourtant, mon garçon. 246 00:24:01,057 --> 00:24:02,054 Mais qui êtes-vous ? 247 00:24:02,892 --> 00:24:04,386 La question, c'est... 248 00:24:08,856 --> 00:24:09,723 qui êtes-vous ? 249 00:24:55,360 --> 00:24:56,274 Raven. 250 00:24:56,820 --> 00:24:57,936 Ce n'est pas mon nom. 251 00:25:04,578 --> 00:25:06,452 - Je le tenais. - Justement. 252 00:25:08,832 --> 00:25:10,576 On s'en va, allez ! 253 00:25:11,001 --> 00:25:11,997 Où est Erik ? 254 00:25:12,209 --> 00:25:13,124 Je travaille seule. 255 00:25:36,859 --> 00:25:37,939 Arrêtez l'appareil ! 256 00:25:39,153 --> 00:25:41,562 On ne laisse pas nos gars dans ce trou sans Dieu ! 257 00:25:43,615 --> 00:25:45,241 Tu ne viens pas avec nous ? 258 00:25:45,785 --> 00:25:47,114 Ma guerre n'est pas finie. 259 00:25:47,495 --> 00:25:48,824 L'ennemi court toujours. 260 00:26:12,228 --> 00:26:14,267 Où sont-ils ? Il y avait 4 soldats ! 261 00:26:14,521 --> 00:26:16,016 Partis vers le tarmac. 262 00:26:38,252 --> 00:26:40,922 PROPRIÉTÉ PRIVÉE DÉFENSE D'ENTRER 263 00:26:44,218 --> 00:26:47,172 ÉCOLE XAVIER POUR JEUNES SURDOUÉS 264 00:27:15,080 --> 00:27:16,280 Vous désirez ? 265 00:27:16,832 --> 00:27:19,241 Il lui est arrivé quoi, à l'école ? 266 00:27:19,460 --> 00:27:21,086 Fermée depuis des années. 267 00:27:21,962 --> 00:27:24,455 - Vous êtes parent d'élève ? - Y a pas intérêt. 268 00:27:24,674 --> 00:27:27,248 - Toi, t'es qui ? - Hank. Hank McCoy. 269 00:27:27,468 --> 00:27:28,928 Je m'occupe du manoir. 270 00:27:30,179 --> 00:27:31,094 Le Fauve ? 271 00:27:31,639 --> 00:27:34,012 Encore un bleu, à cette époque. 272 00:27:34,183 --> 00:27:36,805 Je ne comprends pas trop, mais partez. 273 00:27:37,812 --> 00:27:39,640 - Où est le professeur ? - Pas de professeur ici. 274 00:27:40,188 --> 00:27:42,266 T'es costaud, pour un têtard. 275 00:27:42,524 --> 00:27:44,732 Il y a du Fauve caché là-dessous ? 276 00:27:45,736 --> 00:27:47,943 - Il n'est pas là. - Allez, mon Fauve. 277 00:27:51,575 --> 00:27:53,450 L'école a fermé. Partez ! 278 00:27:53,660 --> 00:27:55,120 Quand j'aurai vu le professeur. 279 00:27:55,537 --> 00:27:57,662 Pas de professeur, je vous l'ai dit. 280 00:27:57,999 --> 00:28:01,368 Mon grand, toi et moi, on va être très potes. 281 00:28:03,754 --> 00:28:05,332 Tu le sais pas encore. 282 00:28:07,966 --> 00:28:09,130 Professeur ! 283 00:28:32,365 --> 00:28:33,362 Hank ? 284 00:28:34,201 --> 00:28:35,316 Que se passe-t-il ? 285 00:28:37,036 --> 00:28:39,659 - Professeur ? - Ne m'appelez pas comme ça. 286 00:28:40,207 --> 00:28:40,907 Vous le connaissez ? 287 00:28:41,749 --> 00:28:44,502 Vaguement. Descends de ce lustre. 288 00:28:47,755 --> 00:28:50,212 - Vous marchez. - Vous êtes perspicace. 289 00:28:50,425 --> 00:28:51,422 Erik n'avait pas... 290 00:28:52,051 --> 00:28:55,884 Mais étrangement aveugle au panneau "Propriété Privée". 291 00:28:56,055 --> 00:28:58,547 Je lui demande de vous demander de partir. 292 00:29:00,476 --> 00:29:02,102 Impossible, malheureusement. 293 00:29:04,689 --> 00:29:06,183 On m'a envoyé à vous. 294 00:29:06,398 --> 00:29:09,187 Dites à qui vous envoie que je suis... occupé. 295 00:29:10,403 --> 00:29:11,400 Ça va être délicat, 296 00:29:12,237 --> 00:29:14,148 car celui qui m'envoie, 297 00:29:14,573 --> 00:29:15,356 c'est vous. 298 00:29:16,701 --> 00:29:18,161 Dans 50 ans. 299 00:29:18,619 --> 00:29:20,577 50 ans dans l'avenir ? 300 00:29:21,080 --> 00:29:22,623 Je vais vous avoir envoyé ? 301 00:29:23,249 --> 00:29:24,495 Allez mourir. 302 00:29:26,084 --> 00:29:28,577 Avec vos pouvoirs, vous me croiriez. 303 00:29:28,796 --> 00:29:30,624 Qui vous dit que je n'ai pas... 304 00:29:31,590 --> 00:29:32,919 - Qui êtes-vous ? - Je l'ai dit. 305 00:29:33,383 --> 00:29:34,665 CIA ? 306 00:29:34,927 --> 00:29:37,383 - Vous me surveillez ? - Je vous connais, Charles. 307 00:29:37,763 --> 00:29:39,591 On est amis depuis des années. 308 00:29:39,973 --> 00:29:41,718 Vos pouvoirs sont apparus à 9 ans. 309 00:29:42,727 --> 00:29:44,719 Vous vous êtes cru dingue, 310 00:29:44,936 --> 00:29:46,811 avec ces voix dans votre tête. 311 00:29:47,022 --> 00:29:49,229 Vous n'avez compris qu'à 12 ans 312 00:29:49,441 --> 00:29:52,229 que les voix venaient de la tête des autres. 313 00:29:52,444 --> 00:29:53,690 Je continue ? 314 00:29:55,697 --> 00:29:57,026 Je ne l'ai dit à personne. 315 00:29:57,240 --> 00:29:58,617 Pas encore, mais... 316 00:29:59,451 --> 00:30:00,650 ça viendra. 317 00:30:02,120 --> 00:30:04,873 Vous avez piqué ma curiosité. Que voulez-vous ? 318 00:30:06,041 --> 00:30:07,371 On doit arrêter Raven. 319 00:30:09,919 --> 00:30:11,379 J'ai besoin de votre aide. 320 00:30:12,798 --> 00:30:14,209 On en a tous besoin. 321 00:30:18,845 --> 00:30:20,838 Je voudrais me réveiller, là. 322 00:30:26,227 --> 00:30:27,971 Qu'est-ce qu'elle a fait ? 323 00:30:32,359 --> 00:30:33,901 Vous dites 324 00:30:34,110 --> 00:30:36,400 qu'ils ont pris le pouvoir de Raven, 325 00:30:36,613 --> 00:30:38,855 et ils en ont fait... une arme ? 326 00:30:39,073 --> 00:30:39,738 Oui. 327 00:30:40,616 --> 00:30:42,076 Elle est unique. 328 00:30:42,452 --> 00:30:43,781 En effet, Hank. 329 00:30:44,454 --> 00:30:47,705 Au début, les Sentinelles ne ciblaient que les mutants. 330 00:30:48,082 --> 00:30:50,206 Puis elles ont identifié des non-mutants 331 00:30:52,294 --> 00:30:54,917 susceptibles d'engendrer des mutants. 332 00:30:55,465 --> 00:30:58,667 Des humains ont voulu nous secourir. Un carnage. 333 00:30:58,968 --> 00:31:01,590 L'inhumanité a pris le pouvoir. 334 00:31:02,180 --> 00:31:03,888 J'en ai vu, des guerres. 335 00:31:06,058 --> 00:31:07,851 Mais ça, jamais. 336 00:31:08,978 --> 00:31:10,556 Et tout commence par elle. 337 00:31:10,979 --> 00:31:12,807 Admettons, dans l'hypothèse... 338 00:31:13,941 --> 00:31:16,515 dans l'hypothèse que je vous croie, 339 00:31:16,777 --> 00:31:17,727 que je marche. 340 00:31:17,945 --> 00:31:19,939 Raven ne m'écoutera pas. 341 00:31:21,948 --> 00:31:25,734 Elle appartient cœur et âme à un autre. 342 00:31:26,328 --> 00:31:27,243 Je sais. 343 00:31:29,164 --> 00:31:31,454 C'est pourquoi il nous faut Magnéto. 344 00:31:32,334 --> 00:31:33,367 Erik ? 345 00:31:34,753 --> 00:31:35,952 Vous savez où il est ? 346 00:31:42,636 --> 00:31:43,799 Il est à sa place. 347 00:31:45,180 --> 00:31:46,461 Vous vous défilez ? 348 00:31:46,681 --> 00:31:49,138 20/20. Perspicace, je vous le disais. 349 00:31:49,351 --> 00:31:51,179 Le professeur que je connais 350 00:31:51,395 --> 00:31:53,304 n'abandonne pas une âme perdue. 351 00:31:53,521 --> 00:31:55,314 Encore moins un être cher. 352 00:31:59,402 --> 00:32:01,479 Je me souviens de vous, maintenant. 353 00:32:02,697 --> 00:32:05,818 Nous sommes venus vous voir autrefois, demander votre aide. 354 00:32:06,576 --> 00:32:09,946 Je vais vous citer ce que vous nous avez répondu. 355 00:32:11,706 --> 00:32:12,905 "Allez vous faire enculer." 356 00:32:13,624 --> 00:32:14,657 Écoute, petit merdeux. 357 00:32:16,044 --> 00:32:18,370 Je viens de loin, j'ai vu mourir des gens. 358 00:32:18,588 --> 00:32:20,332 Des gens bien. Des proches. 359 00:32:20,548 --> 00:32:22,672 Si tu pleurniches sans rien faire, 360 00:32:22,926 --> 00:32:25,417 tu vas voir la même chose, compris ? 361 00:32:30,474 --> 00:32:32,349 On meurt tous un jour. 362 00:32:37,231 --> 00:32:38,857 Je l'ai dit : pas de professeur. 363 00:32:41,194 --> 00:32:43,151 Il lui est arrivé quoi, bon Dieu ? 364 00:32:47,366 --> 00:32:48,944 Il a tout perdu. 365 00:32:49,284 --> 00:32:51,362 Erik, Raven... 366 00:32:51,871 --> 00:32:53,366 même ses jambes. 367 00:32:53,831 --> 00:32:56,536 On a reconstruit l'école, les labos, tout. 368 00:32:58,085 --> 00:33:02,130 Au bout d'un semestre, il y a eu l'escalade au Viêt-Nam. 369 00:33:03,507 --> 00:33:04,789 Beaucoup de profs, 370 00:33:05,426 --> 00:33:07,549 et d'élèves plus âgés sont partis. 371 00:33:08,095 --> 00:33:09,471 Ça l'a brisé. 372 00:33:10,389 --> 00:33:12,264 Il s'est muré en lui-même. 373 00:33:12,641 --> 00:33:14,599 Je voulais l'aider, 374 00:33:15,060 --> 00:33:17,054 j'ai inventé un sérum pour sa moelle épinière, 375 00:33:17,271 --> 00:33:19,478 dérivé de la formule qui m'aide 376 00:33:19,689 --> 00:33:21,149 à contrôler ma mutation. 377 00:33:22,526 --> 00:33:25,361 J'en prends assez pour maintenir mon équilibre. 378 00:33:26,947 --> 00:33:28,490 Lui, il en prend trop. 379 00:33:28,699 --> 00:33:30,739 Je le pousse à la modération, 380 00:33:30,993 --> 00:33:32,737 mais il ne supporte plus la douleur, 381 00:33:32,994 --> 00:33:34,193 les voix... 382 00:33:34,621 --> 00:33:36,948 Le traitement lui rend l'usage de ses jambes, 383 00:33:37,915 --> 00:33:39,411 mais ça ne suffit pas. 384 00:33:43,629 --> 00:33:45,089 Il a trop perdu. 385 00:33:58,645 --> 00:33:59,891 Tu n'as pas peur de moi ? 386 00:34:00,939 --> 00:34:03,940 J'ai toujours su que je n'étais pas seul au monde, 387 00:34:05,151 --> 00:34:06,481 Charles Xavier. 388 00:34:08,904 --> 00:34:09,901 Raven. 389 00:34:11,491 --> 00:34:13,069 Tu as faim, tu es seule. 390 00:34:13,660 --> 00:34:16,412 Sers-toi. Il y a tout ce qu'il faut. 391 00:34:16,579 --> 00:34:17,991 Pas besoin de voler. 392 00:34:19,040 --> 00:34:20,239 En fait, 393 00:34:20,458 --> 00:34:22,914 tu n'auras jamais plus à voler. 394 00:34:23,127 --> 00:34:25,121 Tu as ma parole. 395 00:34:30,718 --> 00:34:32,463 Je t'aiderai à la trouver. 396 00:34:34,304 --> 00:34:37,675 Pas pour tes conneries futuristes, mais pour elle. 397 00:34:37,934 --> 00:34:38,931 Ça me va. 398 00:34:40,269 --> 00:34:42,309 Mais sache que tu ne connais pas Erik. 399 00:34:42,521 --> 00:34:45,014 C'est un monstre, un assassin. 400 00:34:45,357 --> 00:34:49,107 Tu penses convaincre Raven de changer, de rentrer à la maison ? 401 00:34:49,695 --> 00:34:50,941 Merveilleux. 402 00:34:51,988 --> 00:34:54,481 Mais qui te dit que tu vas le changer, lui ? 403 00:34:54,783 --> 00:34:57,701 Toi et Erik m'avez envoyé ici ensemble. 404 00:35:01,290 --> 00:35:04,042 Sa cellule date de la 2e Guerre mondiale, 405 00:35:04,209 --> 00:35:05,918 pendant la pénurie d'acier. 406 00:35:06,128 --> 00:35:09,545 La fondation est 100 % béton. Pas de métal. 407 00:35:09,757 --> 00:35:12,129 Il est détenu au 100e sous-sol 408 00:35:12,342 --> 00:35:15,594 de la structure la mieux gardée de la planète. 409 00:35:15,804 --> 00:35:17,003 Il y est pourquoi ? 410 00:35:18,765 --> 00:35:19,964 Il a oublié de le dire ? 411 00:35:22,351 --> 00:35:23,183 Kennedy. 412 00:35:23,770 --> 00:35:24,684 C'est lui qui a tué... 413 00:35:26,231 --> 00:35:29,019 Comment expliquer une balle qui virevolte ? 414 00:35:29,233 --> 00:35:31,393 Erik a toujours eu le don des armes. 415 00:35:31,611 --> 00:35:33,272 Sûr de vouloir continuer ? 416 00:35:33,447 --> 00:35:35,155 Le plan, c'est vous. 417 00:35:35,364 --> 00:35:36,943 On n'a pas le moyen d'entrer. 418 00:35:37,158 --> 00:35:38,618 Ni de ressortir. 419 00:35:39,578 --> 00:35:41,072 Il n'y a que moi, et Hank. 420 00:35:41,245 --> 00:35:42,361 Je connais un gars. 421 00:35:42,747 --> 00:35:44,076 Jeune, à cette époque. 422 00:35:44,249 --> 00:35:46,124 Il est de la banlieue de Washington. 423 00:35:48,419 --> 00:35:51,540 Il entre où il veut. Mais de là à le trouver... 424 00:35:53,257 --> 00:35:55,381 Le Cérébro, c'est hors de question ? 425 00:35:59,139 --> 00:36:00,419 On a un annuaire. 426 00:36:07,188 --> 00:36:09,395 Vous ne préparez pas votre voyage ? 427 00:36:09,607 --> 00:36:11,600 Je prends quelques dossiers. 428 00:36:11,817 --> 00:36:14,392 C'est un nouveau foulard ? Il est joli. 429 00:37:47,870 --> 00:37:49,496 - Dr Trask ? - Une seconde. 430 00:37:52,458 --> 00:37:54,666 D'autres noms pour la réunion de Paris. 431 00:38:00,716 --> 00:38:01,916 Un souci, monsieur ? 432 00:38:03,135 --> 00:38:05,010 Non, ce n'est rien. 433 00:38:05,554 --> 00:38:07,014 Vous tapez mon itinéraire ? 434 00:38:08,723 --> 00:38:10,136 Je ne veux rien rater. 435 00:38:18,692 --> 00:38:19,773 - C'est ici. - Où ? 436 00:38:19,985 --> 00:38:21,184 Ici, arrête-toi ! 437 00:38:21,736 --> 00:38:24,027 La prochaine fois, je conduis. 438 00:38:42,257 --> 00:38:43,124 Il a fait quoi ? 439 00:38:43,425 --> 00:38:46,462 - Je vous rembourse. - On veut seulement lui parler. 440 00:38:49,264 --> 00:38:50,131 Peter ! 441 00:38:50,641 --> 00:38:51,921 C'est la police. 442 00:38:52,183 --> 00:38:53,299 Encore. 443 00:39:00,692 --> 00:39:02,899 Vous voulez quoi ? J'ai rien fait. 444 00:39:03,111 --> 00:39:04,606 J'ai passé la journée ici. 445 00:39:05,530 --> 00:39:07,239 Calme, on n'est pas flics. 446 00:39:07,407 --> 00:39:09,614 Bien sûr. Votre voiture est louée. 447 00:39:09,826 --> 00:39:12,662 - Comment tu sais ? - Je viens de regarder la vignette. 448 00:39:13,121 --> 00:39:16,158 Votre contrat aussi. Vous êtes pas d'ici. 449 00:39:16,374 --> 00:39:17,288 Vous êtes du FBI ? 450 00:39:18,292 --> 00:39:20,749 Non plus. C'est quoi, ce truc de surdoués ? 451 00:39:22,088 --> 00:39:23,583 C'est une vieille carte. 452 00:39:24,173 --> 00:39:26,048 - Fascinant. - Il m'emmerde. 453 00:39:26,384 --> 00:39:28,544 - Un téléporteur ? - Non, un rapide. 454 00:39:28,762 --> 00:39:31,300 Je l'ai connu moins jeune. 455 00:39:32,223 --> 00:39:33,968 C'est toi qui es vieux. 456 00:39:35,018 --> 00:39:36,845 Tu montres sans crainte tes pouvoirs ? 457 00:39:37,019 --> 00:39:38,301 Pouvoirs ? Quels pouvoirs ? 458 00:39:39,355 --> 00:39:40,767 Voyez un truc inhabituel ? 459 00:39:42,149 --> 00:39:44,059 On vous croirait vachement. 460 00:39:48,322 --> 00:39:50,316 - Vous voulez quoi ? - Ton aide, Peter. 461 00:39:51,158 --> 00:39:52,073 Pour quoi ? 462 00:39:52,618 --> 00:39:55,370 Extraire quelqu'un d'un local ultra-sécurisé. 463 00:39:55,746 --> 00:39:56,612 Une évasion ? 464 00:39:57,373 --> 00:39:58,405 C'est défendu. 465 00:40:02,920 --> 00:40:04,664 Seulement si on se fait choper. 466 00:40:04,880 --> 00:40:06,126 Le bénef, pour moi ? 467 00:40:06,923 --> 00:40:09,416 Mon ami kleptomane, on t'offre le Pentagone. 468 00:40:15,474 --> 00:40:16,969 Pourquoi j'aurais confiance ? 469 00:40:18,060 --> 00:40:19,389 On est comme toi. 470 00:40:21,897 --> 00:40:22,929 Montre-lui. 471 00:40:34,993 --> 00:40:36,867 Cool. Mais dégueulasse. 472 00:40:38,830 --> 00:40:42,746 Bâti en 1943, le Pentagone est le plus grand des immeubles de bureaux, 473 00:40:42,959 --> 00:40:45,416 abritant plus de 25 000 employés militaires 474 00:40:45,670 --> 00:40:48,423 sur 550 000 mètres carrés. 475 00:40:48,632 --> 00:40:49,960 Où sont les W-C ? 476 00:40:50,174 --> 00:40:51,551 Il fait pipi tout le temps ! 477 00:40:52,469 --> 00:40:53,715 Tu as de la chance. 478 00:40:53,929 --> 00:40:55,209 Tu vas avoir le choix. 479 00:40:55,429 --> 00:40:58,882 L'édifice date de la Ségrégation : deux fois plus de W-C. 480 00:41:21,246 --> 00:41:23,122 LIMITE DES OBJETS MÉTALLIQUES 481 00:41:55,322 --> 00:41:57,446 On reçoit la télé. Ça rime à quoi ? 482 00:41:57,699 --> 00:41:59,325 Appelez-moi la maintenance ! 483 00:42:52,295 --> 00:42:53,838 ATTENTION AU VERRE 484 00:43:36,463 --> 00:43:40,509 ... ont arraché de haute lutte l'île d'Iwo Jima à l'Empire nippon. 485 00:43:40,885 --> 00:43:45,547 Une bataille d'un mois, la plus rude de la guerre du Pacifique. 486 00:44:01,988 --> 00:44:03,781 Dans 3 secondes, le sas s'ouvrira, 487 00:44:04,407 --> 00:44:06,400 20 gardiens vont nous tirer dessus. 488 00:44:07,660 --> 00:44:09,072 Je sais, je compte dessus. 489 00:44:09,287 --> 00:44:11,957 - Tu fais quoi ? - C'est contre le coup du lapin. 490 00:44:13,416 --> 00:44:15,659 Coup-du-lapin. 491 00:44:20,214 --> 00:44:21,164 Bougez pas ! 492 00:44:36,606 --> 00:44:38,765 Ça va passer. Ça arrive souvent. 493 00:44:41,444 --> 00:44:43,437 T'as dû faire un truc bien grave. 494 00:44:43,654 --> 00:44:44,485 T'as fait quoi ? 495 00:44:47,658 --> 00:44:50,197 - Pourquoi on t'a mis là ? - Le meurtre du Président. 496 00:44:55,333 --> 00:44:58,453 Je ne suis coupable que d'avoir lutté pour nos semblables. 497 00:44:58,919 --> 00:45:00,201 Tu connais le karaté ? 498 00:45:00,838 --> 00:45:04,089 Le karaté, non. Le cas psychiatrique, oui. 499 00:45:05,301 --> 00:45:08,007 Mesdames et messieurs, situation code rouge. 500 00:45:08,220 --> 00:45:10,012 On évacue l'étage, 501 00:45:10,222 --> 00:45:13,059 pour que mon... collègue et moi-même 502 00:45:13,267 --> 00:45:14,596 sécurisions la prison. 503 00:45:14,768 --> 00:45:16,014 Vous êtes qui ? 504 00:45:16,311 --> 00:45:19,433 Opérations Spéciales, CB... BCID. 505 00:45:19,648 --> 00:45:22,317 Vous n'avez pas dû m'entendre. 506 00:45:22,526 --> 00:45:25,647 Comprenez impérativement que le verrouillage est total. 507 00:45:25,905 --> 00:45:27,482 Montez au 3e étage... 508 00:45:34,746 --> 00:45:35,743 Pardon, tu avais fini ? 509 00:45:41,878 --> 00:45:43,623 On dit que tu contrôles le métal. 510 00:45:44,089 --> 00:45:44,754 "On" ? 511 00:45:48,260 --> 00:45:51,510 Ma mère a connu un type qui faisait ça. 512 00:45:54,015 --> 00:45:56,934 Désolé, je ne suis pas doué pour la violence. 513 00:46:08,029 --> 00:46:09,987 Content de te voir aussi, mon vieil ami. 514 00:46:10,197 --> 00:46:11,064 Et sur pied. 515 00:46:11,282 --> 00:46:12,742 Pas grâce à toi. 516 00:46:14,494 --> 00:46:16,736 Tu es la dernière personne que j'attendais. 517 00:46:16,996 --> 00:46:19,951 Crois-moi, je suis contraint et forcé. 518 00:46:20,375 --> 00:46:23,376 Si on te sort d'ici, c'est à ma façon. Sans tuer. 519 00:46:24,086 --> 00:46:25,368 Pas de casque. 520 00:46:25,588 --> 00:46:27,546 Je suis bien forcé de t'obéir. 521 00:46:27,757 --> 00:46:30,960 Je n'entrerai jamais plus dans ta tête. 522 00:46:31,719 --> 00:46:33,713 Je veux ta parole. 523 00:46:36,849 --> 00:46:37,763 Personne ne bouge ! 524 00:46:38,517 --> 00:46:39,468 Plus un geste ! 525 00:46:43,105 --> 00:46:44,304 Bougez pas. 526 00:46:44,774 --> 00:46:46,234 Haut les mains, ou nous tirons ! 527 00:46:46,609 --> 00:46:48,187 - Bloque-les. - Je ne peux pas. 528 00:46:48,402 --> 00:46:49,566 Haut les mains ! 529 00:48:48,520 --> 00:48:49,802 Merci, petit. 530 00:48:54,693 --> 00:48:57,813 Peter, merci infiniment. Bonne continuation. 531 00:48:58,029 --> 00:49:00,319 J'ai lu votre plan de vol. Pourquoi Paris ? 532 00:49:07,498 --> 00:49:08,957 ARMISTICE PRÉVU À PARIS 533 00:49:12,127 --> 00:49:13,670 Si elles étaient en métal... 534 00:49:15,380 --> 00:49:16,875 Ramène-la, tu veux bien ? 535 00:49:18,925 --> 00:49:20,089 Pas d'excès de vitesse. 536 00:49:21,552 --> 00:49:23,463 Et toi, on t'a ramassé où ? 537 00:49:24,514 --> 00:49:27,266 Tu auras du mal à le croire, mais... 538 00:49:28,059 --> 00:49:29,554 c'est toi qui m'as envoyé. 539 00:49:29,978 --> 00:49:31,521 Toi et Charles. 540 00:49:32,230 --> 00:49:33,689 Depuis le futur. 541 00:49:56,379 --> 00:49:57,873 Comment les as-tu perdus ? 542 00:49:58,714 --> 00:50:01,384 Le traitement de ma moelle épinière affecte mon ADN. 543 00:50:04,219 --> 00:50:06,130 Tu as sacrifié tes pouvoirs pour marcher ? 544 00:50:07,223 --> 00:50:09,715 Je les ai sacrifiés pour pouvoir dorm... 545 00:50:12,645 --> 00:50:13,725 À quoi bon t'en parler ? 546 00:50:13,938 --> 00:50:15,054 J'ai perdu beaucoup. 547 00:50:16,732 --> 00:50:19,401 Sèche tes larmes. Rien ne justifie tes actes. 548 00:50:20,444 --> 00:50:22,070 Tu ne connais pas mes actes. 549 00:50:22,321 --> 00:50:23,780 Tu m'as pris le plus important. 550 00:50:24,364 --> 00:50:25,824 Il fallait le défendre. 551 00:50:27,034 --> 00:50:29,739 Si tu veux te battre, tu vas être servi ! 552 00:50:29,953 --> 00:50:30,701 Qu'il vienne. 553 00:50:30,871 --> 00:50:32,615 Tu m'as abandonné ! 554 00:50:32,831 --> 00:50:33,615 Tu l'as prise, 555 00:50:33,833 --> 00:50:34,912 et tu m'as abandonné ! 556 00:50:35,292 --> 00:50:36,324 Angel. 557 00:50:36,960 --> 00:50:37,993 Azazel. 558 00:50:38,629 --> 00:50:39,329 Emma. 559 00:50:40,965 --> 00:50:42,044 Le Hurleur. 560 00:50:44,092 --> 00:50:45,920 Frères et sœurs mutants. Tous morts ! 561 00:50:49,639 --> 00:50:52,595 Et d'innombrables autres, disséqués, massacrés ! 562 00:50:53,643 --> 00:50:55,269 Où étais-tu, Charles ? 563 00:50:56,354 --> 00:50:58,099 Nous devions les protéger ! 564 00:50:58,774 --> 00:51:00,565 Ton peuple avait besoin de toi ! 565 00:51:00,775 --> 00:51:02,769 Tu étais caché, avec Hank ! 566 00:51:03,236 --> 00:51:04,945 À faire semblant d'être un autre. 567 00:51:08,992 --> 00:51:11,615 C'est toi qui nous as abandonnés. 568 00:51:32,473 --> 00:51:34,266 Connard de longue date, donc. 569 00:51:36,394 --> 00:51:38,802 Il paraît que nous serons bons copains ? 570 00:51:40,690 --> 00:51:43,608 J'en aurai mis, des années, à te recadrer. 571 00:51:44,360 --> 00:51:45,985 Et ça t'a plutôt réussi ? 572 00:51:46,195 --> 00:51:47,655 Tu es comme moi. 573 00:51:49,114 --> 00:51:50,444 Un survivant. 574 00:51:54,871 --> 00:51:56,034 Tu ramasses ta ferraille ? 575 00:52:15,057 --> 00:52:16,089 Mon général, 576 00:52:16,225 --> 00:52:19,560 modérez-vous, la journée de demain est importante. 577 00:52:20,562 --> 00:52:23,766 Capitaine, on ne gagne pas une guerre chaque jour. 578 00:52:23,899 --> 00:52:26,225 Surtout contre les diables d'Amérique. 579 00:52:28,487 --> 00:52:30,065 Je reprends une bouteille. 580 00:52:48,465 --> 00:52:51,336 C'est ma faute, je pense. 581 00:52:51,759 --> 00:52:53,136 Vous parlez vietnamien. 582 00:52:53,428 --> 00:52:54,460 Je suis interprète. 583 00:52:56,515 --> 00:52:58,971 J'ai le don de la langue. 584 00:52:59,767 --> 00:53:01,892 Je vous offre un autre verre. 585 00:53:02,270 --> 00:53:04,310 Sauf si vous êtes accompagnée ? 586 00:53:05,064 --> 00:53:05,931 Non, 587 00:53:06,065 --> 00:53:07,347 je suis seule. 588 00:53:25,710 --> 00:53:28,332 Vous participez au sommet demain ? 589 00:53:33,468 --> 00:53:35,674 Une jolie fille 590 00:53:36,136 --> 00:53:38,427 qui s'intéresse à la politique... 591 00:53:38,598 --> 00:53:41,089 Les apparences sont parfois trompeuses. 592 00:53:41,558 --> 00:53:42,970 Ma dame... 593 00:53:43,727 --> 00:53:45,520 Montrez-m'en davantage, 594 00:53:46,063 --> 00:53:46,810 bébé. 595 00:53:49,316 --> 00:53:50,266 Les vêtements... 596 00:53:50,484 --> 00:53:51,399 enlevés ? 597 00:54:04,039 --> 00:54:06,994 Ben alors, bébé ? Je ne te plais plus ? 598 00:54:54,255 --> 00:54:55,536 Une partie ? 599 00:54:56,090 --> 00:54:57,171 Ça fait longtemps. 600 00:54:57,383 --> 00:54:58,843 Pas d'humeur à jouer. 601 00:55:05,892 --> 00:55:08,597 Mon premier verre en dix ans. 602 00:55:21,532 --> 00:55:22,862 Je n'ai pas tué le président. 603 00:55:23,868 --> 00:55:25,742 La balle a dévié. 604 00:55:26,245 --> 00:55:27,621 J'essayais de le sauver. 605 00:55:29,749 --> 00:55:30,829 On m'a intercepté avant. 606 00:55:31,041 --> 00:55:31,955 Pourquoi le sauver ? 607 00:55:32,125 --> 00:55:33,751 Il était des nôtres. 608 00:55:45,931 --> 00:55:48,221 Tu dois me prendre pour un idiot. 609 00:55:49,934 --> 00:55:51,845 Tu avais prédit ces persécutions. 610 00:55:52,062 --> 00:55:55,183 Mais pas qu'ils utiliseraient l'ADN de Raven. 611 00:55:56,149 --> 00:55:57,431 Quand l'as-tu vue en dernier ? 612 00:56:01,280 --> 00:56:03,024 En partant à Dallas. 613 00:56:04,115 --> 00:56:05,231 Comment l'as-tu trouvée ? 614 00:56:07,494 --> 00:56:08,574 Forte. 615 00:56:09,287 --> 00:56:10,319 Déterminée. 616 00:56:11,665 --> 00:56:12,412 Loyale. 617 00:56:13,750 --> 00:56:15,245 Mais comment allait-elle ? 618 00:56:17,170 --> 00:56:18,286 Elle était... 619 00:56:20,048 --> 00:56:21,294 Nous étions... 620 00:56:25,178 --> 00:56:27,467 Je comprends qu'elle t'importe tant. 621 00:56:30,183 --> 00:56:32,224 Tu devrais être fier d'elle. 622 00:56:33,477 --> 00:56:35,306 Elle se bat pour notre cause. 623 00:56:35,563 --> 00:56:36,762 Ta cause. 624 00:56:38,316 --> 00:56:40,274 Je n'ai pas élevé une meurtrière. 625 00:56:40,693 --> 00:56:44,229 Non, tu as grandi avec. Et pour elle, grandir c'était partir. 626 00:56:44,406 --> 00:56:47,277 Elle est partie parce que tu étais dans sa tête. 627 00:56:49,410 --> 00:56:51,154 Je n'en ai pas le pouvoir. 628 00:56:53,330 --> 00:56:54,956 Elle a fait son choix. 629 00:56:55,625 --> 00:56:57,534 Et on sait où ce choix mène. 630 00:56:58,001 --> 00:57:00,328 Elle va tuer Trask, être capturée, 631 00:57:01,130 --> 00:57:03,456 et causer notre extermination. 632 00:57:03,674 --> 00:57:05,299 Pas si on l'atteint avant. 633 00:57:06,719 --> 00:57:09,128 Pas si on change le cours de l'Histoire. 634 00:57:14,435 --> 00:57:16,143 Je regrette, Charles. 635 00:57:20,524 --> 00:57:21,355 Ce qui s'est passé. 636 00:57:21,609 --> 00:57:23,518 Je le regrette vraiment. 637 00:57:27,615 --> 00:57:28,990 Je n'ai pas joué depuis longtemps. 638 00:57:32,244 --> 00:57:33,408 Je te ménagerai. 639 00:57:35,664 --> 00:57:37,159 Enfin une partie serrée. 640 00:57:38,709 --> 00:57:39,955 À toi d'ouvrir. 641 00:57:54,933 --> 00:57:57,639 Des diplomates du monde entier affluent 642 00:57:57,978 --> 00:58:00,600 à l'Hôtel Royal, en ce jour historique. 643 00:58:00,813 --> 00:58:03,021 La fin officielle 644 00:58:03,233 --> 00:58:05,689 de l'intervention américaine au Viêt-Nam. 645 00:58:06,235 --> 00:58:08,525 Le ministre sud-vietnamien des affaires étrangères, 646 00:58:08,738 --> 00:58:09,984 et d'autres dignitaires. 647 00:58:11,240 --> 00:58:13,364 Le sommet ne débute que dans une heure. 648 00:58:13,576 --> 00:58:16,614 L'hôtel a réservé une salle à vos invités. 649 00:58:16,830 --> 00:58:18,372 Une heure, ça ira. 650 00:58:23,003 --> 00:58:25,459 Bonjour à tous, merci d'être venus. 651 00:58:27,173 --> 00:58:29,547 Félicitations pour votre victoire. 652 00:58:30,259 --> 00:58:34,472 Vous avez des mains à serrer, des poses à prendre, 653 00:58:34,681 --> 00:58:36,721 j'en viens donc au fait. 654 00:58:37,600 --> 00:58:39,594 Il y a un nouvel ennemi. 655 00:58:40,103 --> 00:58:43,887 Face auquel vos arsenaux sont inutiles, vos armées impuissantes, 656 00:58:44,106 --> 00:58:45,815 vos nations sans défense. 657 00:58:51,781 --> 00:58:53,027 Il faut de nouvelles armes. 658 00:58:53,908 --> 00:58:55,450 Je les ai baptisées "Sentinelles". 659 00:58:57,536 --> 00:59:00,573 Comme les gardiens des citadelles antiques. 660 00:59:03,625 --> 00:59:06,248 Elles ont l'aéronautique d'un jet Harrier. 661 00:59:07,420 --> 00:59:09,711 Leurs mitrailleuses ont un débit 662 00:59:09,923 --> 00:59:11,300 de 2 000 coups-minute 663 00:59:11,509 --> 00:59:13,881 de projectiles thermo-céramiques. 664 00:59:14,094 --> 00:59:16,503 Mais la taille, la puissance, la vitesse, 665 00:59:16,722 --> 00:59:18,632 on les trouve déjà chez Lockheed ou Boeing. 666 00:59:19,474 --> 00:59:22,263 Les Sentinelles se distinguent par la capacité 667 00:59:22,477 --> 00:59:24,804 à cibler le gène mutant X. 668 00:59:25,230 --> 00:59:26,476 Un collimateur génétique, 669 00:59:26,815 --> 00:59:29,307 qui verrouille sa cible à 800 mètres. 670 00:59:29,526 --> 00:59:30,441 Il n'attaque 671 00:59:30,652 --> 00:59:32,692 qu'une cible identifiée. 672 00:59:33,446 --> 00:59:36,116 Toute perte accidentelle humaine est exclue. 673 00:59:36,366 --> 00:59:39,118 Si je l'allume ici, le système ne s'active même pas. 674 00:59:46,960 --> 00:59:47,992 Sauf... 675 00:59:48,920 --> 00:59:50,629 s'il y a un mutant. 676 00:59:59,347 --> 01:00:01,886 Ce doit être une erreur. 677 01:00:03,768 --> 01:00:06,141 Mes machines ne font pas d'erreurs. 678 01:00:08,856 --> 01:00:10,020 Vous êtes un quoi ? 679 01:00:11,192 --> 01:00:12,522 Je vous assure... 680 01:00:15,196 --> 01:00:16,477 Ne l'abattez pas. 681 01:00:18,574 --> 01:00:20,319 Ça ne me concerne pas. 682 01:01:11,209 --> 01:01:14,413 Nous sommes venus pour toi. Erik et moi. Ensemble. 683 01:01:15,798 --> 01:01:17,921 Je pensais ne jamais te revoir. 684 01:01:18,133 --> 01:01:21,717 J'avais juré de te protéger. Je n'ai pas tenu parole. 685 01:01:34,483 --> 01:01:37,318 Je les empêcherai de te capturer. 686 01:01:37,569 --> 01:01:38,850 Comment m'as-tu retrouvée ? 687 01:01:44,909 --> 01:01:45,859 Que fais-tu ? 688 01:01:47,703 --> 01:01:49,115 Je nous garantis un avenir. 689 01:01:49,872 --> 01:01:51,202 Pardonne-moi, Mystique. 690 01:01:51,791 --> 01:01:54,164 Tant que tu existes, nous sommes menacés. 691 01:01:56,796 --> 01:01:58,457 Utilise ton pouvoir. Bloque-le. 692 01:01:58,882 --> 01:01:59,747 Il ne peut pas. 693 01:02:30,746 --> 01:02:33,499 Il décroche, il revient ! Je ne le tiens plus. 694 01:03:15,331 --> 01:03:16,328 Stryker ! 695 01:03:16,875 --> 01:03:19,284 Quelqu'un finira ce que nous avons commencé ! 696 01:03:25,550 --> 01:03:26,333 Attachez-le. 697 01:03:52,952 --> 01:03:53,866 Où je suis ? 698 01:03:56,955 --> 01:03:58,155 Pourquoi je suis là ? 699 01:03:58,374 --> 01:03:59,786 Tu es venu à nous. 700 01:04:01,043 --> 01:04:02,539 - Vous êtes qui ? - Charles. 701 01:04:02,961 --> 01:04:04,872 - Charles Xavier. - Connais pas. 702 01:04:06,132 --> 01:04:06,963 C'est quoi ? 703 01:04:08,801 --> 01:04:10,379 Je m'en occupe. File ! 704 01:04:10,844 --> 01:04:12,090 Arrête Erik ! 705 01:04:14,098 --> 01:04:14,965 Je regrette. 706 01:04:35,160 --> 01:04:37,284 Tu es Logan. Lui, c'est Hank. Moi, Charles. 707 01:04:37,830 --> 01:04:39,906 On a passé 2 jours ensemble. 708 01:04:43,543 --> 01:04:44,920 Tu es sous acide. 709 01:04:45,962 --> 01:04:48,585 On t'a filé un mauvais acide. 710 01:05:34,928 --> 01:05:36,837 Accroche-toi, on va y arriver. 711 01:05:38,723 --> 01:05:39,637 Bon Dieu, Kitty... 712 01:05:41,600 --> 01:05:42,799 C'est une sale blessure. 713 01:06:48,375 --> 01:06:49,205 Je l'ai. 714 01:06:55,923 --> 01:06:56,838 C'était quoi ? 715 01:06:58,509 --> 01:07:01,346 J'ai vu quelqu'un qui va me faire très mal. 716 01:07:04,265 --> 01:07:05,180 Où est Raven ? 717 01:07:06,017 --> 01:07:06,848 Partie. 718 01:07:07,519 --> 01:07:08,894 Disparaissons. 719 01:07:18,404 --> 01:07:20,112 Hier, les accords de paix 720 01:07:20,322 --> 01:07:22,897 ont été perturbés par des assaillants inconnus, 721 01:07:23,242 --> 01:07:25,485 et défiant toute description. 722 01:07:25,703 --> 01:07:28,372 La panique se généralise, avec ces questions : 723 01:07:28,581 --> 01:07:30,658 D'où viennent-ils ? Reviendront-ils ? 724 01:07:30,917 --> 01:07:31,867 Et surtout, 725 01:07:32,251 --> 01:07:33,960 sont-ils amis ou ennemis ? 726 01:07:34,169 --> 01:07:35,962 Notre correspondant Toby Elliott, 727 01:07:36,172 --> 01:07:38,544 aux accords de paix de Paris. 728 01:07:40,050 --> 01:07:41,249 C'est quoi, ce bordel ? 729 01:07:41,719 --> 01:07:42,585 Hors micro. 730 01:07:43,554 --> 01:07:45,927 Avant-hier, cet homme, Erik Lehnsherr, 731 01:07:47,141 --> 01:07:49,894 s'est évadé d'une prison-forteresse au Pentagone. 732 01:07:50,519 --> 01:07:53,474 Cette femme semble être son ancienne complice. 733 01:07:53,647 --> 01:07:57,182 Ils étaient à Cuba ensemble, lors de la crise de 62. 734 01:07:57,859 --> 01:08:01,360 Il a également été impliqué dans l'assassinat de Kennedy. 735 01:08:02,823 --> 01:08:03,903 Et cette créature ? 736 01:08:04,074 --> 01:08:05,534 On ne sait pas trop. 737 01:08:05,867 --> 01:08:08,407 On ne les connaît quasiment pas. 738 01:08:10,079 --> 01:08:12,157 Mais si. Ce sont des mutants. 739 01:08:14,501 --> 01:08:15,830 Lui, 740 01:08:16,336 --> 01:08:18,413 il a le pouvoir de contrôler le métal. 741 01:08:18,630 --> 01:08:21,253 Matière première de vos armes, je crois. 742 01:08:21,675 --> 01:08:23,004 Et elle 743 01:08:23,218 --> 01:08:25,461 peut se transformer en quiconque. 744 01:08:25,679 --> 01:08:28,170 Un général, un garde présidentiel, 745 01:08:28,639 --> 01:08:29,720 même vous. 746 01:08:30,433 --> 01:08:31,632 Elle peut débouler, 747 01:08:31,851 --> 01:08:33,976 et lancer une attaque nucléaire, 748 01:08:34,186 --> 01:08:35,350 si ça lui chante. 749 01:08:35,855 --> 01:08:37,350 Je n'évoque que deux cas. 750 01:08:37,565 --> 01:08:40,140 Avons-nous des contre-offensives ? Des défenses ? 751 01:08:40,693 --> 01:08:42,817 J'attendais cette question. 752 01:08:43,321 --> 01:08:46,940 C'est un projet expérimental. Tout à fait officieux. 753 01:08:56,000 --> 01:08:58,493 Contre ce péril mutant, 754 01:08:58,711 --> 01:09:00,621 vous n'avez que ces robots géants ? 755 01:09:01,297 --> 01:09:03,207 Beaucoup de mutants nous ressemblent. 756 01:09:04,008 --> 01:09:05,835 Mes Sentinelles les débusquent. 757 01:09:06,343 --> 01:09:08,503 J'ai huit prototypes fonctionnels. 758 01:09:08,721 --> 01:09:12,221 En polymère nouvelle génération. Pas un gramme de métal. 759 01:09:19,064 --> 01:09:20,180 Faisons une démonstration. 760 01:09:20,566 --> 01:09:22,607 Que le monde sache qu'on le protège. 761 01:09:23,277 --> 01:09:24,855 Vos besoins opérationnels ? 762 01:09:25,070 --> 01:09:26,447 J'ai donné le montant au Congrès, 763 01:09:26,655 --> 01:09:29,573 qui a hélas préféré enterrer le programme. 764 01:09:30,242 --> 01:09:33,030 - Le réactiver ne sera pas donné. - Carte blanche. 765 01:09:33,245 --> 01:09:35,405 Une dernière chose. Si on parvient 766 01:09:35,623 --> 01:09:38,992 à les capturer, je veux celle-là. 767 01:09:39,168 --> 01:09:40,996 Pour mes recherches, s'entend. 768 01:10:13,117 --> 01:10:14,233 Oui, 769 01:10:14,953 --> 01:10:16,329 elle en a une. 770 01:11:04,335 --> 01:11:06,792 Si je vois bouger une vis, 771 01:11:07,046 --> 01:11:08,291 je t'égorge. 772 01:11:09,172 --> 01:11:10,751 Comment m'as-tu trouvé ? 773 01:11:11,008 --> 01:11:12,384 Tu as été un bon professeur. 774 01:11:13,219 --> 01:11:15,212 Quelle intimité, c'est rare. 775 01:11:16,430 --> 01:11:17,806 Tu m'as manqué. 776 01:11:18,015 --> 01:11:19,594 Tu as tenté de me tuer. 777 01:11:19,809 --> 01:11:21,766 Pour assurer notre survie. 778 01:11:23,270 --> 01:11:24,184 Comment ça ? 779 01:11:25,230 --> 01:11:27,307 Un message est venu du futur. 780 01:11:27,482 --> 01:11:29,559 Ne me mens pas. 781 01:11:30,027 --> 01:11:32,151 Je ne t'ai jamais menti, et ne le ferai jamais. 782 01:11:33,530 --> 01:11:38,443 Les humains, avec ton sang, tes gènes, créent l'arme qui nous exterminera. 783 01:11:38,661 --> 01:11:41,828 Je faisais le nécessaire pour garantir notre avenir. 784 01:11:42,289 --> 01:11:45,326 Qu'est-ce qui m'empêche de te tuer, et garantir le mien ? 785 01:11:46,501 --> 01:11:47,747 Rien. 786 01:11:48,962 --> 01:11:51,667 Ça ne change plus rien. Ils ont ton ADN. 787 01:11:52,382 --> 01:11:54,340 Ton sang était sur le trottoir. 788 01:11:54,551 --> 01:11:55,631 La faute à qui ? 789 01:11:57,595 --> 01:11:58,759 La mienne. 790 01:11:59,847 --> 01:12:01,676 J'ai vu leurs projets. 791 01:12:02,309 --> 01:12:06,556 Ils créent une arme, qu'ils peuvent perfectionner. 792 01:12:08,398 --> 01:12:09,857 Il faut frapper maintenant. 793 01:12:10,066 --> 01:12:12,143 Pendant que nous avons la main. 794 01:12:14,654 --> 01:12:17,062 J'ai vu mourir trop de mes amis. 795 01:12:18,741 --> 01:12:20,735 Je ne veux pas d'une guerre. 796 01:12:21,411 --> 01:12:23,036 Je veux l'assassin. 797 01:12:23,245 --> 01:12:24,622 C'est une guerre. 798 01:12:26,541 --> 01:12:28,202 Que t'est-il arrivé ? 799 01:12:29,919 --> 01:12:31,747 T'es-tu égarée, en mon absence ? 800 01:12:33,423 --> 01:12:35,581 Es-tu toujours la Raven à son Charles ? 801 01:12:37,843 --> 01:12:40,170 Ou es-tu Mystique ? 802 01:12:43,641 --> 01:12:45,101 L'ennemi, c'est Trask. 803 01:12:47,436 --> 01:12:49,311 Tuer un homme ne suffit pas. 804 01:12:49,813 --> 01:12:51,060 Pour toi, jamais. 805 01:12:52,608 --> 01:12:53,604 Au revoir, Erik. 806 01:13:19,259 --> 01:13:20,042 Ça va pas ? 807 01:13:21,053 --> 01:13:23,011 - Il peut marcher ? - Il faut son traitement. 808 01:13:23,846 --> 01:13:25,010 Hank, je les entends. 809 01:13:25,223 --> 01:13:26,090 Je sais. 810 01:13:26,308 --> 01:13:28,100 - Fais-les taire. - J'y vais. 811 01:13:31,437 --> 01:13:32,719 Ressaisis-toi. 812 01:13:33,440 --> 01:13:34,721 Ce n'est pas fini. 813 01:13:38,111 --> 01:13:39,275 Tu n'y crois pas. 814 01:13:41,406 --> 01:13:42,687 Comment tu sais ? 815 01:13:42,865 --> 01:13:44,361 Quand celles-ci s'en vont, 816 01:13:46,453 --> 01:13:48,778 celui-ci revient. 817 01:13:50,415 --> 01:13:52,409 Ils reviennent tous ! 818 01:13:59,966 --> 01:14:00,915 Je suis encore là. 819 01:14:02,426 --> 01:14:03,970 Et elle court toujours. 820 01:14:06,222 --> 01:14:08,180 Mais on a besoin de ton aide. 821 01:14:09,016 --> 01:14:10,428 Et pas comme ça. 822 01:14:11,102 --> 01:14:14,056 On ne trouvera pas Raven sans tes pouvoirs. 823 01:14:18,026 --> 01:14:20,102 J'ai compensé la dose manquante. 824 01:14:58,398 --> 01:15:00,191 Hank, si tu veux bien... 825 01:15:01,276 --> 01:15:03,602 Aide-moi à monter à mon bureau. 826 01:15:08,866 --> 01:15:10,030 Je vous tiens. 827 01:15:20,546 --> 01:15:22,373 Vous êtes sûr de vous ? 828 01:15:24,299 --> 01:15:25,794 En aucune façon. 829 01:15:32,766 --> 01:15:34,011 Remarquable créature. 830 01:15:36,311 --> 01:15:39,645 Ses gènes pourraient être la clé de la mutation. 831 01:15:40,314 --> 01:15:41,513 Il m'en faut davantage. 832 01:15:41,732 --> 01:15:44,106 C'est tout ce qu'on a gratté sur le pavé. 833 01:15:44,319 --> 01:15:45,233 Pas que du sang. 834 01:15:45,986 --> 01:15:47,696 Je veux des tissus cérébraux, 835 01:15:47,905 --> 01:15:49,698 du liquide cérébro-spinal, 836 01:15:50,533 --> 01:15:51,649 de la moelle osseuse. 837 01:15:51,867 --> 01:15:52,650 Imaginez, 838 01:15:52,868 --> 01:15:55,621 des Sentinelles qui s'adaptent à leur cible. 839 01:15:56,456 --> 01:15:58,614 Si je mettais la main dessus, 840 01:15:58,791 --> 01:15:59,871 cette fille 841 01:16:00,084 --> 01:16:02,493 propulserait le projet des années en avant, 842 01:16:02,712 --> 01:16:04,372 voire des décennies. 843 01:16:05,923 --> 01:16:06,955 Quel âge a votre fils ? 844 01:16:08,551 --> 01:16:09,548 Jason ? 845 01:16:09,802 --> 01:16:11,629 Il va sur ses dix ans, imaginez. 846 01:16:11,804 --> 01:16:13,133 Mobilisable dans 8 ans. 847 01:16:13,597 --> 01:16:17,097 Et combien de nos fils sont revenus dans des sacs ? 848 01:16:17,476 --> 01:16:20,846 50 000, 55 000 ? Et combien en face ? 849 01:16:22,689 --> 01:16:23,888 Jamais auparavant, 850 01:16:24,608 --> 01:16:26,982 de toute l'Histoire humaine, 851 01:16:27,820 --> 01:16:32,068 il n'y a eu de cause qui nous unisse en tant qu'espèce. 852 01:16:33,450 --> 01:16:35,111 Jusqu'à maintenant. 853 01:16:37,037 --> 01:16:38,947 Vous détestez vraiment les mutants. 854 01:16:39,164 --> 01:16:42,201 Au contraire, je les admire. 855 01:16:42,417 --> 01:16:43,663 Toutes ces aptitudes... 856 01:16:45,504 --> 01:16:48,375 Je vois les mutants comme une planche de salut. 857 01:16:48,631 --> 01:16:49,628 L'ennemi commun. 858 01:16:50,717 --> 01:16:53,553 La lutte commune, contre l'ennemi ultime : 859 01:16:54,512 --> 01:16:55,758 l'extinction. 860 01:16:56,765 --> 01:16:59,304 Nos nouveaux amis amènent une ère nouvelle. 861 01:17:00,393 --> 01:17:02,720 Une ère fondamentalement, 862 01:17:03,063 --> 01:17:05,187 et durablement pacifique. 863 01:17:19,871 --> 01:17:21,948 Attention. Départ transport 864 01:17:22,165 --> 01:17:23,197 dans 2 h. 865 01:17:23,416 --> 01:17:24,496 Je répète... 866 01:17:34,510 --> 01:17:36,339 Ta dernière fois ici, c'était quand ? 867 01:17:36,513 --> 01:17:37,676 On recrutait les élèves. 868 01:17:38,180 --> 01:17:39,973 Il y a une vie. 869 01:17:45,896 --> 01:17:47,725 Bienvenue, Professeur. 870 01:18:11,338 --> 01:18:13,379 Raven est blessée, elle est lente. 871 01:18:22,015 --> 01:18:24,093 Ces muscles sont engourdis. 872 01:18:43,453 --> 01:18:46,122 Tu vas y arriver, Charles. Concentre-toi. 873 01:18:49,334 --> 01:18:50,912 Lâche pas ! 874 01:19:20,490 --> 01:19:22,032 Charles, ça va aller. 875 01:19:25,828 --> 01:19:27,240 Je vérifie le générateur. 876 01:19:35,337 --> 01:19:36,714 Ce n'est pas la machine ? 877 01:19:37,798 --> 01:19:40,254 - Je ne peux pas. Mon esprit... - Mais si. 878 01:19:40,425 --> 01:19:42,503 - Il n'encaisse pas. - T'es rouillé, c'est tout. 879 01:19:42,761 --> 01:19:44,921 Tu te trompes, là n'est pas la question. 880 01:19:45,139 --> 01:19:46,764 La mécanique, ça va. 881 01:19:46,974 --> 01:19:49,466 Mais mon pouvoir vient d'ici, de... 882 01:19:51,228 --> 01:19:52,604 Et il est cassé. 883 01:19:54,147 --> 01:19:55,857 On dirait un de mes élèves. 884 01:19:56,317 --> 01:19:57,516 Largué. 885 01:19:59,027 --> 01:20:01,780 On a eu tort de venir ici. Et de libérer Erik. 886 01:20:01,989 --> 01:20:04,197 Cette histoire est une vaste connerie. 887 01:20:04,408 --> 01:20:07,196 Désolé, ils n'ont pas envoyé la bonne personne. 888 01:20:07,786 --> 01:20:08,902 C'est vrai. 889 01:20:10,539 --> 01:20:11,738 Tu as raison. 890 01:20:12,958 --> 01:20:14,204 En fait, ça devait être toi. 891 01:20:15,586 --> 01:20:18,338 Mais moi seul pouvais survivre au voyage. 892 01:20:21,216 --> 01:20:22,546 J'ai peu de temps, ici. 893 01:20:23,217 --> 01:20:26,136 Mais ce que je sais, c'est qu'il y a longtemps, 894 01:20:26,638 --> 01:20:28,347 ou plutôt dans longtemps, 895 01:20:29,390 --> 01:20:30,387 c'était moi, 896 01:20:30,683 --> 01:20:32,309 ton élève le plus largué. 897 01:20:32,894 --> 01:20:35,351 Tu m'as déverrouillé l'esprit. 898 01:20:35,563 --> 01:20:38,020 Tu m'as montré ce que j'étais, 899 01:20:38,233 --> 01:20:39,977 et ce que je pouvais devenir. 900 01:20:40,402 --> 01:20:44,103 Je ne sais pas faire ça pour toi. Tu as raison. 901 01:20:46,408 --> 01:20:48,199 Mais je sais qui pourrait. 902 01:20:50,203 --> 01:20:50,986 Lis 903 01:20:51,830 --> 01:20:53,242 dans mon esprit. 904 01:20:53,748 --> 01:20:55,788 Tu m'as vu exploser le Cérébro. 905 01:20:56,000 --> 01:20:57,164 Moi dans ta tête... 906 01:20:57,377 --> 01:20:59,703 On a déjà cassé tout ce qui pouvait l'être. 907 01:21:15,978 --> 01:21:17,260 - Logan. - Jean. 908 01:21:18,481 --> 01:21:20,273 - Tue-moi. - Je t'aime. 909 01:21:24,278 --> 01:21:25,441 Pauvre... 910 01:21:27,114 --> 01:21:28,029 pauvre homme. 911 01:21:28,240 --> 01:21:29,273 T'arrête pas à moi. 912 01:21:29,492 --> 01:21:31,235 Je ne veux pas de ta souffrance. 913 01:21:31,451 --> 01:21:33,362 Je ne veux pas de ton avenir ! 914 01:21:33,537 --> 01:21:35,448 Va au-delà de mon avenir. 915 01:21:35,998 --> 01:21:37,623 Cherche le tien. 916 01:21:41,629 --> 01:21:42,661 C'est ça. 917 01:22:44,941 --> 01:22:47,018 C'est ce qu'il adviendra de nous ? 918 01:22:48,569 --> 01:22:50,279 Erik avait raison. 919 01:22:51,196 --> 01:22:53,025 L'humanité nous réserve ce destin. 920 01:22:53,407 --> 01:22:55,900 Pas si nous lui montrons une meilleure voie. 921 01:22:57,203 --> 01:22:58,484 Tu as gardé la foi ? 922 01:22:58,829 --> 01:23:01,368 Quelqu'un qui trébuche ou s'égare 923 01:23:01,582 --> 01:23:04,156 n'est pas forcément perdu à jamais. 924 01:23:04,960 --> 01:23:08,496 Parfois, nous avons tous besoin d'un peu d'aide. 925 01:23:09,382 --> 01:23:11,174 Je ne suis plus celui que j'ai été. 926 01:23:13,552 --> 01:23:15,262 Quand j'ouvre mon esprit, 927 01:23:16,096 --> 01:23:18,173 j'en suis presque submergé. 928 01:23:18,807 --> 01:23:20,184 Tu as peur. 929 01:23:20,643 --> 01:23:22,018 Et le Cérébro le sait. 930 01:23:23,395 --> 01:23:25,353 Toutes ces voix... 931 01:23:27,566 --> 01:23:29,974 Toute cette... 932 01:23:31,111 --> 01:23:32,144 douleur. 933 01:23:32,738 --> 01:23:35,276 Ce n'est pas leur douleur qui t'effraie. 934 01:23:36,241 --> 01:23:37,986 C'est la tienne, Charles. 935 01:23:39,536 --> 01:23:41,862 Et si effrayante soit-elle, 936 01:23:42,205 --> 01:23:44,780 c'est cette douleur qui te rendra plus fort. 937 01:23:45,334 --> 01:23:47,956 Si tu t'autorises à l'éprouver, 938 01:23:48,461 --> 01:23:50,123 si tu t'ouvres à elle, 939 01:23:51,423 --> 01:23:55,373 elle te donnera une puissance que tu n'imagines pas. 940 01:23:55,760 --> 01:23:59,046 C'est le plus merveilleux des dons, 941 01:23:59,263 --> 01:24:02,716 que d'endurer leur douleur sans en être brisés. 942 01:24:03,268 --> 01:24:04,811 Et il a sa source 943 01:24:05,228 --> 01:24:07,435 dans le pouvoir le plus humain : 944 01:24:08,648 --> 01:24:09,764 l'espoir. 945 01:24:19,367 --> 01:24:20,566 Je t'en prie. 946 01:24:21,286 --> 01:24:25,331 Charles, nous avons besoin que tu espères à nouveau. 947 01:24:34,257 --> 01:24:36,001 Tu as trouvé ce que tu cherchais ? 948 01:24:42,639 --> 01:24:43,886 Pleine puissance. 949 01:24:46,102 --> 01:24:47,645 C'est le cas de le dire. 950 01:26:28,035 --> 01:26:29,365 Elle a perdu trop de sang. 951 01:26:30,204 --> 01:26:31,486 Il faut qu'elle arrête. 952 01:26:31,706 --> 01:26:33,533 Nous n'avons pas le choix. 953 01:26:33,999 --> 01:26:35,198 On peut le réveiller. 954 01:26:36,961 --> 01:26:38,041 Il leur faut du temps. 955 01:26:38,921 --> 01:26:40,380 J'ai eu... 956 01:26:41,382 --> 01:26:43,292 une vision du passé. 957 01:26:43,509 --> 01:26:44,886 Réveiller Logan maintenant 958 01:26:45,094 --> 01:26:48,380 nous entraînerait vers un destin plus funeste encore. 959 01:26:48,764 --> 01:26:50,343 Il leur faut du temps. 960 01:27:09,827 --> 01:27:11,321 Raven, arrête. 961 01:27:12,954 --> 01:27:13,821 Arrête de courir. 962 01:27:17,667 --> 01:27:18,498 Où es-tu ? 963 01:27:18,960 --> 01:27:19,791 À la maison. 964 01:27:20,003 --> 01:27:21,748 Là où tu devrais être. 965 01:27:21,964 --> 01:27:22,746 Il faut 966 01:27:22,964 --> 01:27:23,961 que tu rentres. 967 01:27:24,883 --> 01:27:26,509 Je sais ce que j'ai à faire. 968 01:27:31,055 --> 01:27:33,725 En tuant Trask, tu créeras d'autres Trask. 969 01:27:34,476 --> 01:27:35,721 Je les tuerai aussi. 970 01:27:36,269 --> 01:27:38,061 Les mots d'Erik, pas les tiens. 971 01:27:41,983 --> 01:27:44,392 L'enfant que j'ai côtoyée était incapable de tuer. 972 01:27:44,611 --> 01:27:45,358 Bonne, 973 01:27:45,820 --> 01:27:48,110 juste, pleine de compassion. 974 01:27:49,615 --> 01:27:51,111 De la compassion, j'en ai. 975 01:27:51,868 --> 01:27:54,739 Mais pas pour Trask. Il a décimé les nôtres. 976 01:27:59,250 --> 01:28:02,003 - Bloque-lui la tête. - Elle ne me laisse pas entrer. 977 01:28:02,253 --> 01:28:05,339 Le contact est difficile, je manque encore de force. 978 01:28:13,597 --> 01:28:15,306 Je sais ce qu'il a fait. 979 01:28:15,850 --> 01:28:17,974 Mais le tuer ne ramènera personne. 980 01:28:18,811 --> 01:28:19,761 Ça te mènera 981 01:28:19,937 --> 01:28:23,354 sur un chemin sans retour, un cycle infini de tueries. 982 01:28:24,524 --> 01:28:28,109 Nous, eux... jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien. 983 01:28:29,196 --> 01:28:32,648 Mais on peut tout arrêter maintenant, toi et moi. 984 01:28:34,034 --> 01:28:34,984 Pour ça, tu dois 985 01:28:35,202 --> 01:28:36,994 rentrer à la maison. 986 01:28:38,497 --> 01:28:39,778 Je dois ? 987 01:28:40,541 --> 01:28:41,870 Tu n'as pas changé. 988 01:28:43,126 --> 01:28:44,123 Je te l'ai dit : 989 01:28:44,670 --> 01:28:46,829 je sais exactement ce que je dois faire. 990 01:29:02,312 --> 01:29:03,309 Où est-elle ? 991 01:29:03,521 --> 01:29:05,350 Dans un aéroport, à l'embarquement. 992 01:29:06,149 --> 01:29:07,525 Pour où ? 993 01:29:10,737 --> 01:29:12,197 Washington. 994 01:29:13,990 --> 01:29:15,271 Les amis, 995 01:29:15,909 --> 01:29:17,903 j'ai quelque chose à vous montrer. 996 01:29:19,954 --> 01:29:21,747 Nous remontons le temps. 997 01:29:21,956 --> 01:29:23,867 J'ai créé un dispositif enregistrant 998 01:29:24,084 --> 01:29:26,207 toute info sur Paris, sur les 3 chaînes, 999 01:29:26,586 --> 01:29:27,500 et le service public. 1000 01:29:28,338 --> 01:29:29,714 Toutes les trois ? 1001 01:29:30,715 --> 01:29:31,712 Et le service public. 1002 01:29:33,426 --> 01:29:34,376 J'ai trouvé ça. 1003 01:29:34,594 --> 01:29:37,133 Demain à la Maison-Blanche, le Président s'exprimera. 1004 01:29:37,764 --> 01:29:39,971 Accompagné du ministre de la Défense, 1005 01:29:40,182 --> 01:29:43,719 il a même sollicité le célèbre savant Bolivar Trask, 1006 01:29:43,937 --> 01:29:46,974 son conseiller spécial sur le problème mutant. 1007 01:29:48,733 --> 01:29:49,849 Raven ne voit pas 1008 01:29:50,026 --> 01:29:53,727 que si elle tue Trask, sous les yeux du monde entier... 1009 01:29:55,239 --> 01:29:57,482 Alors j'ai fait tout ce chemin pour rien. 1010 01:29:58,117 --> 01:29:59,945 Autre mauvaise nouvelle : 1011 01:30:00,745 --> 01:30:01,991 on a trouvé son sang. 1012 01:30:02,789 --> 01:30:05,411 Son ADN pourrait déjà être identifié. 1013 01:30:05,791 --> 01:30:08,912 - Tout ce qui manquait... - Aux Sentinelles du futur. 1014 01:30:12,631 --> 01:30:16,167 En physique quantique, le temps est immuable. 1015 01:30:16,593 --> 01:30:19,382 C'est un fleuve. Un caillou provoque une vaguelette, 1016 01:30:19,597 --> 01:30:21,886 mais le courant se rectifie. 1017 01:30:22,808 --> 01:30:26,344 Quoi qu'on fasse, le fleuve suit son cours. 1018 01:30:26,812 --> 01:30:28,141 Ça veut dire quoi ? 1019 01:30:28,396 --> 01:30:29,596 Voilà. 1020 01:30:30,524 --> 01:30:34,273 Et si la guerre était inévitable ? Si Raven était destinée à tuer Trask ? 1021 01:30:35,987 --> 01:30:38,444 Si c'était sa nature ? 1022 01:30:40,575 --> 01:30:43,827 Quelqu'un qui trébuche ou s'égare 1023 01:30:44,830 --> 01:30:46,622 n'est pas forcément perdu à jamais. 1024 01:30:51,670 --> 01:30:53,959 Je ne crois pas à ta théorie, Hank. 1025 01:30:55,340 --> 01:30:57,879 Ni à ce que tu dis sur sa nature. 1026 01:30:59,552 --> 01:31:00,502 Prépare l'avion. 1027 01:31:00,970 --> 01:31:02,715 Nous allons à Washington. 1028 01:31:04,391 --> 01:31:07,060 Washington 1029 01:32:21,425 --> 01:32:22,457 Ça va ? 1030 01:32:22,634 --> 01:32:23,881 Doucement. 1031 01:32:28,599 --> 01:32:31,137 Quoi qu'il arrive, jure-moi une chose. 1032 01:32:32,978 --> 01:32:35,552 Tu as lu mon esprit, tu as vu le mal. 1033 01:32:36,190 --> 01:32:37,732 Tu as vu le bien, aussi. 1034 01:32:38,858 --> 01:32:40,140 Les X-Men. 1035 01:32:41,778 --> 01:32:43,570 Jure-moi de nous trouver. 1036 01:32:45,198 --> 01:32:46,907 Utilise ton pouvoir, réunis-nous. 1037 01:32:47,784 --> 01:32:49,777 Guide-nous, emmène-nous. 1038 01:32:51,621 --> 01:32:53,081 Tornade, 1039 01:32:53,331 --> 01:32:54,495 Scott. 1040 01:32:56,459 --> 01:32:57,575 Jean. 1041 01:32:59,295 --> 01:33:00,921 Retiens bien ces noms. 1042 01:33:02,340 --> 01:33:04,001 On est si nombreux... 1043 01:33:05,426 --> 01:33:07,800 On aura besoin de toi, Professeur. 1044 01:33:10,640 --> 01:33:12,930 Je ferai de mon mieux. 1045 01:33:13,268 --> 01:33:14,762 Ton mieux, ça suffira. 1046 01:33:16,812 --> 01:33:17,928 Crois-moi. 1047 01:33:42,505 --> 01:33:44,795 Douze porteurs en approche, 15 km ! 1048 01:33:46,300 --> 01:33:47,795 Ils nous ont trouvés. 1049 01:34:04,067 --> 01:34:07,484 Des milliers de personnes viennent du monde entier, 1050 01:34:07,905 --> 01:34:10,478 pour être témoins de l'Histoire, avec les télévisions 1051 01:34:10,699 --> 01:34:12,111 de cinquante pays. 1052 01:34:17,706 --> 01:34:18,703 Vos invitations ? 1053 01:34:19,958 --> 01:34:21,074 Mais oui. 1054 01:34:21,502 --> 01:34:23,293 - Ils sont avec moi. - Passez. 1055 01:35:01,248 --> 01:35:03,207 Je la cherche. Elle doit être ici. 1056 01:35:03,459 --> 01:35:04,659 Le Président des États-Unis. 1057 01:35:27,900 --> 01:35:29,395 Mes chers compatriotes, 1058 01:35:29,943 --> 01:35:31,189 Aujourd'hui, 1059 01:35:31,445 --> 01:35:32,905 nous affrontons la pire menace 1060 01:35:33,113 --> 01:35:34,194 de notre Histoire. 1061 01:35:34,448 --> 01:35:35,114 Les mutants. 1062 01:35:38,827 --> 01:35:41,070 Nous y sommes préparés. 1063 01:35:44,249 --> 01:35:45,958 Pour citer l'immortel 1064 01:35:46,168 --> 01:35:47,580 Robert Oppenheimer, 1065 01:35:47,795 --> 01:35:48,708 "Contemplez, 1066 01:35:49,796 --> 01:35:52,335 "le monde ne sera plus jamais le même." 1067 01:36:22,996 --> 01:36:23,910 Je peux vous renseigner ? 1068 01:36:27,458 --> 01:36:28,491 Non. 1069 01:37:06,622 --> 01:37:07,655 Elles arrivent. 1070 01:37:14,629 --> 01:37:16,089 Pour vous, mes frères et sœurs. 1071 01:37:22,679 --> 01:37:23,594 Je l'ai. 1072 01:37:24,348 --> 01:37:25,512 Lâche-moi, Charles. 1073 01:37:27,851 --> 01:37:29,180 Là-bas, vous voyez ? 1074 01:37:29,394 --> 01:37:30,510 Garde présidentiel. 1075 01:37:30,729 --> 01:37:31,596 À gauche. 1076 01:37:31,814 --> 01:37:32,846 - Vu. - Allez-y. 1077 01:37:53,752 --> 01:37:55,876 Bon Dieu ! Je n'ai pas dit d'activer ! 1078 01:37:56,755 --> 01:37:57,704 Je n'ai rien fait. 1079 01:38:16,315 --> 01:38:18,309 Raven, je t'en prie, écoute-moi. 1080 01:38:18,901 --> 01:38:21,109 On a une seconde chance 1081 01:38:21,321 --> 01:38:22,649 de se définir. 1082 01:38:25,116 --> 01:38:26,232 Ne fais pas ça. 1083 01:38:29,787 --> 01:38:31,947 Messieurs, on ne passe pas. 1084 01:38:39,964 --> 01:38:41,672 On ne les arrêtera pas tous. 1085 01:38:41,882 --> 01:38:44,588 Non, mais on peut les ralentir. 1086 01:39:22,798 --> 01:39:24,127 Erik ! 1087 01:40:09,010 --> 01:40:09,675 Tornade ! 1088 01:40:48,215 --> 01:40:50,457 Protocole DefCon 3. Code Rouge. 1089 01:40:50,675 --> 01:40:53,215 - Défense aérienne ? - Déployée. 1090 01:40:53,595 --> 01:40:54,842 C'était quoi, bon Dieu ? 1091 01:40:55,055 --> 01:40:57,013 - J'arrangerai tout. - Vous l'avez déjà dit. 1092 01:40:57,307 --> 01:40:58,423 J'avais un message. 1093 01:40:58,683 --> 01:41:01,390 Le monde a tout vu : on ne le protégera pas ! 1094 01:41:01,562 --> 01:41:04,314 - J'arrangerai ça. - Vous avez intérêt. 1095 01:43:06,017 --> 01:43:07,512 Personne n'a rien ? 1096 01:44:32,102 --> 01:44:32,885 Maintenant. 1097 01:44:56,835 --> 01:44:59,124 Ça ne se demande pas, je sais, 1098 01:44:59,796 --> 01:45:02,253 mais dans le futur, je survis ? 1099 01:45:05,927 --> 01:45:07,209 Mais on peut changer ça. 1100 01:45:19,565 --> 01:45:21,358 Remplis ta mission. 1101 01:45:30,409 --> 01:45:32,119 Où es-tu ? 1102 01:45:49,345 --> 01:45:50,591 Je m'en charge. Vas-y ! 1103 01:46:33,472 --> 01:46:35,015 Seigneur, non. 1104 01:46:51,072 --> 01:46:53,113 Autant pour toi, le survivant. 1105 01:47:35,741 --> 01:47:36,857 Il y en a un ici. 1106 01:47:40,829 --> 01:47:41,910 Ne le détruisez pas. 1107 01:47:42,164 --> 01:47:42,912 Je le veux vivant. 1108 01:47:56,761 --> 01:47:58,091 C'est quoi ? 1109 01:49:06,038 --> 01:49:08,115 Vous créez ces armes pour nous détruire. 1110 01:49:09,334 --> 01:49:10,496 Pourquoi ? 1111 01:49:14,547 --> 01:49:17,003 Parce que nos talents vous font peur ? 1112 01:49:18,133 --> 01:49:20,803 Parce que nous sommes différents ? 1113 01:49:22,138 --> 01:49:24,807 L'humanité a toujours craint la différence. 1114 01:49:25,891 --> 01:49:27,090 Je viens vous le dire, 1115 01:49:27,476 --> 01:49:28,887 le dire au monde : 1116 01:49:30,228 --> 01:49:31,854 votre peur est justifiée. 1117 01:49:32,481 --> 01:49:33,977 L'avenir nous appartient. 1118 01:49:34,899 --> 01:49:37,356 C'est nous qui hériterons de la Terre. 1119 01:49:37,861 --> 01:49:40,354 Celui qui s'opposera à nous 1120 01:49:40,573 --> 01:49:42,530 subira le même sort 1121 01:49:42,699 --> 01:49:43,863 que ces hommes-là. 1122 01:49:51,250 --> 01:49:53,741 Vous pensiez montrer votre force. 1123 01:49:54,586 --> 01:49:56,710 Voici plutôt un avant-goût 1124 01:49:56,922 --> 01:50:00,374 de la dévastation que ma race peut infliger à la vôtre. 1125 01:50:09,684 --> 01:50:11,642 Que le monde en soit averti. 1126 01:50:12,520 --> 01:50:15,273 À mes frères et sœurs mutants, 1127 01:50:16,107 --> 01:50:17,354 je dis ceci : 1128 01:50:18,109 --> 01:50:19,734 on ne se cache plus. 1129 01:50:20,111 --> 01:50:21,772 On ne subit plus. 1130 01:50:22,697 --> 01:50:25,070 Vous avez vécu dans l'ombre, honteux, 1131 01:50:25,283 --> 01:50:27,490 apeurés, pendant trop longtemps. 1132 01:50:28,119 --> 01:50:29,069 Révélez-vous. 1133 01:50:29,663 --> 01:50:30,659 Rejoignez-moi. 1134 01:50:30,871 --> 01:50:33,957 Luttons ensemble, dans la confrérie des nôtres. 1135 01:50:34,959 --> 01:50:36,584 Un lendemain nouveau 1136 01:50:37,753 --> 01:50:39,414 commence aujourd'hui. 1137 01:50:46,763 --> 01:50:48,637 Toutes ces années perdues 1138 01:50:48,847 --> 01:50:51,090 à nous entre-déchirer, Charles. 1139 01:50:54,312 --> 01:50:57,646 Si quelques-unes pouvaient nous être rendues... 1140 01:51:37,271 --> 01:51:38,469 Écartez-vous, je vous dis ! 1141 01:51:41,900 --> 01:51:43,277 Vous voulez être entendu ? 1142 01:51:43,861 --> 01:51:45,652 Tuez-moi, d'accord. 1143 01:51:45,820 --> 01:51:47,481 Mais épargnez les autres. 1144 01:52:00,543 --> 01:52:02,667 Tout à fait héroïque, M. le Président, 1145 01:52:04,380 --> 01:52:06,540 mais vous n'épargneriez pas les nôtres. 1146 01:52:07,175 --> 01:52:10,675 L'avenir de l'espèce commence maintenant. 1147 01:52:46,004 --> 01:52:47,334 Tu visais mieux, avant. 1148 01:52:47,548 --> 01:52:48,213 Je vise très bien. 1149 01:53:02,396 --> 01:53:03,891 Sors de ma tête, Charles ! 1150 01:53:05,774 --> 01:53:07,435 Ne fais pas de nous l'ennemi. 1151 01:53:07,943 --> 01:53:09,522 Ouvre les yeux, on l'est déjà. 1152 01:53:10,237 --> 01:53:11,946 Pas tous. 1153 01:53:12,781 --> 01:53:14,941 Tu n'as fait que sauver 1154 01:53:15,159 --> 01:53:16,950 la vie de ces hommes. 1155 01:53:17,702 --> 01:53:20,159 Tu peux leur montrer une meilleure voie. 1156 01:53:23,791 --> 01:53:24,872 Bloquez-la, Charles. 1157 01:53:28,255 --> 01:53:31,091 J'essaie de te contrôler depuis notre rencontre. 1158 01:53:31,800 --> 01:53:33,628 Tu as vu où ça nous a menés. 1159 01:53:35,845 --> 01:53:38,468 Tout l'avenir est désormais 1160 01:53:39,307 --> 01:53:40,933 entre tes mains. 1161 01:53:45,814 --> 01:53:48,186 J'ai foi en toi, Raven. 1162 01:55:26,996 --> 01:55:28,539 Il est à toi, Charles. 1163 01:55:56,734 --> 01:55:59,273 Si tu me livres, je suis mort. 1164 01:55:59,445 --> 01:56:00,691 Tu le sais. 1165 01:56:01,531 --> 01:56:02,528 Je le sais. 1166 01:56:05,117 --> 01:56:06,743 Au revoir, mon vieil ami. 1167 01:56:09,329 --> 01:56:10,825 Au revoir, Erik. 1168 01:56:44,615 --> 01:56:46,358 On les laisse partir ? 1169 01:56:49,578 --> 01:56:51,287 J'ai de grands espoirs en eux. 1170 01:56:52,622 --> 01:56:54,450 Le jour viendra, Hank, 1171 01:56:54,666 --> 01:56:56,459 où nous serons tous réunis. 1172 01:57:00,421 --> 01:57:01,798 Et Logan ? 1173 01:57:32,912 --> 01:57:34,538 RADIO RÉTRO 1174 01:58:18,124 --> 01:58:21,659 Buckminster Fuller, exemple d'un architecte 1175 01:58:21,877 --> 01:58:25,745 dont les idées épousent un avenir utopique. 1176 01:58:26,006 --> 01:58:29,506 Des structures qui s'accommodent de la nature... 1177 01:58:32,011 --> 01:58:34,255 Bonjour, Logan. Pas très matinal ! 1178 01:58:44,691 --> 01:58:47,064 Bon appétit. Et bravo. 1179 01:58:49,946 --> 01:58:51,062 Tornade. 1180 01:59:22,645 --> 01:59:23,559 Jean. 1181 01:59:28,859 --> 01:59:30,105 Ça va ? 1182 01:59:32,238 --> 01:59:33,104 Tu es là. 1183 01:59:34,406 --> 01:59:35,736 Où voudrais-tu que je sois ? 1184 01:59:40,496 --> 01:59:41,777 On se calme. 1185 01:59:44,000 --> 01:59:46,123 Certaines choses ne changent pas. 1186 01:59:48,045 --> 01:59:49,421 Content de te voir, Scott. 1187 01:59:52,674 --> 01:59:53,624 À plus tard, Jean. 1188 01:59:57,846 --> 01:59:59,175 Professeur... 1189 02:00:01,475 --> 02:00:02,852 Tout va bien ? 1190 02:00:08,691 --> 02:00:10,351 On dirait. 1191 02:00:26,875 --> 02:00:27,742 Vous avez réussi. 1192 02:00:28,626 --> 02:00:29,457 Réussi quoi ? 1193 02:00:29,669 --> 02:00:31,497 N'as-tu pas un cours à donner ? 1194 02:00:32,380 --> 02:00:33,840 Un cours à donner ? 1195 02:00:35,091 --> 02:00:35,957 D'Histoire. 1196 02:00:39,221 --> 02:00:40,680 J'aurais besoin d'aide. 1197 02:00:41,305 --> 02:00:42,469 Pour quoi ? 1198 02:00:43,308 --> 02:00:46,559 Tout, de 1973 à nos jours. 1199 02:00:51,232 --> 02:00:54,269 Mon Histoire n'est pas tout à fait la même. 1200 02:00:55,820 --> 02:00:57,446 Bienvenue. 1201 02:01:00,157 --> 02:01:01,701 Content de vous voir. 1202 02:01:03,286 --> 02:01:04,865 Et de voir tout le monde. 1203 02:01:07,373 --> 02:01:09,414 J'avais une promesse à tenir. 1204 02:01:10,543 --> 02:01:11,539 Toi et moi 1205 02:01:11,752 --> 02:01:13,829 avons beaucoup à nous raconter. 1206 02:01:20,052 --> 02:01:22,295 Quel est ton dernier souvenir ? 1207 02:01:27,268 --> 02:01:28,348 Ma noyade. 1208 02:01:37,569 --> 02:01:38,899 Le passé. 1209 02:01:39,989 --> 02:01:43,073 Un monde nouveau et indéterminé. 1210 02:01:54,378 --> 02:01:56,620 Aux innombrables possibilités. 1211 02:01:56,838 --> 02:01:59,295 UNE MUTANTE SAUVE LA PRÉSIDENCE 1212 02:01:59,424 --> 02:02:01,501 Aux dénouements infinis. 1213 02:02:04,513 --> 02:02:05,712 Il est vivant ! 1214 02:02:10,393 --> 02:02:12,933 Une multitude de choix dictent notre destin. 1215 02:02:14,105 --> 02:02:15,102 Chacun 1216 02:02:15,315 --> 02:02:18,602 est une vaguelette dans le fleuve du Temps. 1217 02:02:19,402 --> 02:02:21,609 On en fait quoi, commandant Stryker ? 1218 02:02:22,030 --> 02:02:23,442 Assez de vaguelettes, 1219 02:02:23,907 --> 02:02:25,567 et on change le cours du fleuve. 1220 02:02:26,617 --> 02:02:27,781 Je le prends. 1221 02:02:27,994 --> 02:02:31,660 Car l'avenir n'est jamais joué d'avance. 1222 02:11:33,197 --> 02:11:43,623 Sous-titres de Joël Savdié Sous-titrage TITRA FILM Paris