1 00:00:06,677 --> 00:00:08,357 Il y a un inconnu dans ma chambre. 2 00:00:09,048 --> 00:00:09,876 Non. 3 00:00:10,294 --> 00:00:12,152 - Maman ? - Je suis en ville ! 4 00:00:12,252 --> 00:00:15,358 - Non, rentre, tout de suite ! - Chérie, je t'entends mal. 5 00:00:15,458 --> 00:00:16,164 Maman ! 6 00:00:19,365 --> 00:00:21,180 Bon, je m'en vais. 7 00:00:21,802 --> 00:00:25,696 À moins que... tu pourrais m'accompagner. 8 00:00:25,796 --> 00:00:27,086 C'est toujours aussi dangereux ? 9 00:00:27,186 --> 00:00:28,093 Ouais. 10 00:01:00,541 --> 00:01:03,817 - J'ai été absente combien de temps ? - Plus ou moins 12 heures. 11 00:01:07,580 --> 00:01:09,469 J'en ai pas pour longtemps, je veux juste voir ma mère. 12 00:01:09,569 --> 00:01:11,341 - Tu vas lui dire quoi ? - Je sais pas. 13 00:01:11,441 --> 00:01:15,516 Que j'ai voyagé en l'an 5 milliards en étant partie 12 heures ? 14 00:01:16,409 --> 00:01:18,170 Non, je vais lui dire que j'ai dormi chez Shereen. 15 00:01:18,270 --> 00:01:19,288 À plus tard. 16 00:01:20,684 --> 00:01:22,261 Ne disparaissez pas. 17 00:01:48,702 --> 00:01:50,033 POUVEZ-VOUS NOUS AIDER ? 18 00:01:51,325 --> 00:01:55,578 Je suis rentrée ! J'étais chez Shereen. Elle avait pas le moral. T'es là ? 19 00:01:55,678 --> 00:01:57,858 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Ça va ? 20 00:01:57,958 --> 00:02:02,158 C'est quoi cette tête ? C'est pas la première fois que je découche. 21 00:02:06,568 --> 00:02:07,845 AVEZ-VOUS VU ROSE TYLER ? 22 00:02:10,593 --> 00:02:11,572 C'est toi ! 23 00:02:12,333 --> 00:02:13,421 Bien sûr que c'est moi ! 24 00:02:13,660 --> 00:02:17,150 Oh, mon Dieu, c'est toi ! Oh, mon Dieu ! 25 00:02:21,368 --> 00:02:22,056 DISPARUE. 26 00:02:22,156 --> 00:02:22,942 OÙ EST ROSE ? 27 00:02:23,042 --> 00:02:23,843 POUVEZ-VOUS NOUS AIDER ? 28 00:02:26,166 --> 00:02:30,802 C'est pas 12 heures, mais 12 mois. T'es partie pendant 1 an. 29 00:02:31,517 --> 00:02:32,360 Désolé ! 30 00:02:57,726 --> 00:03:00,791 Doctor Who - Saison 1 Épisode 4 - Aliens Of London 31 00:03:00,891 --> 00:03:03,826 Version initiale par The Cole, Kubilai & BelSteak 32 00:03:03,926 --> 00:03:06,826 Réadaptation par Ash & LauCass 33 00:03:06,926 --> 00:03:09,891 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~ 34 00:03:10,452 --> 00:03:11,618 MÉCHANT LOUP 35 00:03:11,889 --> 00:03:16,177 Des heures, des jours, des semaines, des mois assise ici toute seule ! 36 00:03:16,277 --> 00:03:20,209 Je te croyais morte, et toi, tu faisais quoi ? Tu voyageais ! 37 00:03:20,309 --> 00:03:22,758 Mais ça veut dire quoi, voyager ? 38 00:03:22,858 --> 00:03:26,467 C'est pas une réponse ! Demandez-lui, vous, elle me dira rien. 39 00:03:26,567 --> 00:03:28,871 - C'est tout ce qu'elle dit : voyager. - C'est ce que j'ai fait. 40 00:03:28,971 --> 00:03:32,828 Avec ton passeport dans le tiroir ? Ce n'est qu'un tissu de mensonges ! 41 00:03:32,928 --> 00:03:35,811 J'ai vraiment voulu téléphoner. C'est juste que, j'ai... 42 00:03:35,996 --> 00:03:36,707 J'ai oublié. 43 00:03:36,807 --> 00:03:41,031 Un an ! T'as oublié pendant 1 an ! Pendant que moi je t'attendais ! 44 00:03:41,131 --> 00:03:45,062 Je te crois pas ! Pourquoi tu me dis pas où tu étais ? 45 00:03:45,162 --> 00:03:49,768 En fait, c'est ma faute. J'ai fait de Rose ma compagne. 46 00:03:49,868 --> 00:03:52,724 Quand vous dites "compagne", s'agit-il d'une relation sexuelle ? 47 00:03:52,824 --> 00:03:53,994 - Non ! - Non ! 48 00:03:54,094 --> 00:03:58,296 C'était quoi alors ? Vous débarquez, tout beau tout sourire, 49 00:03:58,449 --> 00:04:01,369 et ensuite elle disparaît de la surface de la Terre. 50 00:04:01,469 --> 00:04:05,736 Quel âge avez-vous donc ? 40, 45 ans ? Vous l'avez trouvée sur Internet ? 51 00:04:05,836 --> 00:04:08,137 Vous vous connectez et vous vous faites passer pour un docteur ? 52 00:04:08,237 --> 00:04:09,704 - J'en suis un. - Prouvez-le ! 53 00:04:09,804 --> 00:04:11,166 Soignez donc ça ! 54 00:04:14,440 --> 00:04:16,877 Tu as pensé à moi au moins ? 55 00:04:18,315 --> 00:04:21,211 Oui, tout le temps, mais... 56 00:04:21,311 --> 00:04:25,504 Juste un appel pour me dire que tu étais vivante. 57 00:04:27,097 --> 00:04:29,939 Je suis vraiment désolée. 58 00:04:31,714 --> 00:04:35,444 Ce qui me fait peur, c'est que tu ne puisses rien me raconter. 59 00:04:36,028 --> 00:04:37,238 Que t'est-il arrivé, Rose ? 60 00:04:37,338 --> 00:04:42,710 Qu'est-ce qui peut être trop grave pour me le dire ? Tu étais où ? 61 00:04:51,654 --> 00:04:54,241 Je ne peux pas lui dire. Je ne sais même pas par où commencer. 62 00:04:54,341 --> 00:04:55,514 Elle ne va jamais me pardonner. 63 00:04:57,014 --> 00:04:58,755 En plus, j'ai manqué un an. Il était bien ? 64 00:04:58,855 --> 00:05:01,181 - Moyen... - Vous êtes vraiment inutile. 65 00:05:01,281 --> 00:05:03,911 Si c'est si compliqué, tu peux rester ici. 66 00:05:04,545 --> 00:05:05,635 Je ne sais pas. 67 00:05:06,397 --> 00:05:09,432 - Je ne peux pas le lui refaire le coup. - Elle ne vient pas avec nous. 68 00:05:11,153 --> 00:05:13,508 - Aucune chance ! - Je ne suis pas famille. 69 00:05:13,608 --> 00:05:14,546 Elle vous a giflé ! 70 00:05:14,646 --> 00:05:17,843 900 ans de voyages, et j'avais encore jamais été giflé par une mère. 71 00:05:17,943 --> 00:05:18,903 La tête que vous faisiez. 72 00:05:19,003 --> 00:05:21,537 - Hé, ça fait mal ! - Quel homme ! 73 00:05:22,865 --> 00:05:24,951 Quand vous dites 900 ans... 74 00:05:25,051 --> 00:05:27,325 - C'est mon âge. - Vous avez 900 ans ? 75 00:05:27,425 --> 00:05:28,277 Ouais. 76 00:05:29,990 --> 00:05:33,462 Ma mère avait raison. C'est une sacrée différence d'âge. 77 00:05:37,126 --> 00:05:40,251 Avec vous, on parle de trucs dingues. 78 00:05:40,351 --> 00:05:42,015 Je ne peux en parler à personne d'autre. 79 00:05:42,150 --> 00:05:46,735 J'ai vu tous ces trucs, leur taille et je ne peux rien dire. 80 00:05:47,335 --> 00:05:51,024 Les aliens, les vaisseaux spatiaux, tous ces trucs-là. 81 00:05:51,124 --> 00:05:54,465 Je suis la seule terrienne à connaître leur existence. 82 00:06:56,554 --> 00:06:58,307 Oh, c'est pas juste. 83 00:07:15,677 --> 00:07:17,135 J'ai vraiment de la chance. 84 00:07:17,316 --> 00:07:20,138 Reculez, s'il vous plaît. Merci. 85 00:07:23,401 --> 00:07:24,619 Tout est bloqué. 86 00:07:25,026 --> 00:07:28,636 On est loin du centre. La ville doit être totalement fermée. 87 00:07:28,874 --> 00:07:30,427 Londres doit être complètement fermée. 88 00:07:30,527 --> 00:07:33,692 Je sais ! Je ne peux pas croire que je vois ça. Fantastique ! 89 00:07:33,843 --> 00:07:35,694 - Vous saviez que ça arriverait ? - Non ! 90 00:07:35,939 --> 00:07:37,825 - Vous avez reconnu le vaisseau ? - Non ! 91 00:07:38,335 --> 00:07:40,054 - Vous savez pourquoi il s'est écrasé ? - Non ! 92 00:07:40,316 --> 00:07:41,193 Contente de vous avoir ! 93 00:07:41,293 --> 00:07:42,917 T'as intérêt. Voilà pourquoi je voyage, Rose, 94 00:07:43,017 --> 00:07:45,505 pour voir l'Histoire se dérouler juste devant nos yeux. 95 00:07:46,309 --> 00:07:47,625 Allez, on va voir. 96 00:07:47,725 --> 00:07:50,798 - On se fiche du trafic, on a le Tardis. - Il ne vaut mieux pas. 97 00:07:50,926 --> 00:07:52,743 Il y a déjà un vaisseau spatial au coeur de Londres. 98 00:07:52,843 --> 00:07:54,267 J'ai pas envie d'en rajouter un. 99 00:07:54,367 --> 00:07:57,134 Mais le vôtre ressemble à une cabine bleue, personne ne va le remarquer. 100 00:07:57,234 --> 00:08:00,404 Détrompe-toi ! Dans cette situation, beaucoup de gens vont observer. 101 00:08:00,504 --> 00:08:02,707 Crois-moi, le Tardis reste à sa place. 102 00:08:03,463 --> 00:08:05,439 L'Histoire se déroule devant nous et on est coincés ici. 103 00:08:05,539 --> 00:08:06,577 En effet. 104 00:08:09,061 --> 00:08:11,408 On pourrait faire comme tout le monde. 105 00:08:12,703 --> 00:08:14,495 Regarder ça à la télé. 106 00:08:17,816 --> 00:08:22,441 Big Ben a été détruite par le crash d'un OVNI au centre de Londres. 107 00:08:22,619 --> 00:08:25,466 Des renforts sont arrivés de tout le pays 108 00:08:25,566 --> 00:08:29,050 pour éviter la panique générale, les pillages et le désordre public. 109 00:08:29,306 --> 00:08:34,481 L'état national d'urgence a été déclaré. Tom Hitchinson est sur place. 110 00:08:34,581 --> 00:08:38,849 La police demande au public de ne pas paniquer. Appelez ce numéro 111 00:08:38,949 --> 00:08:41,406 si vous vous inquiétez pour vos proches. 112 00:08:43,355 --> 00:08:45,824 Les militaires sont à la recherche d'autres vaisseaux spatiaux. 113 00:08:45,924 --> 00:08:50,228 En attendant, tous les vols au-dessus de l'Amérique du Nord sont interdits. 114 00:08:50,550 --> 00:08:53,501 L'armée envoie des plongeurs dans l'épave du vaisseau. 115 00:08:53,978 --> 00:08:55,856 Personne ne sait ce qu'ils trouveront. 116 00:08:55,956 --> 00:08:59,070 Le Président s'adressera à la Nation en direct depuis la Maison Blanche, 117 00:08:59,170 --> 00:09:03,168 mais le Secrétaire Général a demandé aux citoyens de regarder le ciel. 118 00:09:03,268 --> 00:09:05,868 - Je n'ai pas le choix... - Tu as brisé le coeur de ta mère... 119 00:09:05,968 --> 00:09:07,868 Le recevoir ou risquer de ne jamais te revoir. 120 00:09:07,968 --> 00:09:11,278 - Je t'ai bercée quand tu étais petite ! - Hé, j'essaie d'écouter ! 121 00:09:12,943 --> 00:09:13,771 On entre... 122 00:09:13,871 --> 00:09:16,647 Retrouvons Tom sur la jetée. 123 00:09:16,747 --> 00:09:18,010 Ils ont trouvé un corps. 124 00:09:18,110 --> 00:09:22,043 Ce n'est pas confirmé, mais on m'a dit qu'on a trouvé un corps dans l'épave. 125 00:09:22,143 --> 00:09:25,329 Un corps d'origine extraterrestre. 126 00:09:25,579 --> 00:09:27,150 On le ramène sur la rive. 127 00:09:30,180 --> 00:09:33,766 Un corps a été trouvé à l'intérieur de l'épave d'un vaisseau spatial. 128 00:09:33,866 --> 00:09:36,891 Devine qui m'a proposé un rencard ? Billy Croot ! 129 00:09:37,466 --> 00:09:41,735 Des rapports non confirmés affirment que le corps est d'origine extraterrestre. 130 00:09:42,023 --> 00:09:46,236 C'est un événement extraordinaire qui se déroule en plein centre de Londres. 131 00:09:46,336 --> 00:09:49,310 On transfère le corps dans une unité mortuaire sécurisée, 132 00:09:49,410 --> 00:09:52,305 dont l'emplacement est pour le moment inconnu. Les routes... 133 00:09:53,006 --> 00:09:56,788 Et quand on aime l'aileron, on peut le recouvrir d'une crème au beurre. 134 00:09:56,888 --> 00:10:00,279 Oh, regardez ça ! Le glaçage peut être de la couleur de votre choix ! 135 00:10:00,633 --> 00:10:02,142 En voici un que j'ai fait plus tôt... 136 00:10:02,242 --> 00:10:05,570 Et voilà, votre propre vaisseau spatial, prêt à manger. 137 00:10:05,670 --> 00:10:07,479 Et pour quelque chose de très spécial... 138 00:10:07,579 --> 00:10:09,269 ...à l'hôpital Albion. 139 00:10:09,429 --> 00:10:14,001 On ne sait pas si c'est vivant ou mort. Le Ministère dément toute affirmation. 140 00:10:14,255 --> 00:10:17,934 Mais le corps a été apporté ici, à Albion. Les routes étant fermées, 141 00:10:18,034 --> 00:10:19,423 c'était le plus proche de la rivière. 142 00:10:20,162 --> 00:10:21,093 Allez ! 143 00:10:22,341 --> 00:10:26,774 On me dit que c'est le Général Asquith qui entre dans l'hôpital. 144 00:10:33,788 --> 00:10:38,031 Le bâtiment a été évacué, les patients ont été placés sur la route. 145 00:10:38,291 --> 00:10:41,487 La police refuse toujours de confirmer la présence d'un corps alien 146 00:10:41,658 --> 00:10:43,864 derrière ces murs. 147 00:10:57,865 --> 00:10:59,387 Alors, voyons ça. 148 00:11:05,217 --> 00:11:06,643 Nom de Dieu. 149 00:11:08,324 --> 00:11:09,604 C'est réel ? 150 00:11:10,146 --> 00:11:12,351 Ce n'est pas un canular, un mannequin, ou... ? 151 00:11:12,502 --> 00:11:14,230 Je l'ai passé aux rayons X. 152 00:11:14,365 --> 00:11:19,655 Le schéma intérieur est unique. Personne n'aurait pu fabriquer cela. 153 00:11:20,926 --> 00:11:22,814 Les experts arrivent. 154 00:11:23,054 --> 00:11:26,751 Mettez ça hors de vue jusqu'à leur arrivée. 155 00:11:38,997 --> 00:11:40,319 Excusez-moi, Monsieur. 156 00:11:41,101 --> 00:11:44,899 L'état d'urgence a été déclaré et beaucoup de rumeurs circulent, mais... 157 00:11:44,999 --> 00:11:46,461 est-ce que ce qu'on dit est vrai ? 158 00:11:46,561 --> 00:11:48,170 Au sujet du Premier Ministre ? 159 00:12:00,016 --> 00:12:02,449 Le mystère plane toujours autour du Premier Ministre. 160 00:12:02,549 --> 00:12:05,215 On ne l'a pas vu depuis que l'état d'urgence a été déclaré. 161 00:12:05,315 --> 00:12:09,568 L'opposition critique son manque d'investissement... Attendez. 162 00:12:14,049 --> 00:12:17,124 Voici Joseph Green, Député pour Hartley Dale. 163 00:12:17,283 --> 00:12:19,293 Il est le président de la commission parlementaire 164 00:12:19,393 --> 00:12:23,186 sur le contrôle des quotas de sucre de la pâtisserie exportée. 165 00:12:23,286 --> 00:12:26,426 Enfin, ce n'est pas la personne la plus importante en ce moment. 166 00:12:27,014 --> 00:12:31,199 Je suis Indra Ganesh, secrétaire à la Défense, votre agent de liaison. 167 00:12:31,351 --> 00:12:32,648 Mais où est-il passé ? 168 00:12:32,748 --> 00:12:35,134 Ça serait bien d'en parler en privé, Monsieur. Suivez-moi en haut. 169 00:12:35,234 --> 00:12:36,195 Excusez-moi... 170 00:12:36,663 --> 00:12:38,941 Harriet Jones, Députée du Flydale Nord. 171 00:12:39,041 --> 00:12:42,085 - Ça ne peut pas attendre ? - J'avais un rendez-vous à 15h15. 172 00:12:42,291 --> 00:12:45,150 Oui, et entre-temps, un vaisseau spatial s'est écrasé sur Londres. 173 00:12:45,310 --> 00:12:46,935 Les priorités ont changé. 174 00:12:49,268 --> 00:12:50,839 Vous savez pour l'alien, Monsieur ? 175 00:12:50,939 --> 00:12:54,490 Peu importe. Où est le Premier Ministre ? 176 00:12:54,590 --> 00:12:55,972 Personne ne le sait, il a disparu. 177 00:12:56,613 --> 00:12:58,327 Je dois vous informer : Avec la ville fermée 178 00:12:58,427 --> 00:12:59,398 et le cabinet parti, 179 00:12:59,498 --> 00:13:02,359 vous devenez Premier Ministre en fonction, maintenant. 180 00:13:02,459 --> 00:13:04,705 Seigneur ! Attendez. 181 00:13:06,104 --> 00:13:09,704 Pardonnez-moi. J'ai un estomac nerveux. Enfin... 182 00:13:14,215 --> 00:13:18,294 - Margaret Blaine, du MI5. - Pas plus d'information, Monsieur. 183 00:13:18,394 --> 00:13:21,372 J'ai escorté le Premier Ministre du cabinet à sa voiture. 184 00:13:21,472 --> 00:13:23,594 Voici Oliver Charles, le responsable de la logistique... 185 00:13:23,694 --> 00:13:27,840 La voiture a disparu, sans laisser de traces. Volatilisée. 186 00:13:27,940 --> 00:13:30,638 D'accord, entrez. Racontez-moi tout. 187 00:13:31,095 --> 00:13:32,359 Euh, Monsieur. 188 00:13:33,647 --> 00:13:39,665 Les protocoles d'urgence, les actions à prendre en cas d'attaque alien. 189 00:13:39,811 --> 00:13:41,606 Très bien, d'accord. 190 00:13:41,706 --> 00:13:42,783 Mince alors ! 191 00:13:43,422 --> 00:13:44,454 Excusez-moi. 192 00:13:45,466 --> 00:13:46,639 Au travail, hein ? 193 00:14:30,735 --> 00:14:32,991 - Vous allez où comme ça ? - Nulle part. 194 00:14:33,263 --> 00:14:35,738 C'est juste un peu trop humain pour moi. 195 00:14:35,838 --> 00:14:39,889 L'Histoire est en train de se jouer, et ils cherchent des cartes pour pas cher. 196 00:14:40,145 --> 00:14:41,306 Je vais faire un tour, c'est tout. 197 00:14:41,406 --> 00:14:44,191 C'est ça, il y a un vaisseau spatial sur la Tamise, et vous allez faire un tour. 198 00:14:44,291 --> 00:14:46,284 Ça n'a rien à voir avec moi. Ce n'est pas une invasion. 199 00:14:46,536 --> 00:14:50,882 C'était un vrai crash. L'angle de chute, la couleur de la fumée, tout collait. 200 00:14:50,982 --> 00:14:51,471 Et ? 201 00:14:51,571 --> 00:14:54,095 Alors c'est peut-être le moment. Le premier contact. 202 00:14:54,195 --> 00:14:57,696 Le jour où l'humanité prend contact avec une race alien. 203 00:14:57,856 --> 00:15:00,619 Je ne vais pas m'en mêler, c'est à vous de gérer ça. 204 00:15:00,788 --> 00:15:03,220 C'est enfin le moment où la race humaine grandit. 205 00:15:03,320 --> 00:15:05,803 Ce matin, vous étiez minuscules et faits d'argile, 206 00:15:05,903 --> 00:15:07,859 et maintenant, vous pouvez vous étendre ! 207 00:15:08,482 --> 00:15:11,733 Pas besoin de moi. Célèbre l'Histoire. Passe du temps avec ta mère. 208 00:15:12,098 --> 00:15:13,908 Promettez-moi de ne pas disparaître. 209 00:15:18,518 --> 00:15:19,378 À ce sujet. 210 00:15:19,818 --> 00:15:24,422 Une clé du Tardis. Il était temps que tu aies la tienne. À plus tard. 211 00:15:37,681 --> 00:15:40,702 LES ALIENS ONT ATTERRI. 212 00:15:41,778 --> 00:15:44,602 Hé, viens faire la fête ! BIENVENUE DANS NOTRE MONDE ! 213 00:15:57,661 --> 00:15:59,201 Oh, mon Dieu ! 214 00:16:26,831 --> 00:16:28,447 Docteur, attendez ! 215 00:16:29,208 --> 00:16:30,442 Docteur ! 216 00:17:20,991 --> 00:17:23,224 Je parie que personne ne vous a apporté de café. 217 00:17:23,629 --> 00:17:25,327 - Merci. - Je vous en prie. 218 00:17:26,944 --> 00:17:28,323 Vous ne pouvez toujours pas entrer. 219 00:17:28,423 --> 00:17:31,280 Zut, vous m'avez percée à jour. 220 00:17:32,486 --> 00:17:36,825 - Désolé, mais c'est impossible. - Même pas pour 2 minutes ? 221 00:17:37,735 --> 00:17:40,059 Je n'ai que peu d'occasions de venir. 222 00:17:40,218 --> 00:17:42,989 Je ne suis pas très en vue, juste une parlementaire sans portefeuille. 223 00:17:43,089 --> 00:17:46,120 Je sais qu'un tout nouveau monde est arrivé à notre porte. 224 00:17:46,220 --> 00:17:47,163 C'est merveilleux. 225 00:17:47,643 --> 00:17:52,869 C'est sûrement merveilleux, mais la vie normale continue. 226 00:17:53,206 --> 00:17:56,262 Je dois présenter ce projet. 227 00:17:56,692 --> 00:17:59,813 Oh, M. Green, je sais que vous êtes occupé, 228 00:17:59,913 --> 00:18:02,244 mais pourriez-vous mettre ça au prochain ordre du jour ? 229 00:18:02,344 --> 00:18:03,813 - C'est quoi? - Des hôpitaux de campagne. 230 00:18:03,913 --> 00:18:07,562 J'ai mis au point un système, grâce auquel les hôpitaux de campagne 231 00:18:07,662 --> 00:18:09,681 ne sont pas forcément exclus des centres d'excellence. 232 00:18:09,781 --> 00:18:13,047 Vous voyez, ma mère est à l'infirmerie de Flydale, dans ma circonscription. 233 00:18:13,147 --> 00:18:15,359 C'est petit, vous ne devez pas connaître. Laissez-moi vous... 234 00:18:15,459 --> 00:18:19,174 Par tous les saints... Ouvrez un peu les yeux ! 235 00:18:19,274 --> 00:18:20,645 Je suis occupé ! 236 00:21:16,327 --> 00:21:18,932 Équipe de défense Delta, bougez-vous ! 237 00:21:31,125 --> 00:21:32,335 Il est vivant. 238 00:21:32,509 --> 00:21:35,520 Déployez-vous. Bouclez le périmètre. 239 00:21:35,620 --> 00:21:38,056 Mon Dieu, il est encore vivant ! 240 00:21:38,217 --> 00:21:38,995 Faites-le ! 241 00:21:43,046 --> 00:21:45,382 Mick ! Terry ! Sur les côtés ! Maintenant ! 242 00:21:46,670 --> 00:21:47,790 Sécurisé. 243 00:21:49,162 --> 00:21:50,372 - Sécurisé ! - Continuez ! 244 00:21:50,652 --> 00:21:51,523 Sécurisé ! 245 00:21:53,751 --> 00:21:55,435 Il était mort, j'en suis sûre. 246 00:21:55,535 --> 00:21:59,073 Coma, choc, hibernation, ou autre. À quoi ressemble-t-il ? 247 00:22:00,784 --> 00:22:02,026 Il est toujours ici. 248 00:22:37,840 --> 00:22:38,533 Bonjour. 249 00:22:41,927 --> 00:22:43,063 Ne tirez pas ! 250 00:22:58,484 --> 00:23:01,718 Pourquoi avez-vous tiré ? Il avait peur ! 251 00:23:04,864 --> 00:23:06,707 Il avait peur ! 252 00:23:14,534 --> 00:23:16,511 J'ai la Maison blanche au bout du fil 253 00:23:16,611 --> 00:23:18,508 parce que Downing Street ne répond pas à leurs appels ! 254 00:23:18,608 --> 00:23:22,608 C'est une honte. On n'a même pas commencé le programme de vaccination. 255 00:23:22,708 --> 00:23:23,956 C'est épouvantable. 256 00:23:24,056 --> 00:23:26,913 Le monde entier a les yeux rivés sur le Royaume-Uni. 257 00:23:27,013 --> 00:23:29,282 Ça a été un sacré choc ! 258 00:23:29,532 --> 00:23:33,007 C'est la plus grande crise de l'histoire moderne, et vous n'avez rien fait ! 259 00:23:33,159 --> 00:23:35,117 Votre comportement est honteux. 260 00:23:35,269 --> 00:23:38,214 Vous êtes censé être responsable. On a besoin de chefs. 261 00:23:38,314 --> 00:23:40,002 La capitale est à terre. 262 00:23:40,352 --> 00:23:43,531 En outre, on peut déduire que la disparition du Premier Ministre 263 00:23:43,631 --> 00:23:45,832 est due à une action alien offensive. 264 00:23:45,932 --> 00:23:48,580 - Et qu'avez-vous fait ? Rien. - Désolé... 265 00:23:48,833 --> 00:23:51,387 Désolé, je pensais 266 00:23:51,547 --> 00:23:53,178 que j'étais le Premier Ministre, maintenant. 267 00:23:53,278 --> 00:23:57,390 - Seulement par défaut. - Ce n'est pas juste. 268 00:23:57,668 --> 00:24:01,399 - Je me suis si bien amusé. - Ça vous fait rire ? 269 00:24:01,523 --> 00:24:03,084 On se marre bien, dans ce boulot. 270 00:24:03,219 --> 00:24:05,317 Honnêtement, c'est super. 271 00:24:06,342 --> 00:24:08,472 Oh, excusez-moi. 272 00:24:12,320 --> 00:24:13,467 Que se passe-t-il ? 273 00:24:14,351 --> 00:24:15,536 Où est le reste du Cabinet ? 274 00:24:15,636 --> 00:24:16,975 Pourquoi n'a-t-on pas envoyé un avion ? 275 00:24:17,075 --> 00:24:20,167 J'ai annulé. Ils nous auraient gênés. 276 00:24:21,036 --> 00:24:22,401 Oh, c'est à mon tour, maintenant ! 277 00:24:24,735 --> 00:24:26,099 Et au mien ! 278 00:24:26,871 --> 00:24:29,871 Je... remue du popotin ! 279 00:24:31,647 --> 00:24:32,535 Monsieur ! 280 00:24:32,635 --> 00:24:35,144 Selon l'article 5 des protocoles d'urgence, 281 00:24:35,244 --> 00:24:39,097 il est de mon devoir de vous relever de vos fonctions. 282 00:24:39,702 --> 00:24:42,800 Je mettrai ce pays sous loi martiale, s'il le faut. 283 00:24:43,760 --> 00:24:45,786 Oh, j'ai peur... 284 00:24:46,363 --> 00:24:47,357 Je veux dire... 285 00:24:47,613 --> 00:24:50,391 Ça me fait dresser les cheveux sur la tête ! 286 00:24:50,491 --> 00:24:53,272 Je veux dire, littéralement. 287 00:24:53,372 --> 00:24:54,759 Regardez. 288 00:25:27,547 --> 00:25:30,305 J'ai juste cru que les aliens ressemblaient à ça. 289 00:25:30,405 --> 00:25:34,632 - C'est un simple cochon, d'après vous ? - C'est plutôt une sirène. 290 00:25:34,991 --> 00:25:37,952 Les montreurs de foire victoriens trompaient les foules en collant 291 00:25:38,052 --> 00:25:40,904 le crâne d'un chat sur un poisson pour en faire une sirène. 292 00:25:41,302 --> 00:25:45,278 Là, on a ouvert la tête d'un cochon pour y greffer des trucs. 293 00:25:45,378 --> 00:25:47,971 Ils l'ont mis dans ce vaisseau et l'ont fait s'écraser. 294 00:25:48,071 --> 00:25:49,705 Il a dû être terrifié. 295 00:25:50,990 --> 00:25:53,920 Ils ont enlevé cet animal et en ont fait une blague. 296 00:25:54,479 --> 00:25:58,252 C'est un faux, une mascarade, comme la sirène. 297 00:25:58,553 --> 00:26:02,988 Mais la technologie dans son cerveau... Ça ne ressemble à rien sur Terre. 298 00:26:03,088 --> 00:26:06,711 C'est alien. Les aliens fabriquent de faux aliens ? 299 00:26:07,014 --> 00:26:08,737 Mais pourquoi feraient-ils ça ? 300 00:26:10,025 --> 00:26:11,291 Docteur ? 301 00:26:17,180 --> 00:26:18,559 Docteur ? 302 00:26:26,604 --> 00:26:27,980 Aux Martiens ! 303 00:26:28,080 --> 00:26:29,945 Aux Martiens ! 304 00:26:35,939 --> 00:26:40,512 - J'allais venir te voir. - Quelqu'un doit des excuses à Mickey. 305 00:26:40,673 --> 00:26:42,904 - Je suis désolée. - Pas toi. 306 00:26:43,572 --> 00:26:46,568 C'est pas ma faute. Je devais penser quoi ? 307 00:26:49,843 --> 00:26:54,833 Tu disparais, vers qui se tournent-ils ? Ton copain. J'ai été interrogé 5 fois ! 308 00:26:54,959 --> 00:26:56,778 Aucune preuve. Logique, non ? 309 00:26:56,944 --> 00:27:00,908 Et elle, elle commérait dans tout le quartier me montrant du doigt. 310 00:27:01,008 --> 00:27:02,909 Elle fouillait ma boîte aux lettres... À cause de toi. 311 00:27:03,009 --> 00:27:04,591 Je ne pensais pas être partie si longtemps. 312 00:27:04,764 --> 00:27:06,290 Et je t'ai attendue, Rose. 313 00:27:06,390 --> 00:27:09,095 12 mois à vous attendre, toi et le Docteur. 314 00:27:09,195 --> 00:27:12,617 Tu étais au courant, pour le Docteur ? Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 315 00:27:13,484 --> 00:27:15,622 Ouais, pourquoi, hein Rose ? 316 00:27:16,080 --> 00:27:17,527 Comment lui dire où tu étais partie ? 317 00:27:17,627 --> 00:27:18,503 Dis-le moi, maintenant ! 318 00:27:18,603 --> 00:27:20,159 Je pourrais, après tout, t'es coincée ici. 319 00:27:20,259 --> 00:27:24,470 Le Docteur est parti. Cette cabine s'est volatilisée à l'instant. 320 00:27:24,710 --> 00:27:25,367 Comment ça ? 321 00:27:25,541 --> 00:27:28,457 Il t'a quittée. Tu parles d'un copain ! 322 00:27:36,080 --> 00:27:37,466 C'est impossible, il avait promis. 323 00:27:37,566 --> 00:27:41,499 Il t'a lâchée pour s'envoler dans l'espace. Ça fait quoi ? 324 00:27:41,796 --> 00:27:45,605 Il t'a laissée derrière avec nous autres, Terriens. Faut t'y faire. 325 00:27:45,705 --> 00:27:46,778 Il m'aurait prévenue. 326 00:27:46,878 --> 00:27:49,365 De quoi vous parlez ? Que se passe-t-il ? 327 00:27:49,465 --> 00:27:52,619 - Qu'est-ce que ce Docteur a fait ? - Il s'est cassé. 328 00:27:52,719 --> 00:27:54,960 C'est pas vrai, il m'a donné ça ! 329 00:27:55,234 --> 00:27:57,571 Ce n'est pas mon copain, Mickey. Il est mieux que ça. 330 00:27:57,671 --> 00:28:00,320 Il est bien plus important, et il... 331 00:28:08,100 --> 00:28:09,579 Je l'avais dit. 332 00:28:09,778 --> 00:28:11,364 Maman, Maman, rentre ! 333 00:28:11,464 --> 00:28:14,029 Ne reste pas ici ! Rentre, Maman ! 334 00:28:14,854 --> 00:28:16,030 Oh, non. 335 00:28:25,023 --> 00:28:26,798 Comment t'as fait ça ? 336 00:28:32,392 --> 00:28:34,305 D'accord, j'ai menti. Je suis allé jeter un coup d'oeil. 337 00:28:34,405 --> 00:28:36,990 Le crash est truqué. Je me disais bien, c'était trop parfait. 338 00:28:37,090 --> 00:28:39,892 Quand même, toucher Big Ben ! J'ai pensé à aller voir... 339 00:28:40,044 --> 00:28:41,573 Ma mère est ici. 340 00:28:42,048 --> 00:28:42,931 Juste ce qu'il me fallait. 341 00:28:43,031 --> 00:28:45,147 Je ne veux pas de scène de ménage ici ! 342 00:28:45,308 --> 00:28:47,075 Vous avez détruit ma vie, Docteur. 343 00:28:47,851 --> 00:28:50,380 Ils la croyaient morte. On m'a suspecté de meurtre à cause de vous. 344 00:28:50,480 --> 00:28:52,194 Tu vois ? Une scène de ménage ! 345 00:28:52,294 --> 00:28:53,889 Vous ne vous souvenez même pas de mon nom ! 346 00:28:53,989 --> 00:28:55,222 - Ricky. - C'est Mickey. 347 00:28:55,322 --> 00:28:55,923 Non, Ricky. 348 00:28:56,023 --> 00:28:57,079 Je sais comment je m'appelle. 349 00:28:57,179 --> 00:28:58,662 Tu crois le savoir ? Tu es stupide. 350 00:28:58,762 --> 00:29:00,700 Maman, non ! Vous, n'allez nulle part. 351 00:29:00,800 --> 00:29:02,420 Toi, ne le provoque pas. 352 00:29:03,285 --> 00:29:05,489 Maman, c'est pas ça ! Il n'est pas... 353 00:29:07,116 --> 00:29:09,147 J'arrive tout de suite ! 354 00:29:10,896 --> 00:29:12,291 C'était vraiment un vaisseau spatial ? 355 00:29:12,391 --> 00:29:13,068 Ouais. 356 00:29:13,168 --> 00:29:16,027 C'est un gros mensonge, alors. C'est quoi ? Une invasion ? 357 00:29:16,666 --> 00:29:19,557 Mettre le monde entier en alerte rouge, drôle de façon d'envahir. 358 00:29:19,807 --> 00:29:21,946 Bien vu. Qu'est-ce qu'ils veulent, alors ? 359 00:29:25,141 --> 00:29:29,038 ...la crise continue. Le gouvernement montre un manque d'autorité. 360 00:29:29,138 --> 00:29:31,000 La paranoïa s'installe dans le pays. 361 00:29:31,100 --> 00:29:34,394 Il y a eu au moins 3 rapports de personnes agressées 362 00:29:34,494 --> 00:29:36,504 par des gens les prenant pour des aliens. 363 00:29:36,658 --> 00:29:38,617 Tom Hitchinson, c'est à vous. 364 00:29:38,788 --> 00:29:40,508 Y aura-t-il d'autres vaisseaux ? 365 00:29:41,352 --> 00:29:43,232 Quelles sont leurs intentions ? 366 00:29:44,130 --> 00:29:47,437 Les autorités demandent à tous ceux qui sauraient quelque chose... 367 00:29:47,596 --> 00:29:51,699 Si vous avez observé quoi que ce soit, appelez ce numéro. 368 00:29:51,974 --> 00:29:53,884 Nous avons besoin de vous. 369 00:30:04,902 --> 00:30:08,481 Oui, j'ai vu un alien, vraiment. Et elle est avec lui. 370 00:30:08,581 --> 00:30:11,144 Ma fille est avec lui, elle est en danger. 371 00:30:11,596 --> 00:30:12,987 Mon Dieu, elle est en danger. 372 00:30:15,165 --> 00:30:19,080 J'ai vu un alien et je connais son nom : le Docteur. 373 00:30:19,180 --> 00:30:22,157 C'est une cabine, une cabine bleue, 374 00:30:22,257 --> 00:30:24,297 il l'a appelée "le TARDIS". 375 00:30:38,047 --> 00:30:39,242 Vous faites quoi, là ? 376 00:30:39,372 --> 00:30:41,012 - Ricky... - Mickey. 377 00:30:41,778 --> 00:30:45,232 Ricky, si je te disais ce que je fais aux commandes 378 00:30:45,332 --> 00:30:47,615 de ma magnifique machine à remonter le temps, 379 00:30:47,715 --> 00:30:49,972 pourrais-tu y comprendre quelque chose ? 380 00:30:50,592 --> 00:30:52,417 - Je ne pense pas... - Alors, ferme-la. 381 00:30:59,004 --> 00:31:01,389 - Sacré ami. - Il te provoque. 382 00:31:04,289 --> 00:31:05,757 Je suis désolée. 383 00:31:05,951 --> 00:31:07,929 - D'accord. - Non, vraiment. 384 00:31:13,025 --> 00:31:14,802 J'ai cherché tous les jours. 385 00:31:16,034 --> 00:31:17,729 À chaque coin de rue, partout où j'allais, 386 00:31:17,829 --> 00:31:20,124 je cherchais une cabine bleue. Ça a duré toute une année. 387 00:31:20,224 --> 00:31:22,375 Ça n'a été que quelques jours pour moi. 388 00:31:22,523 --> 00:31:23,638 Je sais pas, 389 00:31:24,348 --> 00:31:26,358 c'est pas facile à expliquer, mais je te jure, 390 00:31:26,458 --> 00:31:28,774 il ne s'est écoulé que quelques jours depuis mon départ. 391 00:31:31,481 --> 00:31:33,439 J'ai pas eu le temps de te manquer, alors. 392 00:31:33,960 --> 00:31:35,584 Tu m'as manqué. 393 00:31:40,935 --> 00:31:42,306 Tu m'as manqué. 394 00:31:44,618 --> 00:31:48,141 Alors, en 12 mois... 395 00:31:49,194 --> 00:31:50,342 tu es sorti avec quelqu'u ? 396 00:31:50,442 --> 00:31:51,287 Non. 397 00:31:52,460 --> 00:31:53,174 D'accord. 398 00:31:53,373 --> 00:31:55,807 Principalement parce que tout le monde pense que je t'ai tuée. 399 00:31:56,816 --> 00:31:57,780 Je vois. 400 00:32:01,747 --> 00:32:04,054 Alors, maintenant que tu es revenue... 401 00:32:06,146 --> 00:32:07,614 tu vas rester ? 402 00:32:09,927 --> 00:32:10,821 C'est bon ! 403 00:32:12,545 --> 00:32:13,538 J'ai trafiqué le radar, 404 00:32:13,638 --> 00:32:17,475 je l'ai reculé de 12 heures pour qu'il suive le vol du vaisseau. Allons-y. 405 00:32:17,575 --> 00:32:18,295 Attends. 406 00:32:19,134 --> 00:32:20,142 Allez ! 407 00:32:20,392 --> 00:32:22,734 Voici le vaisseau qui se dirige vers la Terre. 408 00:32:23,019 --> 00:32:23,968 Tu vois ? 409 00:32:24,068 --> 00:32:25,460 Mais, attends... 410 00:32:26,692 --> 00:32:30,118 Tu vois ? Le vaisseau a fait une boucle autour de la Terre avant d'atterrir. 411 00:32:30,218 --> 00:32:30,918 Ça veut dire quoi ? 412 00:32:31,018 --> 00:32:32,426 Il était déjà sur Terre. 413 00:32:32,526 --> 00:32:35,393 il est monté, et est redescendu. Qui que soient ces aliens, 414 00:32:35,493 --> 00:32:40,093 ils sont là depuis un certain temps. La question est : que faisaient-ils ? 415 00:32:45,917 --> 00:32:51,375 C'est pas trop serré ? Je suis un peu trop compressé. 416 00:32:53,114 --> 00:32:53,891 Ça va mieux ! 417 00:32:53,991 --> 00:32:56,446 On doit régler l'échange gazeux, ça devient ridicule. 418 00:32:56,546 --> 00:33:01,026 C'est pourtant très humain. Débarrassons-nous de la peau. 419 00:33:01,196 --> 00:33:04,540 C'est dommage, c'était sympa d'être Olivier. 420 00:33:05,010 --> 00:33:08,156 Il avait une femme, une maîtresse et un jeune fermier. 421 00:33:11,465 --> 00:33:13,276 Ce que j'étais occupé ! 422 00:33:14,738 --> 00:33:16,134 On se remet au travail. 423 00:33:16,313 --> 00:33:20,466 - J'ai une armée à diriger. - Sois prudent, on n'y est pas encore. 424 00:33:27,397 --> 00:33:29,922 Général Asquith, Monsieur. On a eu une alarme prioritaire. 425 00:33:30,022 --> 00:33:32,020 C'est un code 9 confirmé. 426 00:33:33,155 --> 00:33:35,303 Très bien alors, code 9. 427 00:33:36,560 --> 00:33:38,426 Ce qui veut dire... ? 428 00:33:39,671 --> 00:33:42,420 Lorsque les protocoles d'urgence sont activés, 429 00:33:42,520 --> 00:33:46,040 nos programmes recherchent des mots-clés dans toutes les communications. 430 00:33:46,205 --> 00:33:48,085 L'un d'entre eux est "Docteur". 431 00:33:48,303 --> 00:33:49,822 Je pense qu'on l'a trouvé. 432 00:33:49,922 --> 00:33:51,946 - Quel genre de docteur ? - Qui est-ce ? 433 00:33:52,046 --> 00:33:55,712 Il semble être l'expert ultime en ce qui concerne les affaires extraterrestres. 434 00:33:55,989 --> 00:33:57,036 On a besoin de lui, Monsieur. 435 00:33:57,136 --> 00:33:58,945 On a besoin de lui, maintenant. 436 00:34:05,218 --> 00:34:07,864 - Vous captez combien de chaînes ? - Tous les packs de base. 437 00:34:08,092 --> 00:34:10,372 - Les chaînes sportives aussi ? - Oui, je reçois le football. 438 00:34:10,472 --> 00:34:11,642 Attends, je les connais. 439 00:34:12,948 --> 00:34:16,158 ... probable que le gouvernement demande des spécialistes sur les aliens, 440 00:34:16,258 --> 00:34:19,924 des personnes qui ont dévoué leur vie à étudier l'espace. 441 00:34:20,024 --> 00:34:23,643 UNIT, United Nations Intelligence Taskforce. Ils sont bien. 442 00:34:23,743 --> 00:34:24,860 Comment vous les connaissez ? 443 00:34:25,199 --> 00:34:26,457 Il a travaillé pour eux. 444 00:34:27,110 --> 00:34:29,370 Faut pas croire, j'ai pas passé ces 12 mois à rien faire, Docteur. 445 00:34:29,470 --> 00:34:30,671 J'ai fait des recherches sur vous. 446 00:34:30,817 --> 00:34:34,147 En cherchant bien sur Internet et dans les livres, on trouve son nom... 447 00:34:34,247 --> 00:34:35,534 suivi par une liste de morts. 448 00:34:35,634 --> 00:34:38,579 - Sympa. Brave garçon, Ricky. - Pourquoi vous n'allez pas les aider ? 449 00:34:38,679 --> 00:34:41,253 Ils ne me reconnaîtraient pas. J'ai changé depuis. 450 00:34:41,655 --> 00:34:44,171 En plus, le monde est au bord de la crise. 451 00:34:44,271 --> 00:34:48,210 Il y a des aliens dehors, des vrais et des faux. Je ne veux pas y être mêlé. 452 00:34:48,310 --> 00:34:49,614 J'y vais sous couverture. 453 00:34:50,111 --> 00:34:51,745 Et je ferais mieux de ne pas montrer le TARDIS. 454 00:34:51,845 --> 00:34:54,512 Ricky, t'as une voiture, tu peux nous y conduire. 455 00:34:54,612 --> 00:34:55,388 Où ça ? 456 00:34:55,591 --> 00:34:58,346 Les routes se dégagent. Allons voir ce vaisseau. 457 00:34:59,941 --> 00:35:01,455 Ne bougez pas ! 458 00:35:19,746 --> 00:35:21,052 Rose ! 459 00:35:23,108 --> 00:35:24,313 Rose ! 460 00:35:29,309 --> 00:35:32,583 Mettez vos mains sur la tête ! Vous êtes en état d'arrestation ! 461 00:35:32,865 --> 00:35:33,523 Rose ! 462 00:35:33,623 --> 00:35:35,083 Amenez-moi à votre chef ! 463 00:35:35,440 --> 00:35:36,736 ...ma fille ! 464 00:35:41,151 --> 00:35:42,583 Ça fait un peu bourge, non ? 465 00:35:42,683 --> 00:35:44,106 Si j'avais su que c'était ça, 466 00:35:44,206 --> 00:35:45,794 je me serais fait arrêter il y a des lustres ! 467 00:35:45,894 --> 00:35:48,209 On ne nous arrête pas, on nous escorte. 468 00:35:48,477 --> 00:35:52,419 - Où ? - À Downing Street, bien sûr ! 469 00:35:53,156 --> 00:35:55,060 - Vous plaisantez ! - Non ! 470 00:35:55,678 --> 00:35:58,024 - 10, Downing Street ? - C'est ça ! 471 00:35:58,558 --> 00:35:59,813 Oh, mon Dieu. 472 00:35:59,913 --> 00:36:04,050 - Comment est-ce possible ? - À mon grand regret, Mickey a raison. 473 00:36:04,150 --> 00:36:08,107 J'ai visité cette planète un bon nombre de fois. On m'a remarqué. 474 00:36:08,220 --> 00:36:09,228 Ils ont besoin de vous. 475 00:36:09,328 --> 00:36:12,185 Comme disent les infos, ils rassemblent les experts sur les extraterrestres. 476 00:36:12,285 --> 00:36:14,396 Et qui est le plus grand expert ? 477 00:36:15,319 --> 00:36:17,400 - Patrick Moore. - À part lui. 478 00:36:17,500 --> 00:36:20,116 - Vous adorez ça ! - Ah, faut que je te raconte. 479 00:36:20,216 --> 00:36:22,979 Lloyd George me faisait rouler sous la table ! 480 00:36:23,187 --> 00:36:26,376 - Qui est le Premier Ministre ? - J'en sais rien, j'ai loupé un an. 481 00:36:48,428 --> 00:36:50,020 Oh, mon Dieu. 482 00:36:52,677 --> 00:36:54,000 Elle va bien alors ? 483 00:36:54,100 --> 00:36:55,320 Elle ne va pas avoir de problèmes ? 484 00:36:55,420 --> 00:36:59,861 Votre fille et son compagnon pourraient aider le pays. 485 00:37:00,178 --> 00:37:02,379 Nous devons savoir comment elle établi le contact avec cet homme. 486 00:37:02,479 --> 00:37:04,494 Si toutefois c'est un homme. 487 00:37:06,995 --> 00:37:11,380 Laissez-nous, je dois parler avec Mme Tyler seul à seul. Merci. 488 00:37:21,361 --> 00:37:23,920 Harriet Jones, députée du Flydale North. 489 00:37:33,361 --> 00:37:37,201 Mesdames et Messieurs, pourriez-vous entrer rapidement sur votre droite ? 490 00:37:37,301 --> 00:37:40,690 Je vous rappelle que vous ne devez pas vous séparer de vos badges. 491 00:37:41,391 --> 00:37:44,661 Voici le vôtre. Désolé, mais votre compagne ne peut pas entrer. 492 00:37:44,761 --> 00:37:45,923 Je ne vais nulle part sans elle. 493 00:37:46,023 --> 00:37:49,479 Vous êtes le code 9, pas elle. Je suis désolé, euh, Docteur. 494 00:37:50,047 --> 00:37:53,633 - Elle devra rester à l'extérieur. - Elle reste avec moi. 495 00:37:53,733 --> 00:37:55,926 Écoutez, même moi, je ne peux pas entrer. 496 00:37:56,026 --> 00:37:58,647 - Je ne peux pas la laisser entrer. - C'est bon, allez-y. 497 00:37:58,747 --> 00:38:00,450 Excusez-moi, vous êtes le Docteur ? 498 00:38:00,550 --> 00:38:00,988 Oui. 499 00:38:01,088 --> 00:38:02,704 Nous sommes occupés. Rentrez chez vous. 500 00:38:02,804 --> 00:38:04,677 J'ai besoin de lui parler en privé. 501 00:38:04,777 --> 00:38:06,269 Vous n'avez pas le droit, laissez tomber ! 502 00:38:06,369 --> 00:38:07,830 Je vais devoir vous laisser à la sécurité. 503 00:38:08,785 --> 00:38:12,428 C'est bon, je m'en occupe. Laissez-moi me rendre utile. 504 00:38:14,034 --> 00:38:15,090 Venez avec moi. 505 00:38:15,376 --> 00:38:16,627 Avancez.... 506 00:38:17,278 --> 00:38:19,545 Très bien, ne vous retournez pas. 507 00:38:20,425 --> 00:38:22,688 Harriet Jones, députée du Flydale North. 508 00:38:43,132 --> 00:38:43,979 Votre ami, 509 00:38:45,400 --> 00:38:47,958 c'est un expert, c'est ça ? 510 00:38:48,876 --> 00:38:52,632 - Il s'y connaît en matière d'aliens ? - Pourquoi cette question ? 511 00:39:01,241 --> 00:39:03,443 Mesdames et Messieurs, votre attention, s'il vous plaît. 512 00:39:03,543 --> 00:39:07,750 Comme vous pouvez le voir, le pilote du vaisseau était un porc. 513 00:39:07,850 --> 00:39:10,497 Mais la partie la plus intéressante s'est déroulée il y a 3 jours, 514 00:39:10,663 --> 00:39:12,553 elle a été classée dans les "faits divers". 515 00:39:12,653 --> 00:39:15,153 Dans la Mer du Nord, un satellite a détecté un signal, 516 00:39:15,253 --> 00:39:18,008 une infime radiation à 180 mètres de profondeur. 517 00:39:18,108 --> 00:39:19,680 Comme s'il y avait quelque chose. 518 00:39:19,812 --> 00:39:22,781 Vous alliez enquêter dessus, et hop, ceci arrive. 519 00:39:22,881 --> 00:39:25,571 Des vaisseaux spatiaux, des cochons : une énorme diversion. De quoi ? 520 00:39:26,024 --> 00:39:30,114 Ils ont transformé le corps en un déguisement pour ce truc. 521 00:39:30,214 --> 00:39:32,755 Tout va bien, je vous crois. 522 00:39:32,855 --> 00:39:35,185 C'est... c'est alien. 523 00:39:35,928 --> 00:39:38,699 Il doit y avoir une sacrée technologie derrière tout ça. 524 00:39:38,911 --> 00:39:42,266 Si on la trouvait, on pourrait l'utiliser. 525 00:39:45,265 --> 00:39:46,214 Oh mon Dieu, c'est... ? 526 00:39:46,314 --> 00:39:47,468 Harriet, pour l'amour du ciel ! 527 00:39:47,568 --> 00:39:50,002 Vous dépassez les bornes. Vous ne pouvez pas... 528 00:39:51,689 --> 00:39:52,722 Oh, mon Dieu, 529 00:39:54,227 --> 00:39:55,514 c'est le Premier Ministre. 530 00:39:55,854 --> 00:39:58,477 Si des aliens simulent un crash et fabriquent un pilote alien, 531 00:39:58,577 --> 00:39:59,545 qu'obtiennent-ils ? 532 00:40:02,855 --> 00:40:03,913 Nous. 533 00:40:04,852 --> 00:40:06,316 C'est nous. 534 00:40:07,048 --> 00:40:09,074 Ce n'est pas une diversion, c'est un piège. 535 00:40:13,266 --> 00:40:15,484 Alors, on n'a pas été sage ? 536 00:40:21,357 --> 00:40:23,060 C'était plus grand à l'intérieur... 537 00:40:23,160 --> 00:40:26,063 J'en sais rien ! J'y connais rien en vaisseaux spatiaux. 538 00:40:26,163 --> 00:40:30,114 Voici ce qui me préoccupe : cet homme est considéré comme un danger. 539 00:40:30,214 --> 00:40:34,378 Quiconque s'associe à lui est donc un danger. 540 00:40:34,881 --> 00:40:36,115 Il est de mon devoir 541 00:40:37,803 --> 00:40:40,076 d'éliminer le danger. 542 00:40:44,370 --> 00:40:45,620 C'est impossible. 543 00:40:46,808 --> 00:40:48,235 Il est parti cet après-midi. 544 00:40:49,599 --> 00:40:52,311 Le Premier Ministre a quitté Downing Street, on l'a conduit ailleurs. 545 00:40:52,411 --> 00:40:54,958 Et qui vous a dit ça ? 546 00:41:00,053 --> 00:41:01,144 Moi. 547 00:41:05,092 --> 00:41:09,279 C'est pour nous, les experts, les seuls qui sachent combattre les aliens, 548 00:41:09,379 --> 00:41:11,422 rassemblés dans une pièce. 549 00:41:13,871 --> 00:41:16,353 Ça vous dérangerait de ne pas péter pendant que je sauve le monde ? 550 00:41:16,815 --> 00:41:19,692 Vous les préférez silencieux, mais mortels ? 551 00:42:51,879 --> 00:42:53,483 Nous sommes les Slitheen. 552 00:43:11,243 --> 00:43:14,463 Merci à tous de porter vos badges. 553 00:43:15,598 --> 00:43:18,280 Ils aideront à identifier vos corps. 554 00:43:42,093 --> 00:43:45,294 Hier a vu le début d'un tout nouveau monde. 555 00:43:46,489 --> 00:43:48,448 Aujourd'hui pourrait en voir la fin. 556 00:43:48,655 --> 00:43:51,537 Vous voulez des aliens ? Vous les avez. Ils sont à l'intérieur. 557 00:43:58,971 --> 00:44:01,229 La planète Terre est en guerre. 558 00:44:05,652 --> 00:44:07,019 Fuyez ! 559 00:44:08,758 --> 00:44:11,072 - Qui sont les Slitheen, au juste ? - Des aliens. 560 00:44:13,405 --> 00:44:15,646 Je pourrais sauver le monde, mais te perdre. 561 00:44:53,130 --> 00:44:55,813 Version initiale par The Cole, Kubilai & BelSteak 562 00:44:55,913 --> 00:44:58,079 Réadaptation par Ash & LauCass 563 00:44:58,179 --> 00:45:00,432 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~