1
00:00:06,677 --> 00:00:08,357
Il y a un inconnu dans ma chambre.
2
00:00:09,048 --> 00:00:09,876
Non.
3
00:00:10,294 --> 00:00:12,152
- Maman ?
- Je suis en ville !
4
00:00:12,252 --> 00:00:15,358
- Non, rentre, tout de suite !
- Chérie, je t'entends mal.
5
00:00:15,458 --> 00:00:16,164
Maman !
6
00:00:19,365 --> 00:00:21,180
Bon, je m'en vais.
7
00:00:21,802 --> 00:00:25,696
À moins que...
tu pourrais m'accompagner.
8
00:00:25,796 --> 00:00:27,086
C'est toujours aussi dangereux ?
9
00:00:27,186 --> 00:00:28,093
Ouais.
10
00:01:00,541 --> 00:01:03,817
- J'ai été absente combien de temps ?
- Plus ou moins 12 heures.
11
00:01:07,580 --> 00:01:09,469
J'en ai pas pour longtemps,
je veux juste voir ma mère.
12
00:01:09,569 --> 00:01:11,341
- Tu vas lui dire quoi ?
- Je sais pas.
13
00:01:11,441 --> 00:01:15,516
Que j'ai voyagé en l'an 5 milliards
en étant partie 12 heures ?
14
00:01:16,409 --> 00:01:18,170
Non, je vais lui dire que
j'ai dormi chez Shereen.
15
00:01:18,270 --> 00:01:19,288
À plus tard.
16
00:01:20,684 --> 00:01:22,261
Ne disparaissez pas.
17
00:01:48,702 --> 00:01:50,033
POUVEZ-VOUS NOUS AIDER ?
18
00:01:51,325 --> 00:01:55,578
Je suis rentrée ! J'étais chez Shereen.
Elle avait pas le moral. T'es là ?
19
00:01:55,678 --> 00:01:57,858
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
Ça va ?
20
00:01:57,958 --> 00:02:02,158
C'est quoi cette tête ? C'est pas la
première fois que je découche.
21
00:02:06,568 --> 00:02:07,845
AVEZ-VOUS VU ROSE TYLER ?
22
00:02:10,593 --> 00:02:11,572
C'est toi !
23
00:02:12,333 --> 00:02:13,421
Bien sûr que c'est moi !
24
00:02:13,660 --> 00:02:17,150
Oh, mon Dieu, c'est toi !
Oh, mon Dieu !
25
00:02:21,368 --> 00:02:22,056
DISPARUE.
26
00:02:22,156 --> 00:02:22,942
OÙ EST ROSE ?
27
00:02:23,042 --> 00:02:23,843
POUVEZ-VOUS NOUS AIDER ?
28
00:02:26,166 --> 00:02:30,802
C'est pas 12 heures, mais 12 mois.
T'es partie pendant 1 an.
29
00:02:31,517 --> 00:02:32,360
Désolé !
30
00:02:57,726 --> 00:03:00,791
Doctor Who - Saison 1
Épisode 4 - Aliens Of London
31
00:03:00,891 --> 00:03:03,826
Version initiale par
The Cole, Kubilai & BelSteak
32
00:03:03,926 --> 00:03:06,826
Réadaptation par
Ash & LauCass
33
00:03:06,926 --> 00:03:09,891
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~
34
00:03:10,452 --> 00:03:11,618
MÉCHANT
LOUP
35
00:03:11,889 --> 00:03:16,177
Des heures, des jours, des semaines,
des mois assise ici toute seule !
36
00:03:16,277 --> 00:03:20,209
Je te croyais morte,
et toi, tu faisais quoi ? Tu voyageais !
37
00:03:20,309 --> 00:03:22,758
Mais ça veut dire quoi, voyager ?
38
00:03:22,858 --> 00:03:26,467
C'est pas une réponse !
Demandez-lui, vous, elle me dira rien.
39
00:03:26,567 --> 00:03:28,871
- C'est tout ce qu'elle dit : voyager.
- C'est ce que j'ai fait.
40
00:03:28,971 --> 00:03:32,828
Avec ton passeport dans le tiroir ?
Ce n'est qu'un tissu de mensonges !
41
00:03:32,928 --> 00:03:35,811
J'ai vraiment voulu téléphoner.
C'est juste que, j'ai...
42
00:03:35,996 --> 00:03:36,707
J'ai oublié.
43
00:03:36,807 --> 00:03:41,031
Un an ! T'as oublié pendant 1 an !
Pendant que moi je t'attendais !
44
00:03:41,131 --> 00:03:45,062
Je te crois pas !
Pourquoi tu me dis pas où tu étais ?
45
00:03:45,162 --> 00:03:49,768
En fait, c'est ma faute.
J'ai fait de Rose ma compagne.
46
00:03:49,868 --> 00:03:52,724
Quand vous dites "compagne",
s'agit-il d'une relation sexuelle ?
47
00:03:52,824 --> 00:03:53,994
- Non !
- Non !
48
00:03:54,094 --> 00:03:58,296
C'était quoi alors ? Vous débarquez,
tout beau tout sourire,
49
00:03:58,449 --> 00:04:01,369
et ensuite elle disparaît de
la surface de la Terre.
50
00:04:01,469 --> 00:04:05,736
Quel âge avez-vous donc ? 40, 45 ans ?
Vous l'avez trouvée sur Internet ?
51
00:04:05,836 --> 00:04:08,137
Vous vous connectez et vous
vous faites passer pour un docteur ?
52
00:04:08,237 --> 00:04:09,704
- J'en suis un.
- Prouvez-le !
53
00:04:09,804 --> 00:04:11,166
Soignez donc ça !
54
00:04:14,440 --> 00:04:16,877
Tu as pensé à moi au moins ?
55
00:04:18,315 --> 00:04:21,211
Oui, tout le temps, mais...
56
00:04:21,311 --> 00:04:25,504
Juste un appel pour me dire
que tu étais vivante.
57
00:04:27,097 --> 00:04:29,939
Je suis vraiment désolée.
58
00:04:31,714 --> 00:04:35,444
Ce qui me fait peur, c'est que
tu ne puisses rien me raconter.
59
00:04:36,028 --> 00:04:37,238
Que t'est-il arrivé, Rose ?
60
00:04:37,338 --> 00:04:42,710
Qu'est-ce qui peut être trop
grave pour me le dire ? Tu étais où ?
61
00:04:51,654 --> 00:04:54,241
Je ne peux pas lui dire.
Je ne sais même pas par où commencer.
62
00:04:54,341 --> 00:04:55,514
Elle ne va jamais me pardonner.
63
00:04:57,014 --> 00:04:58,755
En plus, j'ai manqué un an.
Il était bien ?
64
00:04:58,855 --> 00:05:01,181
- Moyen...
- Vous êtes vraiment inutile.
65
00:05:01,281 --> 00:05:03,911
Si c'est si compliqué,
tu peux rester ici.
66
00:05:04,545 --> 00:05:05,635
Je ne sais pas.
67
00:05:06,397 --> 00:05:09,432
- Je ne peux pas le lui refaire le coup.
- Elle ne vient pas avec nous.
68
00:05:11,153 --> 00:05:13,508
- Aucune chance !
- Je ne suis pas famille.
69
00:05:13,608 --> 00:05:14,546
Elle vous a giflé !
70
00:05:14,646 --> 00:05:17,843
900 ans de voyages, et j'avais
encore jamais été giflé par une mère.
71
00:05:17,943 --> 00:05:18,903
La tête que vous faisiez.
72
00:05:19,003 --> 00:05:21,537
- Hé, ça fait mal !
- Quel homme !
73
00:05:22,865 --> 00:05:24,951
Quand vous dites 900 ans...
74
00:05:25,051 --> 00:05:27,325
- C'est mon âge.
- Vous avez 900 ans ?
75
00:05:27,425 --> 00:05:28,277
Ouais.
76
00:05:29,990 --> 00:05:33,462
Ma mère avait raison.
C'est une sacrée différence d'âge.
77
00:05:37,126 --> 00:05:40,251
Avec vous, on parle
de trucs dingues.
78
00:05:40,351 --> 00:05:42,015
Je ne peux en parler
à personne d'autre.
79
00:05:42,150 --> 00:05:46,735
J'ai vu tous ces trucs,
leur taille et je ne peux rien dire.
80
00:05:47,335 --> 00:05:51,024
Les aliens, les vaisseaux spatiaux,
tous ces trucs-là.
81
00:05:51,124 --> 00:05:54,465
Je suis la seule terrienne
à connaître leur existence.
82
00:06:56,554 --> 00:06:58,307
Oh, c'est pas juste.
83
00:07:15,677 --> 00:07:17,135
J'ai vraiment de la chance.
84
00:07:17,316 --> 00:07:20,138
Reculez, s'il vous plaît. Merci.
85
00:07:23,401 --> 00:07:24,619
Tout est bloqué.
86
00:07:25,026 --> 00:07:28,636
On est loin du centre.
La ville doit être totalement fermée.
87
00:07:28,874 --> 00:07:30,427
Londres doit être complètement fermée.
88
00:07:30,527 --> 00:07:33,692
Je sais ! Je ne peux pas croire
que je vois ça. Fantastique !
89
00:07:33,843 --> 00:07:35,694
- Vous saviez que ça arriverait ?
- Non !
90
00:07:35,939 --> 00:07:37,825
- Vous avez reconnu le vaisseau ?
- Non !
91
00:07:38,335 --> 00:07:40,054
- Vous savez pourquoi il s'est écrasé ?
- Non !
92
00:07:40,316 --> 00:07:41,193
Contente de vous avoir !
93
00:07:41,293 --> 00:07:42,917
T'as intérêt.
Voilà pourquoi je voyage, Rose,
94
00:07:43,017 --> 00:07:45,505
pour voir l'Histoire se dérouler
juste devant nos yeux.
95
00:07:46,309 --> 00:07:47,625
Allez, on va voir.
96
00:07:47,725 --> 00:07:50,798
- On se fiche du trafic, on a le Tardis.
- Il ne vaut mieux pas.
97
00:07:50,926 --> 00:07:52,743
Il y a déjà un vaisseau spatial
au coeur de Londres.
98
00:07:52,843 --> 00:07:54,267
J'ai pas envie d'en rajouter un.
99
00:07:54,367 --> 00:07:57,134
Mais le vôtre ressemble à une cabine
bleue, personne ne va le remarquer.
100
00:07:57,234 --> 00:08:00,404
Détrompe-toi ! Dans cette situation,
beaucoup de gens vont observer.
101
00:08:00,504 --> 00:08:02,707
Crois-moi, le Tardis reste à sa place.
102
00:08:03,463 --> 00:08:05,439
L'Histoire se déroule
devant nous et on est coincés ici.
103
00:08:05,539 --> 00:08:06,577
En effet.
104
00:08:09,061 --> 00:08:11,408
On pourrait faire comme tout le monde.
105
00:08:12,703 --> 00:08:14,495
Regarder ça à la télé.
106
00:08:17,816 --> 00:08:22,441
Big Ben a été détruite par le crash
d'un OVNI au centre de Londres.
107
00:08:22,619 --> 00:08:25,466
Des renforts sont arrivés
de tout le pays
108
00:08:25,566 --> 00:08:29,050
pour éviter la panique générale,
les pillages et le désordre public.
109
00:08:29,306 --> 00:08:34,481
L'état national d'urgence a été déclaré.
Tom Hitchinson est sur place.
110
00:08:34,581 --> 00:08:38,849
La police demande au public de ne
pas paniquer. Appelez ce numéro
111
00:08:38,949 --> 00:08:41,406
si vous vous inquiétez
pour vos proches.
112
00:08:43,355 --> 00:08:45,824
Les militaires sont à la recherche
d'autres vaisseaux spatiaux.
113
00:08:45,924 --> 00:08:50,228
En attendant, tous les vols au-dessus
de l'Amérique du Nord sont interdits.
114
00:08:50,550 --> 00:08:53,501
L'armée envoie des plongeurs
dans l'épave du vaisseau.
115
00:08:53,978 --> 00:08:55,856
Personne ne sait ce qu'ils trouveront.
116
00:08:55,956 --> 00:08:59,070
Le Président s'adressera à la Nation
en direct depuis la Maison Blanche,
117
00:08:59,170 --> 00:09:03,168
mais le Secrétaire Général a demandé
aux citoyens de regarder le ciel.
118
00:09:03,268 --> 00:09:05,868
- Je n'ai pas le choix...
- Tu as brisé le coeur de ta mère...
119
00:09:05,968 --> 00:09:07,868
Le recevoir ou risquer
de ne jamais te revoir.
120
00:09:07,968 --> 00:09:11,278
- Je t'ai bercée quand tu étais petite !
- Hé, j'essaie d'écouter !
121
00:09:12,943 --> 00:09:13,771
On entre...
122
00:09:13,871 --> 00:09:16,647
Retrouvons Tom sur la jetée.
123
00:09:16,747 --> 00:09:18,010
Ils ont trouvé un corps.
124
00:09:18,110 --> 00:09:22,043
Ce n'est pas confirmé, mais on m'a dit
qu'on a trouvé un corps dans l'épave.
125
00:09:22,143 --> 00:09:25,329
Un corps d'origine extraterrestre.
126
00:09:25,579 --> 00:09:27,150
On le ramène sur la rive.
127
00:09:30,180 --> 00:09:33,766
Un corps a été trouvé à l'intérieur
de l'épave d'un vaisseau spatial.
128
00:09:33,866 --> 00:09:36,891
Devine qui m'a proposé un rencard ?
Billy Croot !
129
00:09:37,466 --> 00:09:41,735
Des rapports non confirmés affirment que
le corps est d'origine extraterrestre.
130
00:09:42,023 --> 00:09:46,236
C'est un événement extraordinaire qui
se déroule en plein centre de Londres.
131
00:09:46,336 --> 00:09:49,310
On transfère le corps dans
une unité mortuaire sécurisée,
132
00:09:49,410 --> 00:09:52,305
dont l'emplacement est pour
le moment inconnu. Les routes...
133
00:09:53,006 --> 00:09:56,788
Et quand on aime l'aileron, on peut
le recouvrir d'une crème au beurre.
134
00:09:56,888 --> 00:10:00,279
Oh, regardez ça ! Le glaçage peut être
de la couleur de votre choix !
135
00:10:00,633 --> 00:10:02,142
En voici un que j'ai fait plus tôt...
136
00:10:02,242 --> 00:10:05,570
Et voilà, votre propre vaisseau
spatial, prêt à manger.
137
00:10:05,670 --> 00:10:07,479
Et pour quelque chose
de très spécial...
138
00:10:07,579 --> 00:10:09,269
...à l'hôpital Albion.
139
00:10:09,429 --> 00:10:14,001
On ne sait pas si c'est vivant ou mort.
Le Ministère dément toute affirmation.
140
00:10:14,255 --> 00:10:17,934
Mais le corps a été apporté ici,
à Albion. Les routes étant fermées,
141
00:10:18,034 --> 00:10:19,423
c'était le plus proche de la rivière.
142
00:10:20,162 --> 00:10:21,093
Allez !
143
00:10:22,341 --> 00:10:26,774
On me dit que c'est le Général Asquith
qui entre dans l'hôpital.
144
00:10:33,788 --> 00:10:38,031
Le bâtiment a été évacué, les patients
ont été placés sur la route.
145
00:10:38,291 --> 00:10:41,487
La police refuse toujours de confirmer
la présence d'un corps alien
146
00:10:41,658 --> 00:10:43,864
derrière ces murs.
147
00:10:57,865 --> 00:10:59,387
Alors, voyons ça.
148
00:11:05,217 --> 00:11:06,643
Nom de Dieu.
149
00:11:08,324 --> 00:11:09,604
C'est réel ?
150
00:11:10,146 --> 00:11:12,351
Ce n'est pas un canular,
un mannequin, ou... ?
151
00:11:12,502 --> 00:11:14,230
Je l'ai passé aux rayons X.
152
00:11:14,365 --> 00:11:19,655
Le schéma intérieur est unique.
Personne n'aurait pu fabriquer cela.
153
00:11:20,926 --> 00:11:22,814
Les experts arrivent.
154
00:11:23,054 --> 00:11:26,751
Mettez ça hors de vue
jusqu'à leur arrivée.
155
00:11:38,997 --> 00:11:40,319
Excusez-moi, Monsieur.
156
00:11:41,101 --> 00:11:44,899
L'état d'urgence a été déclaré et
beaucoup de rumeurs circulent, mais...
157
00:11:44,999 --> 00:11:46,461
est-ce que ce qu'on dit est vrai ?
158
00:11:46,561 --> 00:11:48,170
Au sujet du Premier Ministre ?
159
00:12:00,016 --> 00:12:02,449
Le mystère plane toujours
autour du Premier Ministre.
160
00:12:02,549 --> 00:12:05,215
On ne l'a pas vu depuis
que l'état d'urgence a été déclaré.
161
00:12:05,315 --> 00:12:09,568
L'opposition critique son manque
d'investissement... Attendez.
162
00:12:14,049 --> 00:12:17,124
Voici Joseph Green,
Député pour Hartley Dale.
163
00:12:17,283 --> 00:12:19,293
Il est le président de la
commission parlementaire
164
00:12:19,393 --> 00:12:23,186
sur le contrôle des quotas de sucre
de la pâtisserie exportée.
165
00:12:23,286 --> 00:12:26,426
Enfin, ce n'est pas la personne
la plus importante en ce moment.
166
00:12:27,014 --> 00:12:31,199
Je suis Indra Ganesh, secrétaire à
la Défense, votre agent de liaison.
167
00:12:31,351 --> 00:12:32,648
Mais où est-il passé ?
168
00:12:32,748 --> 00:12:35,134
Ça serait bien d'en parler
en privé, Monsieur. Suivez-moi en haut.
169
00:12:35,234 --> 00:12:36,195
Excusez-moi...
170
00:12:36,663 --> 00:12:38,941
Harriet Jones, Députée du Flydale Nord.
171
00:12:39,041 --> 00:12:42,085
- Ça ne peut pas attendre ?
- J'avais un rendez-vous à 15h15.
172
00:12:42,291 --> 00:12:45,150
Oui, et entre-temps, un vaisseau spatial
s'est écrasé sur Londres.
173
00:12:45,310 --> 00:12:46,935
Les priorités ont changé.
174
00:12:49,268 --> 00:12:50,839
Vous savez pour l'alien, Monsieur ?
175
00:12:50,939 --> 00:12:54,490
Peu importe.
Où est le Premier Ministre ?
176
00:12:54,590 --> 00:12:55,972
Personne ne le sait, il a disparu.
177
00:12:56,613 --> 00:12:58,327
Je dois vous informer :
Avec la ville fermée
178
00:12:58,427 --> 00:12:59,398
et le cabinet parti,
179
00:12:59,498 --> 00:13:02,359
vous devenez Premier Ministre
en fonction, maintenant.
180
00:13:02,459 --> 00:13:04,705
Seigneur ! Attendez.
181
00:13:06,104 --> 00:13:09,704
Pardonnez-moi.
J'ai un estomac nerveux. Enfin...
182
00:13:14,215 --> 00:13:18,294
- Margaret Blaine, du MI5.
- Pas plus d'information, Monsieur.
183
00:13:18,394 --> 00:13:21,372
J'ai escorté le Premier Ministre
du cabinet à sa voiture.
184
00:13:21,472 --> 00:13:23,594
Voici Oliver Charles,
le responsable de la logistique...
185
00:13:23,694 --> 00:13:27,840
La voiture a disparu,
sans laisser de traces. Volatilisée.
186
00:13:27,940 --> 00:13:30,638
D'accord, entrez.
Racontez-moi tout.
187
00:13:31,095 --> 00:13:32,359
Euh, Monsieur.
188
00:13:33,647 --> 00:13:39,665
Les protocoles d'urgence, les actions
à prendre en cas d'attaque alien.
189
00:13:39,811 --> 00:13:41,606
Très bien, d'accord.
190
00:13:41,706 --> 00:13:42,783
Mince alors !
191
00:13:43,422 --> 00:13:44,454
Excusez-moi.
192
00:13:45,466 --> 00:13:46,639
Au travail, hein ?
193
00:14:30,735 --> 00:14:32,991
- Vous allez où comme ça ?
- Nulle part.
194
00:14:33,263 --> 00:14:35,738
C'est juste un peu trop humain pour moi.
195
00:14:35,838 --> 00:14:39,889
L'Histoire est en train de se jouer, et
ils cherchent des cartes pour pas cher.
196
00:14:40,145 --> 00:14:41,306
Je vais faire un tour, c'est tout.
197
00:14:41,406 --> 00:14:44,191
C'est ça, il y a un vaisseau spatial sur
la Tamise, et vous allez faire un tour.
198
00:14:44,291 --> 00:14:46,284
Ça n'a rien à voir avec moi.
Ce n'est pas une invasion.
199
00:14:46,536 --> 00:14:50,882
C'était un vrai crash. L'angle de chute,
la couleur de la fumée, tout collait.
200
00:14:50,982 --> 00:14:51,471
Et ?
201
00:14:51,571 --> 00:14:54,095
Alors c'est peut-être le moment.
Le premier contact.
202
00:14:54,195 --> 00:14:57,696
Le jour où l'humanité prend
contact avec une race alien.
203
00:14:57,856 --> 00:15:00,619
Je ne vais pas m'en mêler,
c'est à vous de gérer ça.
204
00:15:00,788 --> 00:15:03,220
C'est enfin le moment
où la race humaine grandit.
205
00:15:03,320 --> 00:15:05,803
Ce matin, vous étiez minuscules
et faits d'argile,
206
00:15:05,903 --> 00:15:07,859
et maintenant,
vous pouvez vous étendre !
207
00:15:08,482 --> 00:15:11,733
Pas besoin de moi. Célèbre l'Histoire.
Passe du temps avec ta mère.
208
00:15:12,098 --> 00:15:13,908
Promettez-moi
de ne pas disparaître.
209
00:15:18,518 --> 00:15:19,378
À ce sujet.
210
00:15:19,818 --> 00:15:24,422
Une clé du Tardis. Il était temps
que tu aies la tienne. À plus tard.
211
00:15:37,681 --> 00:15:40,702
LES ALIENS ONT ATTERRI.
212
00:15:41,778 --> 00:15:44,602
Hé, viens faire la fête !
BIENVENUE DANS NOTRE MONDE !
213
00:15:57,661 --> 00:15:59,201
Oh, mon Dieu !
214
00:16:26,831 --> 00:16:28,447
Docteur, attendez !
215
00:16:29,208 --> 00:16:30,442
Docteur !
216
00:17:20,991 --> 00:17:23,224
Je parie que personne ne vous a
apporté de café.
217
00:17:23,629 --> 00:17:25,327
- Merci.
- Je vous en prie.
218
00:17:26,944 --> 00:17:28,323
Vous ne pouvez toujours pas entrer.
219
00:17:28,423 --> 00:17:31,280
Zut, vous m'avez percée à jour.
220
00:17:32,486 --> 00:17:36,825
- Désolé, mais c'est impossible.
- Même pas pour 2 minutes ?
221
00:17:37,735 --> 00:17:40,059
Je n'ai que peu d'occasions
de venir.
222
00:17:40,218 --> 00:17:42,989
Je ne suis pas très en vue, juste
une parlementaire sans portefeuille.
223
00:17:43,089 --> 00:17:46,120
Je sais qu'un tout nouveau monde
est arrivé à notre porte.
224
00:17:46,220 --> 00:17:47,163
C'est merveilleux.
225
00:17:47,643 --> 00:17:52,869
C'est sûrement merveilleux,
mais la vie normale continue.
226
00:17:53,206 --> 00:17:56,262
Je dois présenter ce projet.
227
00:17:56,692 --> 00:17:59,813
Oh, M. Green, je sais
que vous êtes occupé,
228
00:17:59,913 --> 00:18:02,244
mais pourriez-vous mettre ça
au prochain ordre du jour ?
229
00:18:02,344 --> 00:18:03,813
- C'est quoi?
- Des hôpitaux de campagne.
230
00:18:03,913 --> 00:18:07,562
J'ai mis au point un système,
grâce auquel les hôpitaux de campagne
231
00:18:07,662 --> 00:18:09,681
ne sont pas forcément exclus
des centres d'excellence.
232
00:18:09,781 --> 00:18:13,047
Vous voyez, ma mère est à l'infirmerie
de Flydale, dans ma circonscription.
233
00:18:13,147 --> 00:18:15,359
C'est petit, vous ne devez pas
connaître. Laissez-moi vous...
234
00:18:15,459 --> 00:18:19,174
Par tous les saints...
Ouvrez un peu les yeux !
235
00:18:19,274 --> 00:18:20,645
Je suis occupé !
236
00:21:16,327 --> 00:21:18,932
Équipe de défense Delta, bougez-vous !
237
00:21:31,125 --> 00:21:32,335
Il est vivant.
238
00:21:32,509 --> 00:21:35,520
Déployez-vous.
Bouclez le périmètre.
239
00:21:35,620 --> 00:21:38,056
Mon Dieu, il est encore vivant !
240
00:21:38,217 --> 00:21:38,995
Faites-le !
241
00:21:43,046 --> 00:21:45,382
Mick ! Terry !
Sur les côtés ! Maintenant !
242
00:21:46,670 --> 00:21:47,790
Sécurisé.
243
00:21:49,162 --> 00:21:50,372
- Sécurisé !
- Continuez !
244
00:21:50,652 --> 00:21:51,523
Sécurisé !
245
00:21:53,751 --> 00:21:55,435
Il était mort, j'en suis sûre.
246
00:21:55,535 --> 00:21:59,073
Coma, choc, hibernation, ou autre.
À quoi ressemble-t-il ?
247
00:22:00,784 --> 00:22:02,026
Il est toujours ici.
248
00:22:37,840 --> 00:22:38,533
Bonjour.
249
00:22:41,927 --> 00:22:43,063
Ne tirez pas !
250
00:22:58,484 --> 00:23:01,718
Pourquoi avez-vous tiré ?
Il avait peur !
251
00:23:04,864 --> 00:23:06,707
Il avait peur !
252
00:23:14,534 --> 00:23:16,511
J'ai la Maison blanche
au bout du fil
253
00:23:16,611 --> 00:23:18,508
parce que Downing Street ne répond
pas à leurs appels !
254
00:23:18,608 --> 00:23:22,608
C'est une honte. On n'a même pas
commencé le programme de vaccination.
255
00:23:22,708 --> 00:23:23,956
C'est épouvantable.
256
00:23:24,056 --> 00:23:26,913
Le monde entier a les yeux
rivés sur le Royaume-Uni.
257
00:23:27,013 --> 00:23:29,282
Ça a été un sacré choc !
258
00:23:29,532 --> 00:23:33,007
C'est la plus grande crise de l'histoire
moderne, et vous n'avez rien fait !
259
00:23:33,159 --> 00:23:35,117
Votre comportement est honteux.
260
00:23:35,269 --> 00:23:38,214
Vous êtes censé être responsable.
On a besoin de chefs.
261
00:23:38,314 --> 00:23:40,002
La capitale est à terre.
262
00:23:40,352 --> 00:23:43,531
En outre, on peut déduire que la
disparition du Premier Ministre
263
00:23:43,631 --> 00:23:45,832
est due à une action alien offensive.
264
00:23:45,932 --> 00:23:48,580
- Et qu'avez-vous fait ? Rien.
- Désolé...
265
00:23:48,833 --> 00:23:51,387
Désolé, je pensais
266
00:23:51,547 --> 00:23:53,178
que j'étais le Premier Ministre,
maintenant.
267
00:23:53,278 --> 00:23:57,390
- Seulement par défaut.
- Ce n'est pas juste.
268
00:23:57,668 --> 00:24:01,399
- Je me suis si bien amusé.
- Ça vous fait rire ?
269
00:24:01,523 --> 00:24:03,084
On se marre bien, dans ce boulot.
270
00:24:03,219 --> 00:24:05,317
Honnêtement, c'est super.
271
00:24:06,342 --> 00:24:08,472
Oh, excusez-moi.
272
00:24:12,320 --> 00:24:13,467
Que se passe-t-il ?
273
00:24:14,351 --> 00:24:15,536
Où est le reste du Cabinet ?
274
00:24:15,636 --> 00:24:16,975
Pourquoi n'a-t-on pas
envoyé un avion ?
275
00:24:17,075 --> 00:24:20,167
J'ai annulé.
Ils nous auraient gênés.
276
00:24:21,036 --> 00:24:22,401
Oh, c'est à mon tour,
maintenant !
277
00:24:24,735 --> 00:24:26,099
Et au mien !
278
00:24:26,871 --> 00:24:29,871
Je... remue du popotin !
279
00:24:31,647 --> 00:24:32,535
Monsieur !
280
00:24:32,635 --> 00:24:35,144
Selon l'article 5 des
protocoles d'urgence,
281
00:24:35,244 --> 00:24:39,097
il est de mon devoir
de vous relever de vos fonctions.
282
00:24:39,702 --> 00:24:42,800
Je mettrai ce pays
sous loi martiale, s'il le faut.
283
00:24:43,760 --> 00:24:45,786
Oh, j'ai peur...
284
00:24:46,363 --> 00:24:47,357
Je veux dire...
285
00:24:47,613 --> 00:24:50,391
Ça me fait dresser les cheveux
sur la tête !
286
00:24:50,491 --> 00:24:53,272
Je veux dire, littéralement.
287
00:24:53,372 --> 00:24:54,759
Regardez.
288
00:25:27,547 --> 00:25:30,305
J'ai juste cru que les aliens
ressemblaient à ça.
289
00:25:30,405 --> 00:25:34,632
- C'est un simple cochon, d'après vous ?
- C'est plutôt une sirène.
290
00:25:34,991 --> 00:25:37,952
Les montreurs de foire victoriens
trompaient les foules en collant
291
00:25:38,052 --> 00:25:40,904
le crâne d'un chat sur un poisson
pour en faire une sirène.
292
00:25:41,302 --> 00:25:45,278
Là, on a ouvert la tête d'un cochon
pour y greffer des trucs.
293
00:25:45,378 --> 00:25:47,971
Ils l'ont mis dans ce vaisseau et
l'ont fait s'écraser.
294
00:25:48,071 --> 00:25:49,705
Il a dû être terrifié.
295
00:25:50,990 --> 00:25:53,920
Ils ont enlevé cet animal
et en ont fait une blague.
296
00:25:54,479 --> 00:25:58,252
C'est un faux, une mascarade,
comme la sirène.
297
00:25:58,553 --> 00:26:02,988
Mais la technologie dans son cerveau...
Ça ne ressemble à rien sur Terre.
298
00:26:03,088 --> 00:26:06,711
C'est alien.
Les aliens fabriquent de faux aliens ?
299
00:26:07,014 --> 00:26:08,737
Mais pourquoi feraient-ils ça ?
300
00:26:10,025 --> 00:26:11,291
Docteur ?
301
00:26:17,180 --> 00:26:18,559
Docteur ?
302
00:26:26,604 --> 00:26:27,980
Aux Martiens !
303
00:26:28,080 --> 00:26:29,945
Aux Martiens !
304
00:26:35,939 --> 00:26:40,512
- J'allais venir te voir.
- Quelqu'un doit des excuses à Mickey.
305
00:26:40,673 --> 00:26:42,904
- Je suis désolée.
- Pas toi.
306
00:26:43,572 --> 00:26:46,568
C'est pas ma faute.
Je devais penser quoi ?
307
00:26:49,843 --> 00:26:54,833
Tu disparais, vers qui se tournent-ils ?
Ton copain. J'ai été interrogé 5 fois !
308
00:26:54,959 --> 00:26:56,778
Aucune preuve.
Logique, non ?
309
00:26:56,944 --> 00:27:00,908
Et elle, elle commérait dans tout
le quartier me montrant du doigt.
310
00:27:01,008 --> 00:27:02,909
Elle fouillait ma boîte aux lettres...
À cause de toi.
311
00:27:03,009 --> 00:27:04,591
Je ne pensais pas être
partie si longtemps.
312
00:27:04,764 --> 00:27:06,290
Et je t'ai attendue, Rose.
313
00:27:06,390 --> 00:27:09,095
12 mois à vous attendre,
toi et le Docteur.
314
00:27:09,195 --> 00:27:12,617
Tu étais au courant, pour le Docteur ?
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
315
00:27:13,484 --> 00:27:15,622
Ouais, pourquoi, hein Rose ?
316
00:27:16,080 --> 00:27:17,527
Comment lui dire où tu étais partie ?
317
00:27:17,627 --> 00:27:18,503
Dis-le moi, maintenant !
318
00:27:18,603 --> 00:27:20,159
Je pourrais, après tout,
t'es coincée ici.
319
00:27:20,259 --> 00:27:24,470
Le Docteur est parti. Cette
cabine s'est volatilisée à l'instant.
320
00:27:24,710 --> 00:27:25,367
Comment ça ?
321
00:27:25,541 --> 00:27:28,457
Il t'a quittée.
Tu parles d'un copain !
322
00:27:36,080 --> 00:27:37,466
C'est impossible,
il avait promis.
323
00:27:37,566 --> 00:27:41,499
Il t'a lâchée pour s'envoler
dans l'espace. Ça fait quoi ?
324
00:27:41,796 --> 00:27:45,605
Il t'a laissée derrière avec
nous autres, Terriens. Faut t'y faire.
325
00:27:45,705 --> 00:27:46,778
Il m'aurait prévenue.
326
00:27:46,878 --> 00:27:49,365
De quoi vous parlez ?
Que se passe-t-il ?
327
00:27:49,465 --> 00:27:52,619
- Qu'est-ce que ce Docteur a fait ?
- Il s'est cassé.
328
00:27:52,719 --> 00:27:54,960
C'est pas vrai,
il m'a donné ça !
329
00:27:55,234 --> 00:27:57,571
Ce n'est pas mon copain, Mickey.
Il est mieux que ça.
330
00:27:57,671 --> 00:28:00,320
Il est bien plus important, et il...
331
00:28:08,100 --> 00:28:09,579
Je l'avais dit.
332
00:28:09,778 --> 00:28:11,364
Maman, Maman, rentre !
333
00:28:11,464 --> 00:28:14,029
Ne reste pas ici !
Rentre, Maman !
334
00:28:14,854 --> 00:28:16,030
Oh, non.
335
00:28:25,023 --> 00:28:26,798
Comment t'as fait ça ?
336
00:28:32,392 --> 00:28:34,305
D'accord, j'ai menti.
Je suis allé jeter un coup d'oeil.
337
00:28:34,405 --> 00:28:36,990
Le crash est truqué.
Je me disais bien, c'était trop parfait.
338
00:28:37,090 --> 00:28:39,892
Quand même, toucher Big Ben !
J'ai pensé à aller voir...
339
00:28:40,044 --> 00:28:41,573
Ma mère est ici.
340
00:28:42,048 --> 00:28:42,931
Juste ce qu'il me fallait.
341
00:28:43,031 --> 00:28:45,147
Je ne veux pas de scène de ménage ici !
342
00:28:45,308 --> 00:28:47,075
Vous avez détruit ma vie, Docteur.
343
00:28:47,851 --> 00:28:50,380
Ils la croyaient morte. On m'a suspecté
de meurtre à cause de vous.
344
00:28:50,480 --> 00:28:52,194
Tu vois ?
Une scène de ménage !
345
00:28:52,294 --> 00:28:53,889
Vous ne vous souvenez
même pas de mon nom !
346
00:28:53,989 --> 00:28:55,222
- Ricky.
- C'est Mickey.
347
00:28:55,322 --> 00:28:55,923
Non, Ricky.
348
00:28:56,023 --> 00:28:57,079
Je sais comment je m'appelle.
349
00:28:57,179 --> 00:28:58,662
Tu crois le savoir ?
Tu es stupide.
350
00:28:58,762 --> 00:29:00,700
Maman, non !
Vous, n'allez nulle part.
351
00:29:00,800 --> 00:29:02,420
Toi, ne le provoque pas.
352
00:29:03,285 --> 00:29:05,489
Maman, c'est pas ça !
Il n'est pas...
353
00:29:07,116 --> 00:29:09,147
J'arrive tout de suite !
354
00:29:10,896 --> 00:29:12,291
C'était vraiment un vaisseau spatial ?
355
00:29:12,391 --> 00:29:13,068
Ouais.
356
00:29:13,168 --> 00:29:16,027
C'est un gros mensonge, alors.
C'est quoi ? Une invasion ?
357
00:29:16,666 --> 00:29:19,557
Mettre le monde entier en alerte rouge,
drôle de façon d'envahir.
358
00:29:19,807 --> 00:29:21,946
Bien vu.
Qu'est-ce qu'ils veulent, alors ?
359
00:29:25,141 --> 00:29:29,038
...la crise continue. Le gouvernement
montre un manque d'autorité.
360
00:29:29,138 --> 00:29:31,000
La paranoïa s'installe dans le pays.
361
00:29:31,100 --> 00:29:34,394
Il y a eu au moins 3 rapports
de personnes agressées
362
00:29:34,494 --> 00:29:36,504
par des gens les prenant
pour des aliens.
363
00:29:36,658 --> 00:29:38,617
Tom Hitchinson, c'est à vous.
364
00:29:38,788 --> 00:29:40,508
Y aura-t-il d'autres vaisseaux ?
365
00:29:41,352 --> 00:29:43,232
Quelles sont leurs intentions ?
366
00:29:44,130 --> 00:29:47,437
Les autorités demandent à tous
ceux qui sauraient quelque chose...
367
00:29:47,596 --> 00:29:51,699
Si vous avez observé quoi que ce soit,
appelez ce numéro.
368
00:29:51,974 --> 00:29:53,884
Nous avons besoin de vous.
369
00:30:04,902 --> 00:30:08,481
Oui, j'ai vu un alien, vraiment.
Et elle est avec lui.
370
00:30:08,581 --> 00:30:11,144
Ma fille est avec lui,
elle est en danger.
371
00:30:11,596 --> 00:30:12,987
Mon Dieu, elle est en danger.
372
00:30:15,165 --> 00:30:19,080
J'ai vu un alien et
je connais son nom : le Docteur.
373
00:30:19,180 --> 00:30:22,157
C'est une cabine,
une cabine bleue,
374
00:30:22,257 --> 00:30:24,297
il l'a appelée "le TARDIS".
375
00:30:38,047 --> 00:30:39,242
Vous faites quoi, là ?
376
00:30:39,372 --> 00:30:41,012
- Ricky...
- Mickey.
377
00:30:41,778 --> 00:30:45,232
Ricky, si je te disais ce
que je fais aux commandes
378
00:30:45,332 --> 00:30:47,615
de ma magnifique
machine à remonter le temps,
379
00:30:47,715 --> 00:30:49,972
pourrais-tu y comprendre
quelque chose ?
380
00:30:50,592 --> 00:30:52,417
- Je ne pense pas...
- Alors, ferme-la.
381
00:30:59,004 --> 00:31:01,389
- Sacré ami.
- Il te provoque.
382
00:31:04,289 --> 00:31:05,757
Je suis désolée.
383
00:31:05,951 --> 00:31:07,929
- D'accord.
- Non, vraiment.
384
00:31:13,025 --> 00:31:14,802
J'ai cherché tous les jours.
385
00:31:16,034 --> 00:31:17,729
À chaque coin de rue,
partout où j'allais,
386
00:31:17,829 --> 00:31:20,124
je cherchais une cabine bleue.
Ça a duré toute une année.
387
00:31:20,224 --> 00:31:22,375
Ça n'a été que quelques jours
pour moi.
388
00:31:22,523 --> 00:31:23,638
Je sais pas,
389
00:31:24,348 --> 00:31:26,358
c'est pas facile à expliquer,
mais je te jure,
390
00:31:26,458 --> 00:31:28,774
il ne s'est écoulé que quelques
jours depuis mon départ.
391
00:31:31,481 --> 00:31:33,439
J'ai pas eu le temps
de te manquer, alors.
392
00:31:33,960 --> 00:31:35,584
Tu m'as manqué.
393
00:31:40,935 --> 00:31:42,306
Tu m'as manqué.
394
00:31:44,618 --> 00:31:48,141
Alors, en 12 mois...
395
00:31:49,194 --> 00:31:50,342
tu es sorti avec quelqu'u ?
396
00:31:50,442 --> 00:31:51,287
Non.
397
00:31:52,460 --> 00:31:53,174
D'accord.
398
00:31:53,373 --> 00:31:55,807
Principalement parce que tout le monde
pense que je t'ai tuée.
399
00:31:56,816 --> 00:31:57,780
Je vois.
400
00:32:01,747 --> 00:32:04,054
Alors, maintenant que tu es revenue...
401
00:32:06,146 --> 00:32:07,614
tu vas rester ?
402
00:32:09,927 --> 00:32:10,821
C'est bon !
403
00:32:12,545 --> 00:32:13,538
J'ai trafiqué le radar,
404
00:32:13,638 --> 00:32:17,475
je l'ai reculé de 12 heures pour qu'il
suive le vol du vaisseau. Allons-y.
405
00:32:17,575 --> 00:32:18,295
Attends.
406
00:32:19,134 --> 00:32:20,142
Allez !
407
00:32:20,392 --> 00:32:22,734
Voici le vaisseau qui
se dirige vers la Terre.
408
00:32:23,019 --> 00:32:23,968
Tu vois ?
409
00:32:24,068 --> 00:32:25,460
Mais, attends...
410
00:32:26,692 --> 00:32:30,118
Tu vois ? Le vaisseau a fait une boucle
autour de la Terre avant d'atterrir.
411
00:32:30,218 --> 00:32:30,918
Ça veut dire quoi ?
412
00:32:31,018 --> 00:32:32,426
Il était déjà sur Terre.
413
00:32:32,526 --> 00:32:35,393
il est monté, et est redescendu.
Qui que soient ces aliens,
414
00:32:35,493 --> 00:32:40,093
ils sont là depuis un certain temps.
La question est : que faisaient-ils ?
415
00:32:45,917 --> 00:32:51,375
C'est pas trop serré ?
Je suis un peu trop compressé.
416
00:32:53,114 --> 00:32:53,891
Ça va mieux !
417
00:32:53,991 --> 00:32:56,446
On doit régler l'échange gazeux,
ça devient ridicule.
418
00:32:56,546 --> 00:33:01,026
C'est pourtant très humain.
Débarrassons-nous de la peau.
419
00:33:01,196 --> 00:33:04,540
C'est dommage,
c'était sympa d'être Olivier.
420
00:33:05,010 --> 00:33:08,156
Il avait une femme,
une maîtresse et un jeune fermier.
421
00:33:11,465 --> 00:33:13,276
Ce que j'étais occupé !
422
00:33:14,738 --> 00:33:16,134
On se remet au travail.
423
00:33:16,313 --> 00:33:20,466
- J'ai une armée à diriger.
- Sois prudent, on n'y est pas encore.
424
00:33:27,397 --> 00:33:29,922
Général Asquith, Monsieur.
On a eu une alarme prioritaire.
425
00:33:30,022 --> 00:33:32,020
C'est un code 9 confirmé.
426
00:33:33,155 --> 00:33:35,303
Très bien alors, code 9.
427
00:33:36,560 --> 00:33:38,426
Ce qui veut dire... ?
428
00:33:39,671 --> 00:33:42,420
Lorsque les protocoles
d'urgence sont activés,
429
00:33:42,520 --> 00:33:46,040
nos programmes recherchent des mots-clés
dans toutes les communications.
430
00:33:46,205 --> 00:33:48,085
L'un d'entre eux est "Docteur".
431
00:33:48,303 --> 00:33:49,822
Je pense qu'on l'a trouvé.
432
00:33:49,922 --> 00:33:51,946
- Quel genre de docteur ?
- Qui est-ce ?
433
00:33:52,046 --> 00:33:55,712
Il semble être l'expert ultime en ce qui
concerne les affaires extraterrestres.
434
00:33:55,989 --> 00:33:57,036
On a besoin de lui, Monsieur.
435
00:33:57,136 --> 00:33:58,945
On a besoin de lui, maintenant.
436
00:34:05,218 --> 00:34:07,864
- Vous captez combien de chaînes ?
- Tous les packs de base.
437
00:34:08,092 --> 00:34:10,372
- Les chaînes sportives aussi ?
- Oui, je reçois le football.
438
00:34:10,472 --> 00:34:11,642
Attends, je les connais.
439
00:34:12,948 --> 00:34:16,158
... probable que le gouvernement
demande des spécialistes sur les aliens,
440
00:34:16,258 --> 00:34:19,924
des personnes qui ont dévoué
leur vie à étudier l'espace.
441
00:34:20,024 --> 00:34:23,643
UNIT, United Nations
Intelligence Taskforce. Ils sont bien.
442
00:34:23,743 --> 00:34:24,860
Comment vous les connaissez ?
443
00:34:25,199 --> 00:34:26,457
Il a travaillé pour eux.
444
00:34:27,110 --> 00:34:29,370
Faut pas croire, j'ai pas passé
ces 12 mois à rien faire, Docteur.
445
00:34:29,470 --> 00:34:30,671
J'ai fait des recherches sur vous.
446
00:34:30,817 --> 00:34:34,147
En cherchant bien sur Internet
et dans les livres, on trouve son nom...
447
00:34:34,247 --> 00:34:35,534
suivi par une liste de morts.
448
00:34:35,634 --> 00:34:38,579
- Sympa. Brave garçon, Ricky.
- Pourquoi vous n'allez pas les aider ?
449
00:34:38,679 --> 00:34:41,253
Ils ne me reconnaîtraient pas.
J'ai changé depuis.
450
00:34:41,655 --> 00:34:44,171
En plus, le monde
est au bord de la crise.
451
00:34:44,271 --> 00:34:48,210
Il y a des aliens dehors, des vrais
et des faux. Je ne veux pas y être mêlé.
452
00:34:48,310 --> 00:34:49,614
J'y vais sous couverture.
453
00:34:50,111 --> 00:34:51,745
Et je ferais mieux
de ne pas montrer le TARDIS.
454
00:34:51,845 --> 00:34:54,512
Ricky, t'as une voiture,
tu peux nous y conduire.
455
00:34:54,612 --> 00:34:55,388
Où ça ?
456
00:34:55,591 --> 00:34:58,346
Les routes se dégagent.
Allons voir ce vaisseau.
457
00:34:59,941 --> 00:35:01,455
Ne bougez pas !
458
00:35:19,746 --> 00:35:21,052
Rose !
459
00:35:23,108 --> 00:35:24,313
Rose !
460
00:35:29,309 --> 00:35:32,583
Mettez vos mains sur la tête !
Vous êtes en état d'arrestation !
461
00:35:32,865 --> 00:35:33,523
Rose !
462
00:35:33,623 --> 00:35:35,083
Amenez-moi à votre chef !
463
00:35:35,440 --> 00:35:36,736
...ma fille !
464
00:35:41,151 --> 00:35:42,583
Ça fait un peu bourge, non ?
465
00:35:42,683 --> 00:35:44,106
Si j'avais su que c'était ça,
466
00:35:44,206 --> 00:35:45,794
je me serais fait arrêter
il y a des lustres !
467
00:35:45,894 --> 00:35:48,209
On ne nous arrête pas,
on nous escorte.
468
00:35:48,477 --> 00:35:52,419
- Où ?
- À Downing Street, bien sûr !
469
00:35:53,156 --> 00:35:55,060
- Vous plaisantez !
- Non !
470
00:35:55,678 --> 00:35:58,024
- 10, Downing Street ?
- C'est ça !
471
00:35:58,558 --> 00:35:59,813
Oh, mon Dieu.
472
00:35:59,913 --> 00:36:04,050
- Comment est-ce possible ?
- À mon grand regret, Mickey a raison.
473
00:36:04,150 --> 00:36:08,107
J'ai visité cette planète un bon
nombre de fois. On m'a remarqué.
474
00:36:08,220 --> 00:36:09,228
Ils ont besoin de vous.
475
00:36:09,328 --> 00:36:12,185
Comme disent les infos, ils rassemblent
les experts sur les extraterrestres.
476
00:36:12,285 --> 00:36:14,396
Et qui est le plus grand expert ?
477
00:36:15,319 --> 00:36:17,400
- Patrick Moore.
- À part lui.
478
00:36:17,500 --> 00:36:20,116
- Vous adorez ça !
- Ah, faut que je te raconte.
479
00:36:20,216 --> 00:36:22,979
Lloyd George me faisait
rouler sous la table !
480
00:36:23,187 --> 00:36:26,376
- Qui est le Premier Ministre ?
- J'en sais rien, j'ai loupé un an.
481
00:36:48,428 --> 00:36:50,020
Oh, mon Dieu.
482
00:36:52,677 --> 00:36:54,000
Elle va bien alors ?
483
00:36:54,100 --> 00:36:55,320
Elle ne va pas avoir
de problèmes ?
484
00:36:55,420 --> 00:36:59,861
Votre fille et son compagnon
pourraient aider le pays.
485
00:37:00,178 --> 00:37:02,379
Nous devons savoir comment
elle établi le contact avec cet homme.
486
00:37:02,479 --> 00:37:04,494
Si toutefois c'est un homme.
487
00:37:06,995 --> 00:37:11,380
Laissez-nous, je dois parler avec
Mme Tyler seul à seul. Merci.
488
00:37:21,361 --> 00:37:23,920
Harriet Jones,
députée du Flydale North.
489
00:37:33,361 --> 00:37:37,201
Mesdames et Messieurs, pourriez-vous
entrer rapidement sur votre droite ?
490
00:37:37,301 --> 00:37:40,690
Je vous rappelle que vous ne devez pas
vous séparer de vos badges.
491
00:37:41,391 --> 00:37:44,661
Voici le vôtre. Désolé, mais votre
compagne ne peut pas entrer.
492
00:37:44,761 --> 00:37:45,923
Je ne vais nulle part sans elle.
493
00:37:46,023 --> 00:37:49,479
Vous êtes le code 9, pas elle.
Je suis désolé, euh, Docteur.
494
00:37:50,047 --> 00:37:53,633
- Elle devra rester à l'extérieur.
- Elle reste avec moi.
495
00:37:53,733 --> 00:37:55,926
Écoutez, même moi,
je ne peux pas entrer.
496
00:37:56,026 --> 00:37:58,647
- Je ne peux pas la laisser entrer.
- C'est bon, allez-y.
497
00:37:58,747 --> 00:38:00,450
Excusez-moi, vous êtes le Docteur ?
498
00:38:00,550 --> 00:38:00,988
Oui.
499
00:38:01,088 --> 00:38:02,704
Nous sommes occupés.
Rentrez chez vous.
500
00:38:02,804 --> 00:38:04,677
J'ai besoin de lui parler en privé.
501
00:38:04,777 --> 00:38:06,269
Vous n'avez pas le droit,
laissez tomber !
502
00:38:06,369 --> 00:38:07,830
Je vais devoir vous laisser
à la sécurité.
503
00:38:08,785 --> 00:38:12,428
C'est bon, je m'en occupe.
Laissez-moi me rendre utile.
504
00:38:14,034 --> 00:38:15,090
Venez avec moi.
505
00:38:15,376 --> 00:38:16,627
Avancez....
506
00:38:17,278 --> 00:38:19,545
Très bien, ne vous retournez pas.
507
00:38:20,425 --> 00:38:22,688
Harriet Jones,
députée du Flydale North.
508
00:38:43,132 --> 00:38:43,979
Votre ami,
509
00:38:45,400 --> 00:38:47,958
c'est un expert, c'est ça ?
510
00:38:48,876 --> 00:38:52,632
- Il s'y connaît en matière d'aliens ?
- Pourquoi cette question ?
511
00:39:01,241 --> 00:39:03,443
Mesdames et Messieurs,
votre attention, s'il vous plaît.
512
00:39:03,543 --> 00:39:07,750
Comme vous pouvez le voir,
le pilote du vaisseau était un porc.
513
00:39:07,850 --> 00:39:10,497
Mais la partie la plus intéressante
s'est déroulée il y a 3 jours,
514
00:39:10,663 --> 00:39:12,553
elle a été classée
dans les "faits divers".
515
00:39:12,653 --> 00:39:15,153
Dans la Mer du Nord,
un satellite a détecté un signal,
516
00:39:15,253 --> 00:39:18,008
une infime radiation
à 180 mètres de profondeur.
517
00:39:18,108 --> 00:39:19,680
Comme s'il y avait
quelque chose.
518
00:39:19,812 --> 00:39:22,781
Vous alliez enquêter dessus,
et hop, ceci arrive.
519
00:39:22,881 --> 00:39:25,571
Des vaisseaux spatiaux, des cochons :
une énorme diversion. De quoi ?
520
00:39:26,024 --> 00:39:30,114
Ils ont transformé le corps en
un déguisement pour ce truc.
521
00:39:30,214 --> 00:39:32,755
Tout va bien, je vous crois.
522
00:39:32,855 --> 00:39:35,185
C'est... c'est alien.
523
00:39:35,928 --> 00:39:38,699
Il doit y avoir une sacrée technologie
derrière tout ça.
524
00:39:38,911 --> 00:39:42,266
Si on la trouvait,
on pourrait l'utiliser.
525
00:39:45,265 --> 00:39:46,214
Oh mon Dieu, c'est... ?
526
00:39:46,314 --> 00:39:47,468
Harriet, pour l'amour du ciel !
527
00:39:47,568 --> 00:39:50,002
Vous dépassez les bornes.
Vous ne pouvez pas...
528
00:39:51,689 --> 00:39:52,722
Oh, mon Dieu,
529
00:39:54,227 --> 00:39:55,514
c'est le Premier Ministre.
530
00:39:55,854 --> 00:39:58,477
Si des aliens simulent un crash
et fabriquent un pilote alien,
531
00:39:58,577 --> 00:39:59,545
qu'obtiennent-ils ?
532
00:40:02,855 --> 00:40:03,913
Nous.
533
00:40:04,852 --> 00:40:06,316
C'est nous.
534
00:40:07,048 --> 00:40:09,074
Ce n'est pas une diversion,
c'est un piège.
535
00:40:13,266 --> 00:40:15,484
Alors, on n'a pas été sage ?
536
00:40:21,357 --> 00:40:23,060
C'était plus grand à l'intérieur...
537
00:40:23,160 --> 00:40:26,063
J'en sais rien ! J'y connais rien
en vaisseaux spatiaux.
538
00:40:26,163 --> 00:40:30,114
Voici ce qui me préoccupe : cet homme
est considéré comme un danger.
539
00:40:30,214 --> 00:40:34,378
Quiconque s'associe à lui
est donc un danger.
540
00:40:34,881 --> 00:40:36,115
Il est de mon devoir
541
00:40:37,803 --> 00:40:40,076
d'éliminer le danger.
542
00:40:44,370 --> 00:40:45,620
C'est impossible.
543
00:40:46,808 --> 00:40:48,235
Il est parti cet après-midi.
544
00:40:49,599 --> 00:40:52,311
Le Premier Ministre a quitté
Downing Street, on l'a conduit ailleurs.
545
00:40:52,411 --> 00:40:54,958
Et qui vous a dit ça ?
546
00:41:00,053 --> 00:41:01,144
Moi.
547
00:41:05,092 --> 00:41:09,279
C'est pour nous, les experts, les seuls
qui sachent combattre les aliens,
548
00:41:09,379 --> 00:41:11,422
rassemblés dans une pièce.
549
00:41:13,871 --> 00:41:16,353
Ça vous dérangerait de ne pas péter
pendant que je sauve le monde ?
550
00:41:16,815 --> 00:41:19,692
Vous les préférez silencieux,
mais mortels ?
551
00:42:51,879 --> 00:42:53,483
Nous sommes les Slitheen.
552
00:43:11,243 --> 00:43:14,463
Merci à tous de porter
vos badges.
553
00:43:15,598 --> 00:43:18,280
Ils aideront à identifier vos corps.
554
00:43:42,093 --> 00:43:45,294
Hier a vu le début
d'un tout nouveau monde.
555
00:43:46,489 --> 00:43:48,448
Aujourd'hui pourrait en voir la fin.
556
00:43:48,655 --> 00:43:51,537
Vous voulez des aliens ? Vous les avez.
Ils sont à l'intérieur.
557
00:43:58,971 --> 00:44:01,229
La planète Terre est en guerre.
558
00:44:05,652 --> 00:44:07,019
Fuyez !
559
00:44:08,758 --> 00:44:11,072
- Qui sont les Slitheen, au juste ?
- Des aliens.
560
00:44:13,405 --> 00:44:15,646
Je pourrais sauver le monde,
mais te perdre.
561
00:44:53,130 --> 00:44:55,813
Version initiale par
The Cole, Kubilai & BelSteak
562
00:44:55,913 --> 00:44:58,079
Réadaptation par
Ash & LauCass
563
00:44:58,179 --> 00:45:00,432
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~