1 00:00:08,992 --> 00:00:10,788 Alors, c'est quoi ? Qu'est-ce qui cloche ? 2 00:00:10,888 --> 00:00:14,045 Je sais pas, une sorte de signal qui dévie le Tardis de sa course. 3 00:00:14,145 --> 00:00:17,431 - On est où ? - Terre, Utah, États-Unis. 4 00:00:17,571 --> 00:00:19,001 À environ 800 mètres sous terre. 5 00:00:19,116 --> 00:00:21,213 Et à quelle époque ? 6 00:00:22,027 --> 00:00:23,435 En 2012. 7 00:00:24,279 --> 00:00:27,149 C'est très proche, je dois avoir... 26 ans. 8 00:00:32,700 --> 00:00:34,025 Mince alors ! 9 00:00:34,365 --> 00:00:36,097 On dirait un grand musée. 10 00:00:37,575 --> 00:00:39,056 Un musée alien. 11 00:00:40,480 --> 00:00:42,264 Quelqu'un a un hobby. 12 00:00:43,245 --> 00:00:45,395 Ça a dû coûter une fortune. 13 00:00:46,309 --> 00:00:48,448 Des morceaux de météorites. De la poussière lunaire. 14 00:00:48,548 --> 00:00:50,945 C'est l'odomètre du vaisseau spatial de Roswell. 15 00:00:51,790 --> 00:00:55,349 C'est un morceau de Slitheen ! Un bras de Slitheen. On l'a empaillé ! 16 00:00:57,839 --> 00:00:59,233 Regardez-moi ça ! 17 00:01:09,244 --> 00:01:10,423 Qu'est-ce que c'est ? 18 00:01:10,850 --> 00:01:12,446 Un vieil ami. Enfin... 19 00:01:13,036 --> 00:01:14,298 un ennemi. 20 00:01:14,613 --> 00:01:17,650 La cause de cauchemars, réduite à une pièce de musée. 21 00:01:18,150 --> 00:01:21,526 - Je me fais vieux. - C'est de là que vient le signal ? 22 00:01:21,626 --> 00:01:24,585 Non, il est bien mort. Le signal est vivant. 23 00:01:25,327 --> 00:01:27,092 Quelqu'un se manifeste. 24 00:01:27,349 --> 00:01:28,843 Il appelle à l'aide. 25 00:01:43,674 --> 00:01:46,959 Si quelqu'un collectionne des aliens, ça fait de vous la pièce maîtresse. 26 00:02:12,944 --> 00:02:15,973 Doctor Who - Saison 1 Épisode 6 - Dalek 27 00:02:16,073 --> 00:02:18,810 Version initiale par The Cole, Kubilai, BelSteak 28 00:02:18,910 --> 00:02:21,416 Réadaptation par Ash & LauCass 29 00:02:21,516 --> 00:02:24,033 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~ 30 00:02:24,229 --> 00:02:28,804 Message à tout le personnel. Méchant Loup 1 amorce sa descente. 31 00:02:37,135 --> 00:02:40,798 Au nom de nous tous, je vous souhaite un joyeux anniversaire, Monsieur. 32 00:02:40,898 --> 00:02:43,282 Le Président a appelé pour vous transmettre ses meilleurs voeux. 33 00:02:43,382 --> 00:02:45,872 Il a perdu 10 points. Je veux qu'il soit remplacé. 34 00:02:46,332 --> 00:02:48,278 Je ne pense pas que ce soit prudent, Monsieur. 35 00:02:48,378 --> 00:02:50,792 Merci beaucoup pour votre avis. Vous êtes viré. Emmenez-le. 36 00:02:50,892 --> 00:02:51,436 Quoi ?! 37 00:02:51,536 --> 00:02:54,376 Effacez sa mémoire et envoyez-le à Memphis ou Minneapolis. 38 00:02:54,476 --> 00:02:56,230 Une ville qui commence par M. 39 00:02:56,330 --> 00:02:58,830 Alors, à votre avis, le prochain président, républicain ou démocrate ? 40 00:02:58,930 --> 00:03:01,134 - Démocrate, Monsieur. - Pour quelle raison ? 41 00:03:01,315 --> 00:03:02,985 Ils sont très comiques, Monsieur ? 42 00:03:04,395 --> 00:03:07,755 - Comment vous appelez-vous ? - Goddard, Monsieur. Diana Goddard. 43 00:03:09,028 --> 00:03:10,762 Je vous aime bien, Diana Goddard. 44 00:03:10,862 --> 00:03:13,313 - Bon, où est le petit anglais ? - Monsieur, Monsieur ! 45 00:03:13,413 --> 00:03:15,588 J'ai acheté 10 pièces de plus à une vente, M. Van Statten. 46 00:03:15,688 --> 00:03:16,707 Amenez-les, je veux les voir. 47 00:03:16,807 --> 00:03:18,895 Monsieur, sauf votre respect, il y a plus urgent. 48 00:03:18,995 --> 00:03:22,169 Nous avons arrêté deux intrus au -53. On ignore comment ils sont entrés. 49 00:03:22,269 --> 00:03:24,571 Je vais vous le dire... Une fenêtre d'intrusion ! 50 00:03:24,713 --> 00:03:26,738 Fenêtre d'intrusion, c'est comique ! 51 00:03:27,576 --> 00:03:31,406 Amenez-les. Dites à Simmons que je veux rendre visite à mon petit animal. 52 00:03:31,958 --> 00:03:33,809 Simmons, t'as intérêt à avoir de bonne nouvelles ! 53 00:03:34,209 --> 00:03:35,004 Il parle ? 54 00:03:42,579 --> 00:03:44,149 Pas exactement, non. 55 00:03:44,249 --> 00:03:46,555 - Qu'est-ce qu'il fait, alors ? - Il hurle. 56 00:03:46,695 --> 00:03:48,417 C'est pas déjà un progrès ? 57 00:03:50,045 --> 00:03:51,621 Et voici le dernier. 58 00:03:51,892 --> 00:03:54,626 - Je l'ai payé 800 000 $. - Ça fait quelque chose ? 59 00:03:55,543 --> 00:03:57,175 Vous voyez les tubes sur le côté ? 60 00:03:57,275 --> 00:03:59,657 Ça doit canaliser quelque chose, peut-être du fuel. 61 00:03:59,757 --> 00:04:01,729 - Je ne le tiendrais pas comme ça. - La ferme ! 62 00:04:02,303 --> 00:04:03,968 Je suis sérieux, il ne faut pas. 63 00:04:04,068 --> 00:04:05,184 C'est dangereux ? 64 00:04:05,284 --> 00:04:06,985 Non, mais vous avez l'air stupide. 65 00:04:16,799 --> 00:04:18,886 Il faut juste être... 66 00:04:21,327 --> 00:04:22,381 délicat. 67 00:04:28,643 --> 00:04:30,918 C'est un instrument de musique. 68 00:04:32,936 --> 00:04:34,493 Bien loin de chez lui. 69 00:04:34,617 --> 00:04:35,911 Donnez-le moi. 70 00:04:37,351 --> 00:04:38,832 J'ai dit délicatement. 71 00:04:39,788 --> 00:04:42,470 Il réagit à la plus petite empreinte. 72 00:04:42,637 --> 00:04:44,275 Il a besoin de précision. 73 00:04:48,814 --> 00:04:51,193 Très bien. Comme un pro. 74 00:04:51,694 --> 00:04:52,894 Comme vous. 75 00:04:54,392 --> 00:04:56,405 Qui êtes-vous exactement ? 76 00:04:57,179 --> 00:05:00,174 - Je suis le Docteur. Et vous ? - Comme si vous ne le saviez pas ! 77 00:05:00,278 --> 00:05:02,889 Nous sommes à l'écart de la population avec la plus importante collection 78 00:05:02,989 --> 00:05:05,400 d'artefacts extraterrestres au monde, 79 00:05:05,609 --> 00:05:08,009 et vous y échouez par erreur ? 80 00:05:08,149 --> 00:05:09,930 Ça résume assez bien la situation, ouais. 81 00:05:10,030 --> 00:05:12,146 La question, c'est de savoir comment vous avez pu entrer 82 00:05:12,246 --> 00:05:15,812 53 étages plus bas avec votre complice cambrioleuse ? 83 00:05:16,000 --> 00:05:18,133 Vous êtes aussi collectionneur, elle est plutôt mignonne. 84 00:05:18,233 --> 00:05:20,911 "Elle" va vous gifler si vous continuez à l'appeler "elle". 85 00:05:21,011 --> 00:05:22,643 Elle est aussi anglaise ! 86 00:05:22,743 --> 00:05:25,471 Hé, Petit Lord Fauntleroy, tu t'es trouvé une petite amie. 87 00:05:25,571 --> 00:05:27,621 Voici M. Henry Van Statten. 88 00:05:27,721 --> 00:05:30,768 - Et qui est-il au juste ? - M. Van Statten possède Internet. 89 00:05:30,948 --> 00:05:33,060 Ne soyez pas stupide, personne ne possède Internet. 90 00:05:33,160 --> 00:05:36,050 Et laissons le monde entier le penser, d'accord, les enfants ? 91 00:05:36,303 --> 00:05:39,543 Donc vous êtes un expert en tout, sauf quand ça concerne votre collection. 92 00:05:39,643 --> 00:05:41,337 Vous enfermez ce que vous ne comprenez pas. 93 00:05:41,437 --> 00:05:42,636 Vous prétendez en savoir plus ? 94 00:05:42,736 --> 00:05:44,521 Je ne prétends rien, je connais ma valeur. 95 00:05:44,621 --> 00:05:47,480 Et pourtant, je vous ai capturé. Juste à côté de la cage. 96 00:05:48,096 --> 00:05:49,416 Que faisiez-vous là-bas ? 97 00:05:49,516 --> 00:05:50,257 À vous de me le dire. 98 00:05:50,542 --> 00:05:52,921 La cage contient mon unique spécimen vivant. 99 00:05:53,021 --> 00:05:53,582 Lequel ? 100 00:05:53,682 --> 00:05:55,080 - Faites l'innocent. - Montrez-moi. 101 00:05:55,197 --> 00:05:56,220 Vous voulez le voir ? 102 00:05:56,410 --> 00:05:58,953 Mince, ça sent la testostérone. 103 00:05:59,053 --> 00:06:01,770 Goddard ! Informez la cage qu'on arrive. 104 00:06:01,870 --> 00:06:03,492 Toi, l'Anglais, ne lâche pas la fille. 105 00:06:03,592 --> 00:06:06,935 Faites-vous des mamours ou autres, je sais pas ce que font les Britanniques. 106 00:06:07,035 --> 00:06:09,080 Et vous, Docteur sans nom, 107 00:06:10,312 --> 00:06:12,004 venez voir mon petit animal. 108 00:06:14,946 --> 00:06:16,844 Nous avons tout essayé. 109 00:06:16,944 --> 00:06:19,074 La créature s'est entourée d'un bouclier de protection, 110 00:06:19,174 --> 00:06:22,507 mais il y a des signes de vie à l'intérieur. 111 00:06:23,035 --> 00:06:25,471 - À l'intérieur ? De quoi ? - Bienvenue, Monsieur ! 112 00:06:25,571 --> 00:06:28,774 J'ai dû couper l'alimentation, le Métaltron se repose. 113 00:06:29,002 --> 00:06:29,893 Le Métaltron ? 114 00:06:29,993 --> 00:06:32,145 C'est moi qui l'ai trouvé. Pas mal, non ? 115 00:06:32,718 --> 00:06:35,018 Enfin, j'aurais préféré trouver son vrai nom. 116 00:06:35,118 --> 00:06:36,934 Vous devriez enfiler ça. 117 00:06:37,246 --> 00:06:39,120 Le dernier type qui l'a touché... 118 00:06:39,694 --> 00:06:41,071 s'est enflammé. 119 00:06:41,644 --> 00:06:43,157 Je ne le toucherai pas, alors. 120 00:06:44,544 --> 00:06:45,857 Allez-y, Docteur. 121 00:06:46,089 --> 00:06:47,204 Impressionnez-moi. 122 00:06:58,301 --> 00:07:00,894 N'ouvrez pas cette porte avant d'avoir un résultat. 123 00:07:15,026 --> 00:07:16,312 Écoute, je suis désolé pour tout ça. 124 00:07:16,446 --> 00:07:19,190 M. Van Statten pense peut-être être malin, mais t'occupe pas de lui. 125 00:07:19,883 --> 00:07:22,230 Je suis venu t'aider. Je suis le Docteur. 126 00:07:23,340 --> 00:07:25,489 Doc... teur... ? 127 00:07:27,451 --> 00:07:28,494 Impossible ! 128 00:07:28,870 --> 00:07:30,926 Le Docteur ? 129 00:07:34,122 --> 00:07:35,770 Exterminer ! 130 00:07:36,177 --> 00:07:38,467 - Exterminer ! - Laissez-moi sortir. 131 00:07:38,567 --> 00:07:40,560 Exterminer ! 132 00:07:40,953 --> 00:07:42,908 - Monsieur, il va le tuer ! - Il parle ! 133 00:07:43,008 --> 00:07:46,267 Vous êtes un ennemi des Daleks. 134 00:07:46,367 --> 00:07:48,853 Vous devez être détruit. 135 00:07:54,759 --> 00:07:56,227 Ça ne marche pas ! 136 00:08:02,787 --> 00:08:04,248 Fantastique ! 137 00:08:04,718 --> 00:08:06,825 Oh, fantastique ! 138 00:08:07,775 --> 00:08:10,008 Impuissant. Regarde-toi. 139 00:08:10,405 --> 00:08:13,122 La poubelle de l'espace. Qu'est-ce que ça fait ? 140 00:08:13,222 --> 00:08:14,683 Reculez ! 141 00:08:15,372 --> 00:08:18,304 Pourquoi ? Que vas-tu me faire ? 142 00:08:22,578 --> 00:08:24,581 Si tu ne peux pas tuer, 143 00:08:25,563 --> 00:08:27,879 alors tu es bon à quoi, Dalek ? 144 00:08:28,327 --> 00:08:29,989 À quoi tu sers ? 145 00:08:32,647 --> 00:08:33,940 Tu n'es rien. 146 00:08:35,224 --> 00:08:36,919 Qu'est-ce que tu fais là ? 147 00:08:37,019 --> 00:08:40,494 J'attends des ordres. 148 00:08:40,755 --> 00:08:43,603 - Ça veut dire quoi ? - Je suis un soldat. 149 00:08:43,703 --> 00:08:46,817 J'ai été créé pour recevoir des ordres. 150 00:08:46,917 --> 00:08:49,280 Tu n'en recevras plus. Plus jamais. 151 00:08:49,380 --> 00:08:51,722 J'exige des ordres ! 152 00:08:51,822 --> 00:08:54,961 Ils ne viendront jamais. Ta race est morte. Tous brûlés. 153 00:08:55,061 --> 00:08:57,242 Tous. Dix millions de vaisseaux en feu. 154 00:08:57,342 --> 00:09:00,627 La race Dalek tout entière a été anéantie en une seconde. 155 00:09:00,727 --> 00:09:02,198 Vous mentez ! 156 00:09:02,298 --> 00:09:04,400 J'y ai assisté. Je l'ai provoqué ! 157 00:09:04,500 --> 00:09:07,067 Vous nous avez détruits ? 158 00:09:17,176 --> 00:09:18,846 Je n'avais pas le choix. 159 00:09:19,175 --> 00:09:23,161 Et les Seigneurs du Temps ? 160 00:09:27,807 --> 00:09:28,704 Ils sont morts. 161 00:09:29,644 --> 00:09:30,741 Ils ont brûlé avec vous. 162 00:09:31,619 --> 00:09:34,073 La fin de la dernière grande Guerre du Temps. 163 00:09:35,491 --> 00:09:36,964 Tout le monde a perdu. 164 00:09:38,219 --> 00:09:42,262 Et le lâche a survécu. 165 00:09:42,362 --> 00:09:45,607 Oh, et j'ai reçu ton petit signal. 166 00:09:46,151 --> 00:09:48,499 "Aidez-moi". Pauvre petite chose. 167 00:09:51,662 --> 00:09:54,462 Mais personne d'autre ne viendra car il ne reste plus personne. 168 00:09:55,406 --> 00:09:58,171 Je suis seul... 169 00:09:58,317 --> 00:10:01,093 ...dans l'univers. 170 00:10:01,542 --> 00:10:02,201 Ouais ! 171 00:10:04,900 --> 00:10:08,631 Vous aussi. 172 00:10:09,172 --> 00:10:12,062 Nous sommes pareils. 173 00:10:12,583 --> 00:10:14,530 Nous ne sommes pas pareils ! Je ne suis pas... 174 00:10:16,471 --> 00:10:17,918 Non, attends. 175 00:10:19,210 --> 00:10:20,457 Peut-être que si. 176 00:10:21,281 --> 00:10:24,334 Tu as raison ! D'accord ! Tu marques un point. 177 00:10:24,959 --> 00:10:26,153 Car je sais quoi faire. 178 00:10:26,979 --> 00:10:28,475 Je sais ce qui devrait arriver. 179 00:10:29,114 --> 00:10:30,793 Je sais ce que tu mérites. 180 00:10:33,684 --> 00:10:35,153 "Exterminer". 181 00:10:39,313 --> 00:10:40,590 Pitié ! 182 00:10:40,690 --> 00:10:42,895 Pourquoi en aurais-je ? Tu n'en as jamais eu ! 183 00:10:43,513 --> 00:10:44,338 Sortez-le de là. 184 00:10:45,994 --> 00:10:47,830 Aidez-moi ! 185 00:10:48,262 --> 00:10:51,131 Je t'ai sauvé la vie. Maintenant, parle-moi. 186 00:10:51,257 --> 00:10:52,591 Bordel, parle-moi ! 187 00:10:52,691 --> 00:10:54,590 Vous devez le détruire ! 188 00:10:54,862 --> 00:10:57,032 Le dernier dans l'univers. 189 00:10:57,648 --> 00:10:59,233 Et maintenant, je connais ton nom. 190 00:11:00,211 --> 00:11:01,334 Dalek. 191 00:11:02,100 --> 00:11:03,749 Parle-moi, Dalek ! 192 00:11:05,010 --> 00:11:08,433 Je suis Henry Van Statten. Reconnais-moi, maintenant ! 193 00:11:12,854 --> 00:11:14,868 Faites-le parler à nouveau, Simmons. 194 00:11:15,785 --> 00:11:17,225 Par tous les moyens. 195 00:11:21,141 --> 00:11:22,331 Désolé pour le désordre. 196 00:11:22,842 --> 00:11:25,030 M. Van Statten me laisse faire ce que je veux 197 00:11:25,885 --> 00:11:27,349 tant que je lui livre les biens. 198 00:11:28,609 --> 00:11:31,217 Tu penses que c'est quoi ? 199 00:11:36,601 --> 00:11:38,235 - Un morceau de métal ? - Ouais. 200 00:11:38,628 --> 00:11:40,819 Ouais, mais je pense... Je suis presque certain 201 00:11:41,285 --> 00:11:43,184 qu'il vient de la coque d'un vaisseau spatial. 202 00:11:44,303 --> 00:11:48,623 Tout est vrai, tout ce que l'ONU a essayé de nous cacher. 203 00:11:49,415 --> 00:11:52,232 Vaisseau spatiaux, aliens, visiteurs de la Terre. 204 00:11:53,246 --> 00:11:54,653 Ils existent vraiment. 205 00:11:54,753 --> 00:11:57,053 - C'est stupéfiant. - Je sais que ça a l'air incroyable, 206 00:11:57,153 --> 00:12:00,732 mais je crois sincèrement que l'univers entier grouille de vie. 207 00:12:00,996 --> 00:12:02,756 J'en suis stupéfaite, ouais. 208 00:12:03,817 --> 00:12:06,050 Et tu fais quoi ? Tu t'assieds là et tu catalogues ? 209 00:12:06,890 --> 00:12:08,256 C'est le meilleur boulot au monde ! 210 00:12:08,630 --> 00:12:10,356 Imagine, si tu pouvais sortir de là. 211 00:12:10,925 --> 00:12:13,216 Voyager à travers les étoiles et voir tout ça pour de vrai. 212 00:12:13,720 --> 00:12:17,053 Je donnerais n'importe quoi. Je pense pas que ça arrivera un jour, 213 00:12:17,153 --> 00:12:19,532 - pas à notre époque. - On ne sait jamais. 214 00:12:19,772 --> 00:12:22,986 Et tous ces gens qui disent être allés dans des vaisseaux spatiaux 215 00:12:23,132 --> 00:12:24,854 et avoir parlé à des aliens ? 216 00:12:26,043 --> 00:12:27,535 Je pense qu'ils sont dingues. 217 00:12:27,942 --> 00:12:29,298 Ouais, moi aussi. 218 00:12:32,091 --> 00:12:33,479 Comment tu t'es retrouvé là ? 219 00:12:33,656 --> 00:12:36,745 Van Statten a des agents dans le monde entier. Ils recrutent des génies. 220 00:12:36,849 --> 00:12:38,821 Oh, d'accord, tu es un génie. 221 00:12:39,177 --> 00:12:42,353 Désolé, mais oui. C'est pas ma faute, je suis né intelligent. 222 00:12:43,256 --> 00:12:46,386 À l'âge de 8 ans, j'ai pénétré dans le système de défense des USA. 223 00:12:46,486 --> 00:12:48,275 J'ai failli déclencher la Troisième Guerre mondiale. 224 00:12:48,375 --> 00:12:49,393 Et tu trouves ça marrant ? 225 00:12:49,627 --> 00:12:52,066 T'aurais dû être là, tu les aurais vus courir dans tous les sens ! 226 00:12:52,225 --> 00:12:53,337 Fantastique ! 227 00:12:54,797 --> 00:12:56,082 On dirait le Docteur. 228 00:12:56,566 --> 00:12:58,673 - Vous deux, vous êtes... - Non, on est juste amis. 229 00:12:58,977 --> 00:12:59,669 Super. 230 00:13:00,605 --> 00:13:01,624 Pourquoi ça ? 231 00:13:02,436 --> 00:13:03,251 Comme ça. 232 00:13:06,157 --> 00:13:06,877 Alors... 233 00:13:08,025 --> 00:13:10,025 Tu ne préférerais pas être en bas ? 234 00:13:10,125 --> 00:13:12,745 C'est super tes bouts de métal et tout, 235 00:13:13,062 --> 00:13:15,260 mais M. Van Statten a une créature vivante en bas. 236 00:13:15,360 --> 00:13:18,010 Ouais. J'ai demandé, mais il se la réserve. 237 00:13:19,794 --> 00:13:21,756 Quoique... Si tu es un génie, 238 00:13:21,892 --> 00:13:24,353 trafiquer les systèmes de communication ne prend pas bien longtemps. 239 00:13:24,859 --> 00:13:26,033 On peut y jeter un oeil, alors. 240 00:13:29,001 --> 00:13:32,107 Il fait pas grand-chose, cet alien. 241 00:13:32,207 --> 00:13:34,388 C'est bizarre, il est inutile. 242 00:13:34,488 --> 00:13:37,702 Il ressemble à une grosse poivrière. 243 00:13:48,576 --> 00:13:50,169 On le torture ! Où est le Docteur ? 244 00:13:51,216 --> 00:13:53,016 - Je ne sais pas. - Fais-moi descendre. 245 00:13:55,111 --> 00:13:57,948 Le métal n'est qu'une armure. La vraie créature Dalek est dedans. 246 00:13:58,048 --> 00:13:58,825 À quoi ressemble-t-il ? 247 00:13:58,925 --> 00:14:02,380 C'est une horreur, une mutation. Ils ont été créés génétiquement. 248 00:14:02,480 --> 00:14:04,937 Toutes les émotions ont été enlevées, exceptée la haine. 249 00:14:05,037 --> 00:14:07,791 Créés génétiquement ? Par qui ? 250 00:14:07,895 --> 00:14:09,475 Par un génie, Van Statten. 251 00:14:09,575 --> 00:14:12,051 Un roi dans son petit monde. Vous l'auriez apprécié. 252 00:14:12,151 --> 00:14:15,138 Il est sur Terre depuis plus de 50 ans. Vendu aux enchères, 253 00:14:15,238 --> 00:14:16,943 il se balade d'une collection à l'autre. 254 00:14:17,043 --> 00:14:18,329 Pourquoi deviendrait-il une menace ? 255 00:14:18,429 --> 00:14:19,198 Parce que je suis là. 256 00:14:19,298 --> 00:14:21,025 Comment est-il arrivé sur Terre ? Vous le savez ? 257 00:14:21,125 --> 00:14:23,868 Les enregistrements disent qu'il est tombé du ciel comme une météorite. 258 00:14:24,003 --> 00:14:25,910 Il est tombé sur l'Île de l'Ascension, 259 00:14:26,010 --> 00:14:28,759 il a brûlé pendant 3 jours avant qu'on puisse s'en approcher. 260 00:14:28,859 --> 00:14:30,648 Et pendant tout ce temps, il hurlait. 261 00:14:30,748 --> 00:14:32,522 Il est sûrement devenu fou. 262 00:14:33,915 --> 00:14:36,378 Il a dû tomber à travers le temps. Le seul survivant. 263 00:14:36,566 --> 00:14:38,960 - Vous avez parlé d'une guerre ? - La Guerre du Temps. 264 00:14:39,060 --> 00:14:41,599 La bataille finale entre mon peuple et les Daleks. 265 00:14:41,699 --> 00:14:43,244 Mais vous avez aussi survécu... 266 00:14:43,755 --> 00:14:44,840 Pas par choix. 267 00:14:44,940 --> 00:14:48,806 Ce qui veut dire que le Dalek n'est pas le seul alien sur Terre, Docteur. 268 00:14:48,906 --> 00:14:52,704 Vous aussi, vous êtes le seul de votre espèce encore en vie. 269 00:15:02,779 --> 00:15:03,996 Souriez ! 270 00:15:08,742 --> 00:15:10,527 Deux coeurs. 271 00:15:10,798 --> 00:15:12,461 Un système vasculaire binaire ! 272 00:15:12,561 --> 00:15:15,744 - Oh, je vais breveter ça. - Alors c'est ça, votre secret. 273 00:15:16,083 --> 00:15:18,321 Vous ne faites pas que collectionner, vous en profitez. 274 00:15:18,421 --> 00:15:21,750 Cette technologie tombe sur Terre depuis des siècles. 275 00:15:21,875 --> 00:15:25,746 Il a suffit de trouver la bonne personne pour l'utiliser. 276 00:15:26,639 --> 00:15:29,373 Oh, les avancées que j'ai faites à partir de rebuts aliens... 277 00:15:29,473 --> 00:15:31,217 Vous n'avez pas idée, Docteur ! 278 00:15:31,317 --> 00:15:33,297 La bande large ? Roswell. 279 00:15:33,860 --> 00:15:37,600 L'année dernière, mes scientifiques ont cultivé une bactérie 280 00:15:37,700 --> 00:15:40,194 trouvée dans le Cratère Russe. Vous savez ce que nous avons découvert ? 281 00:15:40,808 --> 00:15:44,053 Le remède contre le rhume. 282 00:15:45,459 --> 00:15:48,824 Nous le gardons au labo, bien sûr. Pas besoin d'exciter les gens. 283 00:15:49,360 --> 00:15:52,872 Pourquoi vendre un remède quand je peux vendre des milliers de palliatifs ? 284 00:15:52,972 --> 00:15:55,028 Savez-vous ce qu'est un Dalek, Van Statten ? 285 00:15:57,037 --> 00:15:58,233 Un Dalek est honnête. 286 00:15:58,701 --> 00:16:01,595 Il fait ce pour quoi il est né, pour la survie de son espèce. 287 00:16:01,695 --> 00:16:04,148 Cette créature dans votre donjon est meilleure que vous. 288 00:16:04,482 --> 00:16:06,913 Dans ce cas, je vais être honnête avec moi-même 289 00:16:07,017 --> 00:16:08,499 et continuer. 290 00:16:08,781 --> 00:16:12,876 Écoutez-moi ! Cette chose en bas va nous tuer jusqu'au dernier ! 291 00:16:12,976 --> 00:16:14,676 Rien ne peut s'échapper de la cage. 292 00:16:17,646 --> 00:16:20,791 Mais il s'est réveillé ! Il sait que je suis là ! Il va sortir ! 293 00:16:21,183 --> 00:16:24,620 Van Statten, je vous jure que personne dans cette base n'est en sécurité ! 294 00:16:24,720 --> 00:16:26,033 Personne sur cette planète ! 295 00:16:29,488 --> 00:16:31,287 - Arrêtez-vous. - Accès Niveau 3. 296 00:16:31,387 --> 00:16:33,662 Accord spécial de M. Van Statten. 297 00:16:37,344 --> 00:16:38,742 Ne t'approche pas trop. 298 00:16:51,810 --> 00:16:52,713 Bonjour... 299 00:16:55,003 --> 00:16:56,341 Vous souffrez ? 300 00:16:56,729 --> 00:16:57,897 Je m'appelle Rose Tyler. 301 00:16:57,997 --> 00:17:00,020 J'ai un ami qui peut vous aider, on l'appelle le Docteur. 302 00:17:00,142 --> 00:17:01,301 Quel est votre nom ? 303 00:17:02,010 --> 00:17:03,103 Oui. 304 00:17:04,577 --> 00:17:05,336 Comment ? 305 00:17:07,854 --> 00:17:10,848 Je souffre. 306 00:17:11,872 --> 00:17:14,388 Ils me torturent, 307 00:17:15,628 --> 00:17:19,426 mais pourtant, ils me craignent. 308 00:17:20,220 --> 00:17:22,517 As-tu peur de moi ? 309 00:17:24,321 --> 00:17:24,993 Non. 310 00:17:29,215 --> 00:17:32,804 Je meurs. 311 00:17:33,024 --> 00:17:34,456 Non, on peut aider ! 312 00:17:35,215 --> 00:17:38,359 J'accepte la mort. 313 00:17:39,410 --> 00:17:42,352 Mais je suis heureux 314 00:17:43,932 --> 00:17:47,125 parce qu'avant de mourir, 315 00:17:48,533 --> 00:17:51,205 j'ai rencontré un humain 316 00:17:51,577 --> 00:17:54,467 qui n'avait pas peur. 317 00:17:55,751 --> 00:17:57,773 Je peux faire quelque chose ? 318 00:17:58,766 --> 00:18:01,333 Ma race est morte. 319 00:18:02,700 --> 00:18:06,238 Je mourrai seul. 320 00:18:15,061 --> 00:18:16,664 Rose, non ! 321 00:18:17,889 --> 00:18:22,735 Matériel génétique extrapolé. 322 00:18:22,835 --> 00:18:28,451 Reconstruction cellulaire initiée ! 323 00:18:33,924 --> 00:18:35,677 Mais qu'est-ce que vous avez fait ? 324 00:18:39,524 --> 00:18:42,174 Tu vas faire quoi ? M'aspirer jusqu'à ce que mort s'en suive ? 325 00:18:46,013 --> 00:18:47,395 Il va le tuer ! Faites quelque chose ! 326 00:18:47,495 --> 00:18:50,176 Alerte rouge ! Ceci n'est pas un exercice ! 327 00:18:51,551 --> 00:18:53,273 Libérez-moi si vous voulez vivre. 328 00:18:56,228 --> 00:18:58,943 - Qu'il ne quitte pas cette cellule ! - Docteur, c'est ma faute. 329 00:18:59,043 --> 00:19:00,879 Le compartiment est fermé, il ne peut pas sortir. 330 00:19:00,979 --> 00:19:02,426 Ce verrou a un milliard de combinaisons... 331 00:19:02,526 --> 00:19:03,564 Les Daleks sont des génies. 332 00:19:03,745 --> 00:19:07,141 Ils peuvent calculer mille milliards de combinaisons en une seconde. 333 00:19:27,456 --> 00:19:28,528 Ouvrez le feu ! 334 00:19:30,589 --> 00:19:32,664 Ne tirez pas ! Je le veux indemne. 335 00:19:32,764 --> 00:19:34,228 Rose, sors de là ! 336 00:19:41,743 --> 00:19:42,584 De Maggio ! 337 00:19:42,684 --> 00:19:44,318 Faites sortir les civils sortir d'ici vivants. 338 00:19:44,418 --> 00:19:45,722 C'est votre mission, compris ? 339 00:19:46,058 --> 00:19:47,525 Vous, suivez-moi. 340 00:20:05,953 --> 00:20:07,555 On abandonne la cage, Monsieur ! 341 00:20:08,975 --> 00:20:11,647 Nous perdons de la puissance ! Il épuise l'énergie de la base. 342 00:20:11,903 --> 00:20:15,435 Oh, mon Dieu. Il pompe toute l'énergie de l'Utah. 343 00:20:15,535 --> 00:20:17,450 - Il télécharge. - il télécharge quoi ? 344 00:20:18,112 --> 00:20:19,996 Monsieur, La côte ouest entière est touchée ! 345 00:20:20,096 --> 00:20:21,443 Ce n'est pas seulement de l'énergie. 346 00:20:21,543 --> 00:20:23,913 Ce Dalek vient d'absorber tout l'Internet. 347 00:20:24,274 --> 00:20:25,746 Il sait tout ! 348 00:20:27,393 --> 00:20:31,233 Les Daleks survivent en moi ! 349 00:20:40,529 --> 00:20:41,737 Les caméras sont HS. 350 00:20:41,837 --> 00:20:44,151 On n'a plus que le générateur de secours. Il consomme tout le reste. 351 00:20:44,251 --> 00:20:45,306 Il faut le tuer maintenant ! 352 00:20:45,406 --> 00:20:48,147 Que tous les gardes se dirigent vers la cage du Métaltron immédiatement. 353 00:20:49,998 --> 00:20:51,782 Des civils ! Laissez-les passer ! 354 00:20:56,402 --> 00:20:57,463 Couvrez le mur nord ! 355 00:20:57,637 --> 00:21:00,877 Division Rouge, maintenez les tirs sur le périmètre. Division Bleue... 356 00:21:32,080 --> 00:21:34,820 - Dites-leur d'arrêter de tirer - Mais il est en train de les tuer ! 357 00:21:34,920 --> 00:21:37,553 Ils sont remplaçables. Ce Dalek est unique. 358 00:21:37,768 --> 00:21:41,107 Je ne veux pas une égratignure sur son armure ! C'est compris ? 359 00:21:42,485 --> 00:21:43,758 C'est compris ? 360 00:21:59,414 --> 00:22:01,401 Nous sommes là, juste en dessous de la surface. 361 00:22:01,501 --> 00:22:03,516 Voici la cage, et voici le Dalek. 362 00:22:03,616 --> 00:22:05,697 Vous avez des armes aliens dans ce musée ? 363 00:22:05,797 --> 00:22:08,316 Beaucoup, mais le Dalek est entre nous et elles. 364 00:22:08,416 --> 00:22:11,854 éOn doit le garder en vie. On pourrait fermer les couloirs.. 365 00:22:11,954 --> 00:22:14,014 Et piéger tout le monde avec lui ? Rose est en bas. 366 00:22:14,114 --> 00:22:16,013 Je ne laisserai pas ça arriver, compris ? 367 00:22:16,667 --> 00:22:18,462 Il doit passer par cette zone. Qu'est-ce que c'est ? 368 00:22:18,562 --> 00:22:19,433 La zone de test des armes. 369 00:22:19,717 --> 00:22:22,518 Donnez des armes aux techniciens, aux avocats, à tout le monde. 370 00:22:22,618 --> 00:22:24,604 C'est la seule façon d'avoir une chance de le tuer. 371 00:22:26,708 --> 00:22:29,905 Des escaliers, c'est génial ! Il n'a pas de jambes. Il est coincé ! 372 00:22:30,151 --> 00:22:31,674 Il arrive ! Montez ! 373 00:22:46,682 --> 00:22:48,877 La grande machine à tuer alien 374 00:22:48,977 --> 00:22:51,461 vaincue par quelques marches ! 375 00:22:52,518 --> 00:22:56,193 Écoutez-moi. J'exige que vous retourniez dans votre cage. 376 00:22:56,667 --> 00:23:00,376 Si vous voulez négocier, M. Van Statten sera disposé à parler. 377 00:23:00,476 --> 00:23:03,419 On vous a emprisonné, ce n'était pas bien. 378 00:23:03,888 --> 00:23:07,384 Mais des gens sont morts et cela va cesser maintenant. 379 00:23:07,834 --> 00:23:09,921 Ce massacre va cesser. Vous avez compris ? 380 00:23:10,586 --> 00:23:12,673 J'exige que vous vous rendiez. Est-ce que c'est clair ? 381 00:23:14,215 --> 00:23:16,112 Élévation. 382 00:23:23,104 --> 00:23:24,233 Oh, mon Dieu. 383 00:23:30,417 --> 00:23:31,753 Adam, faites-la sortir d'ici. 384 00:23:33,944 --> 00:23:35,597 Venez avec nous, vous ne pouvez pas l'arrêter. 385 00:23:35,697 --> 00:23:38,097 Quelqu'un doit essayer. Sortez ! 386 00:23:38,236 --> 00:23:39,924 Ne vous retournez pas, courez ! 387 00:23:52,396 --> 00:23:54,306 Je pensais que vous étiez un grand expert, Docteur. 388 00:23:54,868 --> 00:23:58,118 Si vous êtes si impressionnant, pourquoi ne traitez-vous pas avec ce Dalek ? 389 00:23:58,218 --> 00:24:02,382 Il est sûrement prêt à négocier, il doit bien avoir besoin de quelque chose. 390 00:24:02,530 --> 00:24:04,109 - La ville la plus proche ? - Salt Lake City. 391 00:24:04,209 --> 00:24:05,502 - Combien d'habitants ? - Un million. 392 00:24:05,602 --> 00:24:06,437 Tous morts. 393 00:24:06,537 --> 00:24:09,770 Si le Dalek sort, il exécutera tout être vivant. C'est tout ce dont il a besoin. 394 00:24:09,870 --> 00:24:10,653 Mais pourquoi ? 395 00:24:10,753 --> 00:24:12,623 Il croit vraiment qu'ils doivent mourir. 396 00:24:12,777 --> 00:24:15,102 Les humains sont différents, ils sont donc mauvais. 397 00:24:15,202 --> 00:24:19,153 C'est le nettoyage ethnique ultime et vous l'avez laissé s'échapper ! 398 00:24:29,033 --> 00:24:32,759 Le Dalek a un champ de force. Les balles fondent avant de toucher. 399 00:24:32,859 --> 00:24:34,309 Mais il n'est pas indestructible ! 400 00:24:34,456 --> 00:24:36,628 Si vous concentrez les tirs, les balles pourraient l'atteindre. 401 00:24:41,708 --> 00:24:43,601 Visez la voûte, la tête, l'oeil. 402 00:24:43,701 --> 00:24:44,832 C'est son point faible. 403 00:24:44,932 --> 00:24:48,273 Merci, Docteur, mais je pense savoir comment combattre un petit robot. 404 00:24:51,595 --> 00:24:52,539 À vos positions ! 405 00:25:01,467 --> 00:25:02,686 Ne tirez pas ! 406 00:25:04,075 --> 00:25:05,724 Vous deux, sortez de là ! 407 00:25:30,788 --> 00:25:31,850 Il me regardait. 408 00:25:31,958 --> 00:25:35,213 - Ouais, il veut nous massacrer ! - Non, mais il me regardait vraiment ! 409 00:25:35,313 --> 00:25:39,144 Et alors ? C'est juste une sorte d'oeil en métal. Il regarde partout. 410 00:25:39,364 --> 00:25:42,269 Je sais pas, c'est comme s'il y avait quelque chose à l'intérieur 411 00:25:42,369 --> 00:25:43,913 qui me regardait, comme... 412 00:25:44,647 --> 00:25:46,292 Comme s'il me connaissait. 413 00:25:51,648 --> 00:25:52,942 À mon commandement... 414 00:25:58,818 --> 00:26:00,112 Ouvrez le feu ! 415 00:26:06,974 --> 00:26:08,024 Nous avons un visuel ! 416 00:26:13,111 --> 00:26:14,258 Il veut que nous le voyions. 417 00:27:16,332 --> 00:27:18,033 Battez en retraite ! 418 00:27:46,828 --> 00:27:48,462 Il est temps d'adopter une nouvelle stratégie. 419 00:27:48,562 --> 00:27:50,784 Nous devrions peut-être abandonner cet endroit. 420 00:27:50,945 --> 00:27:53,676 L'héliport n'est plus alimenté, Monsieur. 421 00:27:53,776 --> 00:27:55,174 Impossible de sortir. 422 00:27:55,274 --> 00:27:56,933 Vous disiez pouvoir fermer les couloirs ? 423 00:27:57,199 --> 00:27:58,776 Cet endroit est conçu comme un bunker 424 00:27:59,124 --> 00:28:00,578 pour les situations de guerres nucléaires. 425 00:28:00,678 --> 00:28:02,359 - Des cloisons d'acier... - Pas assez d'énergie ! 426 00:28:02,459 --> 00:28:04,268 - Elles sont massives. - Et le générateur de secours, 427 00:28:04,368 --> 00:28:07,064 - on pourrait détourner son énergie. - Il faudrait un génie de l'informatique 428 00:28:07,164 --> 00:28:08,373 pour détourner les mots de passe. 429 00:28:08,473 --> 00:28:10,257 - Heureusement que je suis là. - Vous voulez aider ? 430 00:28:10,357 --> 00:28:12,590 Je ne veux pas mourir, Docteur, c'est aussi simple que ça. 431 00:28:12,690 --> 00:28:15,438 Personne ne connaît mieux ce programme que moi. 432 00:28:15,893 --> 00:28:16,600 Monsieur ? 433 00:28:17,521 --> 00:28:22,384 Je ne parlerai qu'au Docteur. 434 00:28:27,060 --> 00:28:28,287 Tu vas rouiller. 435 00:28:28,854 --> 00:28:34,572 Je me suis nourri de l'ADN de Rose Tyler. 436 00:28:34,960 --> 00:28:40,271 J'ai extrapolé la biomasse d'un voyageur du temps 437 00:28:40,392 --> 00:28:44,159 - pour me régénérer. - Quel sera ton prochain tour ? 438 00:28:44,476 --> 00:28:48,673 Je suis à la recherche des Daleks. 439 00:28:48,983 --> 00:28:50,261 Ouais, j'ai vu. 440 00:28:50,923 --> 00:28:53,153 En téléchargeant Internet. Et qu'as-tu trouvé ? 441 00:28:53,455 --> 00:28:58,474 J'ai scanné vos satellites et vos radiotélescopes. 442 00:28:58,850 --> 00:28:59,433 Et ? 443 00:29:00,084 --> 00:29:01,339 Rien. 444 00:29:02,502 --> 00:29:05,402 De qui dois-je prendre mes ordres maintenant ? 445 00:29:05,502 --> 00:29:07,391 Tu es juste un soldat sans ordres. 446 00:29:07,668 --> 00:29:11,710 Alors je suivrai les Ordres Premiers. 447 00:29:11,810 --> 00:29:15,905 L'instinct Dalek de destruction, de conquête. 448 00:29:16,005 --> 00:29:17,832 Pourquoi ? Pour quoi faire ? 449 00:29:21,029 --> 00:29:22,486 Tu ne vois pas que tout a disparu ? 450 00:29:23,043 --> 00:29:25,146 Tout ce que tu étais, ce pour quoi tu te battais. 451 00:29:27,106 --> 00:29:30,413 Que dois-je faire, alors ? 452 00:29:32,358 --> 00:29:33,345 D'accord, alors. 453 00:29:34,725 --> 00:29:37,073 Si tu veux des ordres, suis celui-ci. 454 00:29:40,450 --> 00:29:41,337 Tue-toi. 455 00:29:41,508 --> 00:29:43,282 Les Daleks doivent survivre ! 456 00:29:43,449 --> 00:29:44,914 Les Daleks ont échoué ! 457 00:29:45,014 --> 00:29:47,888 Pourquoi ne finis-tu pas le travail en éteignant la race des Daleks ? 458 00:29:47,988 --> 00:29:51,204 Délivre l'univers de cette saleté ! Pourquoi tu ne meurs pas ? 459 00:29:54,068 --> 00:29:57,673 Vous feriez un bon Dalek. 460 00:30:04,633 --> 00:30:05,953 Fermez les couloirs. 461 00:30:14,775 --> 00:30:18,286 Je peux pomper l'énergie des défenses au sol et alimenter les cloisons étanches. 462 00:30:18,386 --> 00:30:20,245 Ça fait des années que je n'ai pas travaillé si vite ! 463 00:30:20,345 --> 00:30:21,291 Vous aimez ça. 464 00:30:21,391 --> 00:30:23,230 Docteur, elle est toujours en bas. 465 00:30:26,831 --> 00:30:28,317 Le moment est pas super bien choisi ! 466 00:30:28,417 --> 00:30:30,807 - Où es-tu ? - Au niveau 49. 467 00:30:31,290 --> 00:30:34,618 Vous devez vous dépêcher. Les couloirs vont être fermés au niveau 46. 468 00:30:34,931 --> 00:30:36,176 Vous pouvez pas empêcher ça ? 469 00:30:36,418 --> 00:30:38,993 C'est moi qui les ferme. Je ne peux ni t'aider, ni t'attendre. 470 00:30:39,093 --> 00:30:40,835 Maintenant, pour l'amour de Dieu, cours ! 471 00:30:48,651 --> 00:30:52,010 - C'est bon, les étages sont alimentés. - Le Dalek est juste derrière eux. 472 00:30:52,366 --> 00:30:54,223 On y est presque. Donnez-nous deux secondes ! 473 00:30:54,323 --> 00:30:55,936 Docteur, je ne peux pas maintenir le courant. 474 00:30:56,036 --> 00:30:57,385 Le système entier plante. 475 00:30:57,485 --> 00:30:59,273 On doit fermer les cloisons. 476 00:31:08,726 --> 00:31:09,593 Je suis désolé. 477 00:31:16,727 --> 00:31:17,353 Allez ! 478 00:31:37,651 --> 00:31:38,873 Le couloir est fermé. 479 00:31:39,629 --> 00:31:42,321 Rose ! Où es-tu ? Rose, t'y es arrivée ? 480 00:31:47,459 --> 00:31:49,056 Désolée. J'ai été un peu lente. 481 00:32:00,726 --> 00:32:01,993 À plus, alors, Docteur. 482 00:32:06,566 --> 00:32:08,192 Ce n'est pas votre faute. 483 00:32:08,292 --> 00:32:10,494 Souvenez-vous de ça, d'accord ? Ce n'est pas votre faute. 484 00:32:11,990 --> 00:32:13,073 Et vous savez quoi ? 485 00:32:14,558 --> 00:32:16,635 Je n'aurais raté ça pour rien au monde. 486 00:32:27,440 --> 00:32:28,944 Exterminer ! 487 00:32:33,382 --> 00:32:35,646 - Il l'a tuée. - Je suis désolé. 488 00:32:37,413 --> 00:32:38,754 J'avais dit que je la protégerais. 489 00:32:39,406 --> 00:32:41,531 Elle s'est retrouvée ici à cause de moi, et vous êtes désolé ? 490 00:32:41,754 --> 00:32:45,386 J'aurais pu tuer ce Dalek dans sa cellule, mais vous m'avez arrêté. 491 00:32:45,486 --> 00:32:48,364 - C'était le joyau de ma collection ! - Votre collection ? 492 00:32:48,464 --> 00:32:49,873 Ça en valait la peine ? 493 00:32:50,166 --> 00:32:52,670 Ça valait la mort de ces hommes ? De Rose ? 494 00:32:53,255 --> 00:32:54,817 Laissez-moi vous dire quelque chose. 495 00:32:54,917 --> 00:32:57,134 L'humanité va dans l'espace pour explorer, 496 00:32:57,234 --> 00:32:59,520 - pour trouver plus grand ! - Exactement ! 497 00:32:59,845 --> 00:33:01,548 Je voulais toucher les étoiles. 498 00:33:01,648 --> 00:33:04,689 Vous voulez juste attraper les étoiles, les mettre en sous-sol 499 00:33:04,789 --> 00:33:07,700 sous des tonnes de sable et de saletés, et les étiqueter. 500 00:33:08,392 --> 00:33:11,064 Vous êtes aussi loin des étoiles que vous pourrez jamais l'être. 501 00:33:16,275 --> 00:33:17,713 Et vous l'avez faite tomber avec vous. 502 00:33:19,562 --> 00:33:21,147 Elle avait 19 ans. 503 00:33:31,021 --> 00:33:32,377 Allez-y, tuez-moi. 504 00:33:35,498 --> 00:33:38,718 - Pourquoi faites-vous ça ? - Je suis armé. 505 00:33:38,818 --> 00:33:40,605 Je vais tuer. 506 00:33:40,705 --> 00:33:43,511 C'est ma raison d'être. 507 00:33:43,647 --> 00:33:45,279 Ils sont tous morts à cause de vous ! 508 00:33:45,379 --> 00:33:48,926 Ils sont tous morts à cause de nous ! 509 00:33:52,481 --> 00:33:53,600 Et maintenant ? 510 00:33:54,092 --> 00:33:55,393 Vous attendez quoi ? 511 00:33:55,710 --> 00:33:59,801 Je sens ta peur. 512 00:34:00,398 --> 00:34:01,759 Vous vous attendiez à quoi ? 513 00:34:01,859 --> 00:34:05,730 Les Daleks n'ont pas peur. Ils ne le doivent pas ! 514 00:34:08,647 --> 00:34:11,402 Tu m'as donné la vie. 515 00:34:11,928 --> 00:34:16,008 Qu'est-ce que tu m'as donné d'autre ? 516 00:34:16,404 --> 00:34:19,399 Je suis contaminé. 517 00:34:21,191 --> 00:34:23,290 Tu t'es dépêché, tu as laissé Rose derrière. 518 00:34:23,390 --> 00:34:25,206 C'est pas moi qui ai fermé les couloirs ! 519 00:34:25,400 --> 00:34:30,324 Ouvrez le passage ou Rose Tyler mourra. 520 00:34:32,983 --> 00:34:36,100 - Tu es vivante ! - Vous vous débarrasserez pas de moi. 521 00:34:36,287 --> 00:34:39,793 - Je te croyais morte ! - Ouvrez le passage ! 522 00:34:39,947 --> 00:34:43,946 - Ne le faites pas ! - À quoi servent les émotions 523 00:34:44,445 --> 00:34:49,736 si tu ne sauves pas la femme que tu aimes ? 524 00:34:54,758 --> 00:34:56,154 Je l'ai tuée une fois. 525 00:34:57,492 --> 00:34:58,753 Je ne peux pas le refaire. 526 00:35:15,717 --> 00:35:16,480 Qu'est-ce qu'on fait ? 527 00:35:16,705 --> 00:35:18,752 Le coeur brisé, là... Qu'est-ce qu'on fait ? 528 00:35:19,336 --> 00:35:21,794 - On le tuera quand il arrivera. - Les armes à feu sont inutiles. 529 00:35:21,894 --> 00:35:24,500 - Les armes aliens sont en bas. - Seulement celles qui sont cataloguées. 530 00:35:29,498 --> 00:35:30,434 Cassé. 531 00:35:32,378 --> 00:35:33,154 Cassé. 532 00:35:34,185 --> 00:35:35,255 Sèche-cheveux. 533 00:35:36,366 --> 00:35:40,053 M. Van Statten tient à pouvoir effacer la mémoire du personnel qu'il licencie. 534 00:35:40,153 --> 00:35:42,641 J'ai gardé ça au cas où j'aurai eu besoin de me défendre. 535 00:35:42,741 --> 00:35:44,302 Toi, te battre ? Je voudrais bien voir ça. 536 00:35:44,402 --> 00:35:45,017 Je pourrais ! 537 00:35:45,185 --> 00:35:46,752 Tu vas faire quoi, leur lancer ton bac ? 538 00:35:46,882 --> 00:35:48,229 Oh, ouais ! 539 00:35:50,077 --> 00:35:52,269 Verrouillage et chargement. 540 00:36:00,815 --> 00:36:02,819 Je vous en prie, ne les tuez pas. Vous ne m'avez pas tuée. 541 00:36:02,919 --> 00:36:04,157 Mais pourquoi ? 542 00:36:05,212 --> 00:36:07,610 Pourquoi es-tu vivante ? 543 00:36:07,710 --> 00:36:11,645 Ma fonction est de tuer. Que suis-je ? 544 00:36:11,745 --> 00:36:13,912 Que suis-je ? 545 00:36:20,401 --> 00:36:23,750 Ne bougez pas, ne faites rien ! Il commence à se remettre en question. 546 00:36:24,928 --> 00:36:26,629 Van Statten. 547 00:36:26,983 --> 00:36:29,185 Tu m'as torturé. 548 00:36:29,874 --> 00:36:31,146 Pourquoi ? 549 00:36:31,246 --> 00:36:34,540 Je voulais vous aider, je... Je sais pas, j'essayais de vous aider. 550 00:36:34,640 --> 00:36:37,382 Je pensais que si on pouvait vous atteindre, on pourrait vous réparer... 551 00:36:37,482 --> 00:36:39,122 Je voulais vous améliorer, je suis désolé. 552 00:36:39,222 --> 00:36:42,311 Je suis vraiment désolé ! Je voulais juste que vous parliez ! 553 00:36:42,756 --> 00:36:45,375 Alors écoute-moi parler maintenant. 554 00:36:45,521 --> 00:36:48,096 Exterminer ! Exterminer ! 555 00:36:48,196 --> 00:36:49,975 EXTERMINER ! 556 00:36:50,075 --> 00:36:51,807 Ne le faites pas ! Ne le tuez pas ! 557 00:36:53,602 --> 00:36:55,526 Vous n'avez plus à le faire. 558 00:36:55,626 --> 00:36:59,435 Vous devez être autre chose, pas juste un tueur. Qu'êtes-vous d'autre ? 559 00:36:59,611 --> 00:37:00,920 Qu'est-ce que vous voulez ? 560 00:37:06,910 --> 00:37:08,465 Je veux... 561 00:37:09,008 --> 00:37:10,364 la liberté. 562 00:37:49,793 --> 00:37:52,193 Vous êtes sorti. Vous avez réussi. 563 00:37:55,735 --> 00:37:57,968 Je pensais ne jamais revoir le soleil. 564 00:37:58,093 --> 00:38:02,719 Qu'est-ce que ça fait ? 565 00:38:36,962 --> 00:38:38,113 Écarte-toi ! 566 00:38:42,536 --> 00:38:46,715 - Rose, écarte-toi, maintenant ! - Non ! Je ne vous laisserai pas faire. 567 00:38:46,815 --> 00:38:48,836 Cette chose a tué des centaines de personnes. 568 00:38:49,731 --> 00:38:51,393 Ce n'est pas lui qui pointe une arme sur moi. 569 00:38:51,761 --> 00:38:54,052 Je dois le faire. Je dois y mettre une fin. 570 00:38:54,236 --> 00:38:58,045 Les Daleks ont détruit ma planète, mon peuple. Il ne me reste plus rien. 571 00:38:58,744 --> 00:38:59,944 Regardez-le. 572 00:39:02,975 --> 00:39:03,813 Qu'est-ce qu'il fait ? 573 00:39:06,539 --> 00:39:08,342 C'est la lumière du soleil. C'est tout ce qu'il veut. 574 00:39:08,622 --> 00:39:09,242 Il peut pas... 575 00:39:09,342 --> 00:39:12,896 Il n'a pas pu tuer nous tuer, ni Van Statten, ni moi. Il change. 576 00:39:14,407 --> 00:39:16,084 Et vous, Docteur ? 577 00:39:16,961 --> 00:39:18,703 En quoi vous vous changez ? 578 00:39:24,221 --> 00:39:25,173 Je n'ai pas pu... 579 00:39:29,549 --> 00:39:30,683 Je n'ai pas été... 580 00:39:36,967 --> 00:39:38,133 Oh, Rose. 581 00:39:39,252 --> 00:39:40,255 Ils sont tous morts. 582 00:39:40,774 --> 00:39:44,798 Pourquoi avons-nous survécu ? 583 00:39:47,177 --> 00:39:48,128 Je ne sais pas. 584 00:39:48,700 --> 00:39:55,440 Je suis le dernier des Daleks. 585 00:39:56,566 --> 00:39:57,796 Même pas. 586 00:39:59,607 --> 00:40:01,702 Rose a fait plus que te régénérer. 587 00:40:02,417 --> 00:40:04,431 Tu as absorbé son ADN. 588 00:40:05,017 --> 00:40:06,246 Tu es en train de muter. 589 00:40:07,010 --> 00:40:10,015 En quoi ? 590 00:40:10,612 --> 00:40:11,764 En quelque chose de nouveau. 591 00:40:15,284 --> 00:40:16,439 Je suis désolé. 592 00:40:16,912 --> 00:40:18,241 C'est pas mieux ? 593 00:40:19,352 --> 00:40:20,509 Pas pour un Dalek. 594 00:40:22,034 --> 00:40:23,724 Je peux... 595 00:40:24,674 --> 00:40:25,633 ressentir... 596 00:40:26,066 --> 00:40:29,898 tant d'idées... 597 00:40:30,216 --> 00:40:33,880 tant de ténèbres. 598 00:40:34,490 --> 00:40:38,388 Rose, donne-moi des ordres. 599 00:40:39,783 --> 00:40:43,728 Ordonne-moi de mourir. 600 00:40:48,091 --> 00:40:49,273 Je ne peux pas faire ça. 601 00:40:49,646 --> 00:40:51,463 Ce n'est pas une vie. 602 00:40:53,134 --> 00:40:55,657 C'est un calvaire. 603 00:40:56,446 --> 00:41:00,349 Je refuse d'être comme toi ! 604 00:41:00,568 --> 00:41:02,957 Ordonne ma destruction ! 605 00:41:04,754 --> 00:41:05,860 Obéis ! 606 00:41:06,319 --> 00:41:09,011 Obéis ! Obéis ! 607 00:41:12,153 --> 00:41:13,067 Faites-le. 608 00:41:15,739 --> 00:41:21,551 Es-tu effrayée, Rose Tyler ? 609 00:41:24,857 --> 00:41:25,669 Oui. 610 00:41:27,216 --> 00:41:29,709 Moi aussi. 611 00:41:31,805 --> 00:41:34,915 Exterminer. 612 00:42:09,346 --> 00:42:10,585 Qu'est-ce que vous faites ? 613 00:42:10,685 --> 00:42:13,962 200 personnes sont mortes et c'est votre faute, Monsieur. 614 00:42:14,285 --> 00:42:17,454 Emmenez-le, effacez sa mémoire et laissez-le sur la route. 615 00:42:17,554 --> 00:42:20,564 Vous ne pouvez pas me faire ça ! Je suis Henry Van Statten ! 616 00:42:20,664 --> 00:42:23,986 D'ici ce soir, Henry Van Statten sera un junkie décérébré 617 00:42:24,086 --> 00:42:27,812 vivant dans les rues de San Diego, Seattle, Sacramento... 618 00:42:28,657 --> 00:42:30,765 Une ville commençant par un S. 619 00:42:34,554 --> 00:42:36,850 Un souvenir de chez moi. C'est mieux que rien. 620 00:42:37,461 --> 00:42:40,018 C'est la fin de la Guerre du Temps ? 621 00:42:40,148 --> 00:42:41,473 Je suis le seul survivant. 622 00:42:42,083 --> 00:42:44,389 J'ai gagné. Qu'est-ce que tu dis de ça ? 623 00:42:45,149 --> 00:42:46,505 Le Dalek a survécu. 624 00:42:46,605 --> 00:42:49,224 - Peut-être qu'un des vôtres aussi. - Je le sais. 625 00:42:49,892 --> 00:42:50,685 C'est là-dedans. 626 00:42:52,201 --> 00:42:53,599 Je sens qu'il n'y a personne. 627 00:42:54,126 --> 00:42:56,721 C'est une bonne chose que je ne prévoie d'aller nulle part, alors. 628 00:42:57,685 --> 00:42:59,543 - Ouais. - On devrait sortir. 629 00:42:59,803 --> 00:43:02,308 Van Statten a disparu. Ils ferment la base. 630 00:43:02,558 --> 00:43:05,157 Ils vont y couler du ciment, comme si ça n'avait jamais existé ! 631 00:43:05,387 --> 00:43:06,271 C'est pas trop tôt. 632 00:43:07,239 --> 00:43:09,414 - Je dois rentrer à la maison. - Dépêche-toi, alors. 633 00:43:09,514 --> 00:43:11,664 Le prochain vol pour Heathrow part à 15 heures. 634 00:43:11,764 --> 00:43:14,968 Adam me disait que depuis tout petit, il veut voir les étoiles. 635 00:43:15,418 --> 00:43:19,030 - Dis-lui de sortir, alors. - Il est seul, Docteur. 636 00:43:19,130 --> 00:43:21,310 - Et il a aidé. - Il t'a laissée en bas ! 637 00:43:21,410 --> 00:43:24,305 - Vous aussi ! - De quoi parlez-vous ? On doit partir ! 638 00:43:24,405 --> 00:43:26,841 - En plus, il est plutôt mignon. - J'avais pas remarqué. 639 00:43:28,605 --> 00:43:29,553 C'est toi qui vois. 640 00:43:29,986 --> 00:43:32,689 Que faites-vous ? Elle a dit du ciment. 641 00:43:33,075 --> 00:43:35,056 Elle ne plaisantait pas, on va être enfermés. 642 00:43:37,705 --> 00:43:38,545 Docteur ? 643 00:43:39,480 --> 00:43:41,363 Qu'est-ce que vous faites dans une cabine ? 644 00:43:44,124 --> 00:43:44,910 Rose ? 645 00:43:59,006 --> 00:44:01,429 Le quatrième Grand et Généreux Empire Humain. 646 00:44:01,646 --> 00:44:03,273 La planète Terre à son apogée. 647 00:44:05,270 --> 00:44:07,764 Kronkburger au fromage, kronkburger au pajatos. 648 00:44:07,914 --> 00:44:09,208 Quelque chose ne va pas. 649 00:44:09,959 --> 00:44:11,216 Ma montre doit être arrêtée. 650 00:44:11,316 --> 00:44:13,931 Vous ne maîtrisez pas autant l'histoire que vous le pensiez, c'est tout. 651 00:44:14,031 --> 00:44:16,525 - Mon histoire est parfaite. - Eh bien, apparemment pas. 652 00:44:16,647 --> 00:44:17,913 Je le sens. 653 00:44:18,254 --> 00:44:19,393 Engagez la procédure de sécurité. 654 00:44:19,493 --> 00:44:21,368 Une de ces personnes ne devrait pas être là. 655 00:44:24,986 --> 00:44:25,988 Qui êtes-vous ? 656 00:44:26,093 --> 00:44:27,324 Je suis l'éditeur. 657 00:44:27,637 --> 00:44:28,701 Que se passe-t-il ? 658 00:44:28,806 --> 00:44:29,849 Transmission. 659 00:45:09,722 --> 00:45:13,107 Version initiale par The Cole, Kubilai, Belsteak. 660 00:45:13,207 --> 00:45:15,299 Réadaptation par Ash & LauCass 661 00:45:15,399 --> 00:45:18,216 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriressub.com ~