1
00:00:08,992 --> 00:00:10,788
Alors, c'est quoi ?
Qu'est-ce qui cloche ?
2
00:00:10,888 --> 00:00:14,045
Je sais pas, une sorte de signal
qui dévie le Tardis de sa course.
3
00:00:14,145 --> 00:00:17,431
- On est où ?
- Terre, Utah, États-Unis.
4
00:00:17,571 --> 00:00:19,001
À environ 800 mètres sous terre.
5
00:00:19,116 --> 00:00:21,213
Et à quelle époque ?
6
00:00:22,027 --> 00:00:23,435
En 2012.
7
00:00:24,279 --> 00:00:27,149
C'est très proche,
je dois avoir... 26 ans.
8
00:00:32,700 --> 00:00:34,025
Mince alors !
9
00:00:34,365 --> 00:00:36,097
On dirait un grand musée.
10
00:00:37,575 --> 00:00:39,056
Un musée alien.
11
00:00:40,480 --> 00:00:42,264
Quelqu'un a un hobby.
12
00:00:43,245 --> 00:00:45,395
Ça a dû coûter une fortune.
13
00:00:46,309 --> 00:00:48,448
Des morceaux de météorites.
De la poussière lunaire.
14
00:00:48,548 --> 00:00:50,945
C'est l'odomètre du
vaisseau spatial de Roswell.
15
00:00:51,790 --> 00:00:55,349
C'est un morceau de Slitheen !
Un bras de Slitheen. On l'a empaillé !
16
00:00:57,839 --> 00:00:59,233
Regardez-moi ça !
17
00:01:09,244 --> 00:01:10,423
Qu'est-ce que c'est ?
18
00:01:10,850 --> 00:01:12,446
Un vieil ami.
Enfin...
19
00:01:13,036 --> 00:01:14,298
un ennemi.
20
00:01:14,613 --> 00:01:17,650
La cause de cauchemars,
réduite à une pièce de musée.
21
00:01:18,150 --> 00:01:21,526
- Je me fais vieux.
- C'est de là que vient le signal ?
22
00:01:21,626 --> 00:01:24,585
Non, il est bien mort.
Le signal est vivant.
23
00:01:25,327 --> 00:01:27,092
Quelqu'un se manifeste.
24
00:01:27,349 --> 00:01:28,843
Il appelle à l'aide.
25
00:01:43,674 --> 00:01:46,959
Si quelqu'un collectionne des aliens,
ça fait de vous la pièce maîtresse.
26
00:02:12,944 --> 00:02:15,973
Doctor Who - Saison 1
Épisode 6 - Dalek
27
00:02:16,073 --> 00:02:18,810
Version initiale par
The Cole, Kubilai, BelSteak
28
00:02:18,910 --> 00:02:21,416
Réadaptation par
Ash & LauCass
29
00:02:21,516 --> 00:02:24,033
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~
30
00:02:24,229 --> 00:02:28,804
Message à tout le personnel.
Méchant Loup 1 amorce sa descente.
31
00:02:37,135 --> 00:02:40,798
Au nom de nous tous, je vous souhaite
un joyeux anniversaire, Monsieur.
32
00:02:40,898 --> 00:02:43,282
Le Président a appelé pour vous
transmettre ses meilleurs voeux.
33
00:02:43,382 --> 00:02:45,872
Il a perdu 10 points.
Je veux qu'il soit remplacé.
34
00:02:46,332 --> 00:02:48,278
Je ne pense pas que ce
soit prudent, Monsieur.
35
00:02:48,378 --> 00:02:50,792
Merci beaucoup pour votre avis.
Vous êtes viré. Emmenez-le.
36
00:02:50,892 --> 00:02:51,436
Quoi ?!
37
00:02:51,536 --> 00:02:54,376
Effacez sa mémoire et envoyez-le
à Memphis ou Minneapolis.
38
00:02:54,476 --> 00:02:56,230
Une ville qui commence par M.
39
00:02:56,330 --> 00:02:58,830
Alors, à votre avis, le prochain
président, républicain ou démocrate ?
40
00:02:58,930 --> 00:03:01,134
- Démocrate, Monsieur.
- Pour quelle raison ?
41
00:03:01,315 --> 00:03:02,985
Ils sont très comiques, Monsieur ?
42
00:03:04,395 --> 00:03:07,755
- Comment vous appelez-vous ?
- Goddard, Monsieur. Diana Goddard.
43
00:03:09,028 --> 00:03:10,762
Je vous aime bien, Diana Goddard.
44
00:03:10,862 --> 00:03:13,313
- Bon, où est le petit anglais ?
- Monsieur, Monsieur !
45
00:03:13,413 --> 00:03:15,588
J'ai acheté 10 pièces de plus
à une vente, M. Van Statten.
46
00:03:15,688 --> 00:03:16,707
Amenez-les, je veux les voir.
47
00:03:16,807 --> 00:03:18,895
Monsieur, sauf votre respect,
il y a plus urgent.
48
00:03:18,995 --> 00:03:22,169
Nous avons arrêté deux intrus au -53.
On ignore comment ils sont entrés.
49
00:03:22,269 --> 00:03:24,571
Je vais vous le dire...
Une fenêtre d'intrusion !
50
00:03:24,713 --> 00:03:26,738
Fenêtre d'intrusion, c'est comique !
51
00:03:27,576 --> 00:03:31,406
Amenez-les. Dites à Simmons que je
veux rendre visite à mon petit animal.
52
00:03:31,958 --> 00:03:33,809
Simmons, t'as intérêt à avoir
de bonne nouvelles !
53
00:03:34,209 --> 00:03:35,004
Il parle ?
54
00:03:42,579 --> 00:03:44,149
Pas exactement, non.
55
00:03:44,249 --> 00:03:46,555
- Qu'est-ce qu'il fait, alors ?
- Il hurle.
56
00:03:46,695 --> 00:03:48,417
C'est pas déjà un progrès ?
57
00:03:50,045 --> 00:03:51,621
Et voici le dernier.
58
00:03:51,892 --> 00:03:54,626
- Je l'ai payé 800 000 $.
- Ça fait quelque chose ?
59
00:03:55,543 --> 00:03:57,175
Vous voyez les tubes sur le côté ?
60
00:03:57,275 --> 00:03:59,657
Ça doit canaliser quelque chose,
peut-être du fuel.
61
00:03:59,757 --> 00:04:01,729
- Je ne le tiendrais pas comme ça.
- La ferme !
62
00:04:02,303 --> 00:04:03,968
Je suis sérieux, il ne faut pas.
63
00:04:04,068 --> 00:04:05,184
C'est dangereux ?
64
00:04:05,284 --> 00:04:06,985
Non, mais vous avez l'air stupide.
65
00:04:16,799 --> 00:04:18,886
Il faut juste être...
66
00:04:21,327 --> 00:04:22,381
délicat.
67
00:04:28,643 --> 00:04:30,918
C'est un instrument de musique.
68
00:04:32,936 --> 00:04:34,493
Bien loin de chez lui.
69
00:04:34,617 --> 00:04:35,911
Donnez-le moi.
70
00:04:37,351 --> 00:04:38,832
J'ai dit délicatement.
71
00:04:39,788 --> 00:04:42,470
Il réagit à la plus petite
empreinte.
72
00:04:42,637 --> 00:04:44,275
Il a besoin de précision.
73
00:04:48,814 --> 00:04:51,193
Très bien.
Comme un pro.
74
00:04:51,694 --> 00:04:52,894
Comme vous.
75
00:04:54,392 --> 00:04:56,405
Qui êtes-vous exactement ?
76
00:04:57,179 --> 00:05:00,174
- Je suis le Docteur. Et vous ?
- Comme si vous ne le saviez pas !
77
00:05:00,278 --> 00:05:02,889
Nous sommes à l'écart de la population
avec la plus importante collection
78
00:05:02,989 --> 00:05:05,400
d'artefacts extraterrestres
au monde,
79
00:05:05,609 --> 00:05:08,009
et vous y échouez par erreur ?
80
00:05:08,149 --> 00:05:09,930
Ça résume assez bien
la situation, ouais.
81
00:05:10,030 --> 00:05:12,146
La question, c'est de savoir
comment vous avez pu entrer
82
00:05:12,246 --> 00:05:15,812
53 étages plus bas avec votre
complice cambrioleuse ?
83
00:05:16,000 --> 00:05:18,133
Vous êtes aussi collectionneur,
elle est plutôt mignonne.
84
00:05:18,233 --> 00:05:20,911
"Elle" va vous gifler si vous
continuez à l'appeler "elle".
85
00:05:21,011 --> 00:05:22,643
Elle est aussi anglaise !
86
00:05:22,743 --> 00:05:25,471
Hé, Petit Lord Fauntleroy,
tu t'es trouvé une petite amie.
87
00:05:25,571 --> 00:05:27,621
Voici M. Henry Van Statten.
88
00:05:27,721 --> 00:05:30,768
- Et qui est-il au juste ?
- M. Van Statten possède Internet.
89
00:05:30,948 --> 00:05:33,060
Ne soyez pas stupide,
personne ne possède Internet.
90
00:05:33,160 --> 00:05:36,050
Et laissons le monde entier le penser,
d'accord, les enfants ?
91
00:05:36,303 --> 00:05:39,543
Donc vous êtes un expert en tout,
sauf quand ça concerne votre collection.
92
00:05:39,643 --> 00:05:41,337
Vous enfermez ce que vous
ne comprenez pas.
93
00:05:41,437 --> 00:05:42,636
Vous prétendez en savoir plus ?
94
00:05:42,736 --> 00:05:44,521
Je ne prétends rien,
je connais ma valeur.
95
00:05:44,621 --> 00:05:47,480
Et pourtant, je vous ai capturé.
Juste à côté de la cage.
96
00:05:48,096 --> 00:05:49,416
Que faisiez-vous là-bas ?
97
00:05:49,516 --> 00:05:50,257
À vous de me le dire.
98
00:05:50,542 --> 00:05:52,921
La cage contient mon unique
spécimen vivant.
99
00:05:53,021 --> 00:05:53,582
Lequel ?
100
00:05:53,682 --> 00:05:55,080
- Faites l'innocent.
- Montrez-moi.
101
00:05:55,197 --> 00:05:56,220
Vous voulez le voir ?
102
00:05:56,410 --> 00:05:58,953
Mince, ça sent la testostérone.
103
00:05:59,053 --> 00:06:01,770
Goddard !
Informez la cage qu'on arrive.
104
00:06:01,870 --> 00:06:03,492
Toi, l'Anglais, ne lâche pas la fille.
105
00:06:03,592 --> 00:06:06,935
Faites-vous des mamours ou autres, je
sais pas ce que font les Britanniques.
106
00:06:07,035 --> 00:06:09,080
Et vous, Docteur sans nom,
107
00:06:10,312 --> 00:06:12,004
venez voir mon petit animal.
108
00:06:14,946 --> 00:06:16,844
Nous avons tout essayé.
109
00:06:16,944 --> 00:06:19,074
La créature s'est entourée
d'un bouclier de protection,
110
00:06:19,174 --> 00:06:22,507
mais il y a des signes de vie
à l'intérieur.
111
00:06:23,035 --> 00:06:25,471
- À l'intérieur ? De quoi ?
- Bienvenue, Monsieur !
112
00:06:25,571 --> 00:06:28,774
J'ai dû couper l'alimentation,
le Métaltron se repose.
113
00:06:29,002 --> 00:06:29,893
Le Métaltron ?
114
00:06:29,993 --> 00:06:32,145
C'est moi qui l'ai trouvé.
Pas mal, non ?
115
00:06:32,718 --> 00:06:35,018
Enfin, j'aurais préféré trouver
son vrai nom.
116
00:06:35,118 --> 00:06:36,934
Vous devriez enfiler ça.
117
00:06:37,246 --> 00:06:39,120
Le dernier type qui l'a touché...
118
00:06:39,694 --> 00:06:41,071
s'est enflammé.
119
00:06:41,644 --> 00:06:43,157
Je ne le toucherai pas, alors.
120
00:06:44,544 --> 00:06:45,857
Allez-y, Docteur.
121
00:06:46,089 --> 00:06:47,204
Impressionnez-moi.
122
00:06:58,301 --> 00:07:00,894
N'ouvrez pas cette porte
avant d'avoir un résultat.
123
00:07:15,026 --> 00:07:16,312
Écoute, je suis désolé pour tout ça.
124
00:07:16,446 --> 00:07:19,190
M. Van Statten pense peut-être être
malin, mais t'occupe pas de lui.
125
00:07:19,883 --> 00:07:22,230
Je suis venu t'aider.
Je suis le Docteur.
126
00:07:23,340 --> 00:07:25,489
Doc... teur... ?
127
00:07:27,451 --> 00:07:28,494
Impossible !
128
00:07:28,870 --> 00:07:30,926
Le Docteur ?
129
00:07:34,122 --> 00:07:35,770
Exterminer !
130
00:07:36,177 --> 00:07:38,467
- Exterminer !
- Laissez-moi sortir.
131
00:07:38,567 --> 00:07:40,560
Exterminer !
132
00:07:40,953 --> 00:07:42,908
- Monsieur, il va le tuer !
- Il parle !
133
00:07:43,008 --> 00:07:46,267
Vous êtes un ennemi des Daleks.
134
00:07:46,367 --> 00:07:48,853
Vous devez être détruit.
135
00:07:54,759 --> 00:07:56,227
Ça ne marche pas !
136
00:08:02,787 --> 00:08:04,248
Fantastique !
137
00:08:04,718 --> 00:08:06,825
Oh, fantastique !
138
00:08:07,775 --> 00:08:10,008
Impuissant. Regarde-toi.
139
00:08:10,405 --> 00:08:13,122
La poubelle de l'espace.
Qu'est-ce que ça fait ?
140
00:08:13,222 --> 00:08:14,683
Reculez !
141
00:08:15,372 --> 00:08:18,304
Pourquoi ?
Que vas-tu me faire ?
142
00:08:22,578 --> 00:08:24,581
Si tu ne peux pas tuer,
143
00:08:25,563 --> 00:08:27,879
alors tu es bon à quoi, Dalek ?
144
00:08:28,327 --> 00:08:29,989
À quoi tu sers ?
145
00:08:32,647 --> 00:08:33,940
Tu n'es rien.
146
00:08:35,224 --> 00:08:36,919
Qu'est-ce que tu fais là ?
147
00:08:37,019 --> 00:08:40,494
J'attends des ordres.
148
00:08:40,755 --> 00:08:43,603
- Ça veut dire quoi ?
- Je suis un soldat.
149
00:08:43,703 --> 00:08:46,817
J'ai été créé pour recevoir des ordres.
150
00:08:46,917 --> 00:08:49,280
Tu n'en recevras plus.
Plus jamais.
151
00:08:49,380 --> 00:08:51,722
J'exige des ordres !
152
00:08:51,822 --> 00:08:54,961
Ils ne viendront jamais.
Ta race est morte. Tous brûlés.
153
00:08:55,061 --> 00:08:57,242
Tous.
Dix millions de vaisseaux en feu.
154
00:08:57,342 --> 00:09:00,627
La race Dalek tout entière a été
anéantie en une seconde.
155
00:09:00,727 --> 00:09:02,198
Vous mentez !
156
00:09:02,298 --> 00:09:04,400
J'y ai assisté.
Je l'ai provoqué !
157
00:09:04,500 --> 00:09:07,067
Vous nous avez détruits ?
158
00:09:17,176 --> 00:09:18,846
Je n'avais pas le choix.
159
00:09:19,175 --> 00:09:23,161
Et les Seigneurs du Temps ?
160
00:09:27,807 --> 00:09:28,704
Ils sont morts.
161
00:09:29,644 --> 00:09:30,741
Ils ont brûlé avec vous.
162
00:09:31,619 --> 00:09:34,073
La fin de la dernière
grande Guerre du Temps.
163
00:09:35,491 --> 00:09:36,964
Tout le monde a perdu.
164
00:09:38,219 --> 00:09:42,262
Et le lâche a survécu.
165
00:09:42,362 --> 00:09:45,607
Oh, et j'ai reçu ton petit signal.
166
00:09:46,151 --> 00:09:48,499
"Aidez-moi".
Pauvre petite chose.
167
00:09:51,662 --> 00:09:54,462
Mais personne d'autre ne viendra
car il ne reste plus personne.
168
00:09:55,406 --> 00:09:58,171
Je suis seul...
169
00:09:58,317 --> 00:10:01,093
...dans l'univers.
170
00:10:01,542 --> 00:10:02,201
Ouais !
171
00:10:04,900 --> 00:10:08,631
Vous aussi.
172
00:10:09,172 --> 00:10:12,062
Nous sommes pareils.
173
00:10:12,583 --> 00:10:14,530
Nous ne sommes pas pareils !
Je ne suis pas...
174
00:10:16,471 --> 00:10:17,918
Non, attends.
175
00:10:19,210 --> 00:10:20,457
Peut-être que si.
176
00:10:21,281 --> 00:10:24,334
Tu as raison ! D'accord !
Tu marques un point.
177
00:10:24,959 --> 00:10:26,153
Car je sais quoi faire.
178
00:10:26,979 --> 00:10:28,475
Je sais ce qui devrait arriver.
179
00:10:29,114 --> 00:10:30,793
Je sais ce que tu mérites.
180
00:10:33,684 --> 00:10:35,153
"Exterminer".
181
00:10:39,313 --> 00:10:40,590
Pitié !
182
00:10:40,690 --> 00:10:42,895
Pourquoi en aurais-je ?
Tu n'en as jamais eu !
183
00:10:43,513 --> 00:10:44,338
Sortez-le de là.
184
00:10:45,994 --> 00:10:47,830
Aidez-moi !
185
00:10:48,262 --> 00:10:51,131
Je t'ai sauvé la vie.
Maintenant, parle-moi.
186
00:10:51,257 --> 00:10:52,591
Bordel, parle-moi !
187
00:10:52,691 --> 00:10:54,590
Vous devez le détruire !
188
00:10:54,862 --> 00:10:57,032
Le dernier dans l'univers.
189
00:10:57,648 --> 00:10:59,233
Et maintenant,
je connais ton nom.
190
00:11:00,211 --> 00:11:01,334
Dalek.
191
00:11:02,100 --> 00:11:03,749
Parle-moi, Dalek !
192
00:11:05,010 --> 00:11:08,433
Je suis Henry Van Statten.
Reconnais-moi, maintenant !
193
00:11:12,854 --> 00:11:14,868
Faites-le parler à nouveau, Simmons.
194
00:11:15,785 --> 00:11:17,225
Par tous les moyens.
195
00:11:21,141 --> 00:11:22,331
Désolé pour le désordre.
196
00:11:22,842 --> 00:11:25,030
M. Van Statten me laisse
faire ce que je veux
197
00:11:25,885 --> 00:11:27,349
tant que je lui livre les biens.
198
00:11:28,609 --> 00:11:31,217
Tu penses que c'est quoi ?
199
00:11:36,601 --> 00:11:38,235
- Un morceau de métal ?
- Ouais.
200
00:11:38,628 --> 00:11:40,819
Ouais, mais je pense...
Je suis presque certain
201
00:11:41,285 --> 00:11:43,184
qu'il vient de la coque
d'un vaisseau spatial.
202
00:11:44,303 --> 00:11:48,623
Tout est vrai, tout ce que
l'ONU a essayé de nous cacher.
203
00:11:49,415 --> 00:11:52,232
Vaisseau spatiaux, aliens,
visiteurs de la Terre.
204
00:11:53,246 --> 00:11:54,653
Ils existent vraiment.
205
00:11:54,753 --> 00:11:57,053
- C'est stupéfiant.
- Je sais que ça a l'air incroyable,
206
00:11:57,153 --> 00:12:00,732
mais je crois sincèrement que
l'univers entier grouille de vie.
207
00:12:00,996 --> 00:12:02,756
J'en suis stupéfaite, ouais.
208
00:12:03,817 --> 00:12:06,050
Et tu fais quoi ?
Tu t'assieds là et tu catalogues ?
209
00:12:06,890 --> 00:12:08,256
C'est le meilleur boulot au monde !
210
00:12:08,630 --> 00:12:10,356
Imagine, si tu pouvais
sortir de là.
211
00:12:10,925 --> 00:12:13,216
Voyager à travers les étoiles
et voir tout ça pour de vrai.
212
00:12:13,720 --> 00:12:17,053
Je donnerais n'importe quoi.
Je pense pas que ça arrivera un jour,
213
00:12:17,153 --> 00:12:19,532
- pas à notre époque.
- On ne sait jamais.
214
00:12:19,772 --> 00:12:22,986
Et tous ces gens qui disent être allés
dans des vaisseaux spatiaux
215
00:12:23,132 --> 00:12:24,854
et avoir parlé à des aliens ?
216
00:12:26,043 --> 00:12:27,535
Je pense qu'ils sont dingues.
217
00:12:27,942 --> 00:12:29,298
Ouais, moi aussi.
218
00:12:32,091 --> 00:12:33,479
Comment tu t'es retrouvé là ?
219
00:12:33,656 --> 00:12:36,745
Van Statten a des agents dans le monde
entier. Ils recrutent des génies.
220
00:12:36,849 --> 00:12:38,821
Oh, d'accord, tu es un génie.
221
00:12:39,177 --> 00:12:42,353
Désolé, mais oui. C'est pas ma faute,
je suis né intelligent.
222
00:12:43,256 --> 00:12:46,386
À l'âge de 8 ans, j'ai pénétré
dans le système de défense des USA.
223
00:12:46,486 --> 00:12:48,275
J'ai failli déclencher
la Troisième Guerre mondiale.
224
00:12:48,375 --> 00:12:49,393
Et tu trouves ça marrant ?
225
00:12:49,627 --> 00:12:52,066
T'aurais dû être là, tu les aurais vus
courir dans tous les sens !
226
00:12:52,225 --> 00:12:53,337
Fantastique !
227
00:12:54,797 --> 00:12:56,082
On dirait le Docteur.
228
00:12:56,566 --> 00:12:58,673
- Vous deux, vous êtes...
- Non, on est juste amis.
229
00:12:58,977 --> 00:12:59,669
Super.
230
00:13:00,605 --> 00:13:01,624
Pourquoi ça ?
231
00:13:02,436 --> 00:13:03,251
Comme ça.
232
00:13:06,157 --> 00:13:06,877
Alors...
233
00:13:08,025 --> 00:13:10,025
Tu ne préférerais pas être en bas ?
234
00:13:10,125 --> 00:13:12,745
C'est super tes bouts de métal et tout,
235
00:13:13,062 --> 00:13:15,260
mais M. Van Statten a une
créature vivante en bas.
236
00:13:15,360 --> 00:13:18,010
Ouais. J'ai demandé,
mais il se la réserve.
237
00:13:19,794 --> 00:13:21,756
Quoique... Si tu es un génie,
238
00:13:21,892 --> 00:13:24,353
trafiquer les systèmes de communication
ne prend pas bien longtemps.
239
00:13:24,859 --> 00:13:26,033
On peut y jeter un oeil, alors.
240
00:13:29,001 --> 00:13:32,107
Il fait pas grand-chose, cet alien.
241
00:13:32,207 --> 00:13:34,388
C'est bizarre, il est inutile.
242
00:13:34,488 --> 00:13:37,702
Il ressemble à une grosse poivrière.
243
00:13:48,576 --> 00:13:50,169
On le torture !
Où est le Docteur ?
244
00:13:51,216 --> 00:13:53,016
- Je ne sais pas.
- Fais-moi descendre.
245
00:13:55,111 --> 00:13:57,948
Le métal n'est qu'une armure.
La vraie créature Dalek est dedans.
246
00:13:58,048 --> 00:13:58,825
À quoi ressemble-t-il ?
247
00:13:58,925 --> 00:14:02,380
C'est une horreur, une mutation.
Ils ont été créés génétiquement.
248
00:14:02,480 --> 00:14:04,937
Toutes les émotions ont été enlevées,
exceptée la haine.
249
00:14:05,037 --> 00:14:07,791
Créés génétiquement ? Par qui ?
250
00:14:07,895 --> 00:14:09,475
Par un génie, Van Statten.
251
00:14:09,575 --> 00:14:12,051
Un roi dans son petit monde.
Vous l'auriez apprécié.
252
00:14:12,151 --> 00:14:15,138
Il est sur Terre depuis plus de 50 ans.
Vendu aux enchères,
253
00:14:15,238 --> 00:14:16,943
il se balade d'une collection
à l'autre.
254
00:14:17,043 --> 00:14:18,329
Pourquoi deviendrait-il une menace ?
255
00:14:18,429 --> 00:14:19,198
Parce que je suis là.
256
00:14:19,298 --> 00:14:21,025
Comment est-il arrivé sur Terre ?
Vous le savez ?
257
00:14:21,125 --> 00:14:23,868
Les enregistrements disent qu'il est
tombé du ciel comme une météorite.
258
00:14:24,003 --> 00:14:25,910
Il est tombé sur l'Île de l'Ascension,
259
00:14:26,010 --> 00:14:28,759
il a brûlé pendant 3 jours
avant qu'on puisse s'en approcher.
260
00:14:28,859 --> 00:14:30,648
Et pendant tout ce temps, il hurlait.
261
00:14:30,748 --> 00:14:32,522
Il est sûrement devenu fou.
262
00:14:33,915 --> 00:14:36,378
Il a dû tomber à travers le temps.
Le seul survivant.
263
00:14:36,566 --> 00:14:38,960
- Vous avez parlé d'une guerre ?
- La Guerre du Temps.
264
00:14:39,060 --> 00:14:41,599
La bataille finale entre
mon peuple et les Daleks.
265
00:14:41,699 --> 00:14:43,244
Mais vous avez aussi survécu...
266
00:14:43,755 --> 00:14:44,840
Pas par choix.
267
00:14:44,940 --> 00:14:48,806
Ce qui veut dire que le Dalek n'est pas
le seul alien sur Terre, Docteur.
268
00:14:48,906 --> 00:14:52,704
Vous aussi, vous êtes le seul
de votre espèce encore en vie.
269
00:15:02,779 --> 00:15:03,996
Souriez !
270
00:15:08,742 --> 00:15:10,527
Deux coeurs.
271
00:15:10,798 --> 00:15:12,461
Un système vasculaire binaire !
272
00:15:12,561 --> 00:15:15,744
- Oh, je vais breveter ça.
- Alors c'est ça, votre secret.
273
00:15:16,083 --> 00:15:18,321
Vous ne faites pas que collectionner,
vous en profitez.
274
00:15:18,421 --> 00:15:21,750
Cette technologie tombe
sur Terre depuis des siècles.
275
00:15:21,875 --> 00:15:25,746
Il a suffit de trouver la bonne
personne pour l'utiliser.
276
00:15:26,639 --> 00:15:29,373
Oh, les avancées que j'ai faites
à partir de rebuts aliens...
277
00:15:29,473 --> 00:15:31,217
Vous n'avez pas idée, Docteur !
278
00:15:31,317 --> 00:15:33,297
La bande large ?
Roswell.
279
00:15:33,860 --> 00:15:37,600
L'année dernière, mes scientifiques
ont cultivé une bactérie
280
00:15:37,700 --> 00:15:40,194
trouvée dans le Cratère Russe.
Vous savez ce que nous avons découvert ?
281
00:15:40,808 --> 00:15:44,053
Le remède contre le rhume.
282
00:15:45,459 --> 00:15:48,824
Nous le gardons au labo, bien sûr.
Pas besoin d'exciter les gens.
283
00:15:49,360 --> 00:15:52,872
Pourquoi vendre un remède quand je
peux vendre des milliers de palliatifs ?
284
00:15:52,972 --> 00:15:55,028
Savez-vous ce qu'est un Dalek,
Van Statten ?
285
00:15:57,037 --> 00:15:58,233
Un Dalek est honnête.
286
00:15:58,701 --> 00:16:01,595
Il fait ce pour quoi il est né,
pour la survie de son espèce.
287
00:16:01,695 --> 00:16:04,148
Cette créature dans votre donjon
est meilleure que vous.
288
00:16:04,482 --> 00:16:06,913
Dans ce cas, je vais être
honnête avec moi-même
289
00:16:07,017 --> 00:16:08,499
et continuer.
290
00:16:08,781 --> 00:16:12,876
Écoutez-moi ! Cette chose en bas
va nous tuer jusqu'au dernier !
291
00:16:12,976 --> 00:16:14,676
Rien ne peut s'échapper de la cage.
292
00:16:17,646 --> 00:16:20,791
Mais il s'est réveillé !
Il sait que je suis là ! Il va sortir !
293
00:16:21,183 --> 00:16:24,620
Van Statten, je vous jure que personne
dans cette base n'est en sécurité !
294
00:16:24,720 --> 00:16:26,033
Personne sur cette planète !
295
00:16:29,488 --> 00:16:31,287
- Arrêtez-vous.
- Accès Niveau 3.
296
00:16:31,387 --> 00:16:33,662
Accord spécial de M. Van Statten.
297
00:16:37,344 --> 00:16:38,742
Ne t'approche pas trop.
298
00:16:51,810 --> 00:16:52,713
Bonjour...
299
00:16:55,003 --> 00:16:56,341
Vous souffrez ?
300
00:16:56,729 --> 00:16:57,897
Je m'appelle Rose Tyler.
301
00:16:57,997 --> 00:17:00,020
J'ai un ami qui peut vous aider,
on l'appelle le Docteur.
302
00:17:00,142 --> 00:17:01,301
Quel est votre nom ?
303
00:17:02,010 --> 00:17:03,103
Oui.
304
00:17:04,577 --> 00:17:05,336
Comment ?
305
00:17:07,854 --> 00:17:10,848
Je souffre.
306
00:17:11,872 --> 00:17:14,388
Ils me torturent,
307
00:17:15,628 --> 00:17:19,426
mais pourtant,
ils me craignent.
308
00:17:20,220 --> 00:17:22,517
As-tu peur de moi ?
309
00:17:24,321 --> 00:17:24,993
Non.
310
00:17:29,215 --> 00:17:32,804
Je meurs.
311
00:17:33,024 --> 00:17:34,456
Non, on peut aider !
312
00:17:35,215 --> 00:17:38,359
J'accepte la mort.
313
00:17:39,410 --> 00:17:42,352
Mais je suis heureux
314
00:17:43,932 --> 00:17:47,125
parce qu'avant de mourir,
315
00:17:48,533 --> 00:17:51,205
j'ai rencontré un humain
316
00:17:51,577 --> 00:17:54,467
qui n'avait pas peur.
317
00:17:55,751 --> 00:17:57,773
Je peux faire quelque chose ?
318
00:17:58,766 --> 00:18:01,333
Ma race est morte.
319
00:18:02,700 --> 00:18:06,238
Je mourrai seul.
320
00:18:15,061 --> 00:18:16,664
Rose, non !
321
00:18:17,889 --> 00:18:22,735
Matériel génétique extrapolé.
322
00:18:22,835 --> 00:18:28,451
Reconstruction cellulaire initiée !
323
00:18:33,924 --> 00:18:35,677
Mais qu'est-ce que vous avez fait ?
324
00:18:39,524 --> 00:18:42,174
Tu vas faire quoi ? M'aspirer
jusqu'à ce que mort s'en suive ?
325
00:18:46,013 --> 00:18:47,395
Il va le tuer !
Faites quelque chose !
326
00:18:47,495 --> 00:18:50,176
Alerte rouge !
Ceci n'est pas un exercice !
327
00:18:51,551 --> 00:18:53,273
Libérez-moi si vous voulez vivre.
328
00:18:56,228 --> 00:18:58,943
- Qu'il ne quitte pas cette cellule !
- Docteur, c'est ma faute.
329
00:18:59,043 --> 00:19:00,879
Le compartiment est fermé,
il ne peut pas sortir.
330
00:19:00,979 --> 00:19:02,426
Ce verrou a un milliard
de combinaisons...
331
00:19:02,526 --> 00:19:03,564
Les Daleks sont des génies.
332
00:19:03,745 --> 00:19:07,141
Ils peuvent calculer mille milliards
de combinaisons en une seconde.
333
00:19:27,456 --> 00:19:28,528
Ouvrez le feu !
334
00:19:30,589 --> 00:19:32,664
Ne tirez pas !
Je le veux indemne.
335
00:19:32,764 --> 00:19:34,228
Rose, sors de là !
336
00:19:41,743 --> 00:19:42,584
De Maggio !
337
00:19:42,684 --> 00:19:44,318
Faites sortir les civils
sortir d'ici vivants.
338
00:19:44,418 --> 00:19:45,722
C'est votre mission, compris ?
339
00:19:46,058 --> 00:19:47,525
Vous, suivez-moi.
340
00:20:05,953 --> 00:20:07,555
On abandonne la cage, Monsieur !
341
00:20:08,975 --> 00:20:11,647
Nous perdons de la puissance !
Il épuise l'énergie de la base.
342
00:20:11,903 --> 00:20:15,435
Oh, mon Dieu. Il pompe
toute l'énergie de l'Utah.
343
00:20:15,535 --> 00:20:17,450
- Il télécharge.
- il télécharge quoi ?
344
00:20:18,112 --> 00:20:19,996
Monsieur, La côte ouest
entière est touchée !
345
00:20:20,096 --> 00:20:21,443
Ce n'est pas seulement de l'énergie.
346
00:20:21,543 --> 00:20:23,913
Ce Dalek vient d'absorber
tout l'Internet.
347
00:20:24,274 --> 00:20:25,746
Il sait tout !
348
00:20:27,393 --> 00:20:31,233
Les Daleks survivent en moi !
349
00:20:40,529 --> 00:20:41,737
Les caméras sont HS.
350
00:20:41,837 --> 00:20:44,151
On n'a plus que le générateur
de secours. Il consomme tout le reste.
351
00:20:44,251 --> 00:20:45,306
Il faut le tuer maintenant !
352
00:20:45,406 --> 00:20:48,147
Que tous les gardes se dirigent vers
la cage du Métaltron immédiatement.
353
00:20:49,998 --> 00:20:51,782
Des civils ! Laissez-les passer !
354
00:20:56,402 --> 00:20:57,463
Couvrez le mur nord !
355
00:20:57,637 --> 00:21:00,877
Division Rouge, maintenez les tirs
sur le périmètre. Division Bleue...
356
00:21:32,080 --> 00:21:34,820
- Dites-leur d'arrêter de tirer
- Mais il est en train de les tuer !
357
00:21:34,920 --> 00:21:37,553
Ils sont remplaçables.
Ce Dalek est unique.
358
00:21:37,768 --> 00:21:41,107
Je ne veux pas une égratignure sur
son armure ! C'est compris ?
359
00:21:42,485 --> 00:21:43,758
C'est compris ?
360
00:21:59,414 --> 00:22:01,401
Nous sommes là, juste
en dessous de la surface.
361
00:22:01,501 --> 00:22:03,516
Voici la cage,
et voici le Dalek.
362
00:22:03,616 --> 00:22:05,697
Vous avez des armes aliens
dans ce musée ?
363
00:22:05,797 --> 00:22:08,316
Beaucoup, mais le Dalek
est entre nous et elles.
364
00:22:08,416 --> 00:22:11,854
éOn doit le garder en vie.
On pourrait fermer les couloirs..
365
00:22:11,954 --> 00:22:14,014
Et piéger tout le monde avec lui ?
Rose est en bas.
366
00:22:14,114 --> 00:22:16,013
Je ne laisserai pas ça arriver,
compris ?
367
00:22:16,667 --> 00:22:18,462
Il doit passer par cette zone.
Qu'est-ce que c'est ?
368
00:22:18,562 --> 00:22:19,433
La zone de test des armes.
369
00:22:19,717 --> 00:22:22,518
Donnez des armes aux techniciens,
aux avocats, à tout le monde.
370
00:22:22,618 --> 00:22:24,604
C'est la seule façon d'avoir
une chance de le tuer.
371
00:22:26,708 --> 00:22:29,905
Des escaliers, c'est génial !
Il n'a pas de jambes. Il est coincé !
372
00:22:30,151 --> 00:22:31,674
Il arrive ! Montez !
373
00:22:46,682 --> 00:22:48,877
La grande machine à tuer alien
374
00:22:48,977 --> 00:22:51,461
vaincue par quelques marches !
375
00:22:52,518 --> 00:22:56,193
Écoutez-moi. J'exige que
vous retourniez dans votre cage.
376
00:22:56,667 --> 00:23:00,376
Si vous voulez négocier,
M. Van Statten sera disposé à parler.
377
00:23:00,476 --> 00:23:03,419
On vous a emprisonné,
ce n'était pas bien.
378
00:23:03,888 --> 00:23:07,384
Mais des gens sont morts
et cela va cesser maintenant.
379
00:23:07,834 --> 00:23:09,921
Ce massacre va cesser.
Vous avez compris ?
380
00:23:10,586 --> 00:23:12,673
J'exige que vous vous rendiez.
Est-ce que c'est clair ?
381
00:23:14,215 --> 00:23:16,112
Élévation.
382
00:23:23,104 --> 00:23:24,233
Oh, mon Dieu.
383
00:23:30,417 --> 00:23:31,753
Adam, faites-la sortir d'ici.
384
00:23:33,944 --> 00:23:35,597
Venez avec nous,
vous ne pouvez pas l'arrêter.
385
00:23:35,697 --> 00:23:38,097
Quelqu'un doit essayer.
Sortez !
386
00:23:38,236 --> 00:23:39,924
Ne vous retournez pas, courez !
387
00:23:52,396 --> 00:23:54,306
Je pensais que vous étiez
un grand expert, Docteur.
388
00:23:54,868 --> 00:23:58,118
Si vous êtes si impressionnant, pourquoi
ne traitez-vous pas avec ce Dalek ?
389
00:23:58,218 --> 00:24:02,382
Il est sûrement prêt à négocier, il
doit bien avoir besoin de quelque chose.
390
00:24:02,530 --> 00:24:04,109
- La ville la plus proche ?
- Salt Lake City.
391
00:24:04,209 --> 00:24:05,502
- Combien d'habitants ?
- Un million.
392
00:24:05,602 --> 00:24:06,437
Tous morts.
393
00:24:06,537 --> 00:24:09,770
Si le Dalek sort, il exécutera tout être
vivant. C'est tout ce dont il a besoin.
394
00:24:09,870 --> 00:24:10,653
Mais pourquoi ?
395
00:24:10,753 --> 00:24:12,623
Il croit vraiment qu'ils doivent mourir.
396
00:24:12,777 --> 00:24:15,102
Les humains sont différents,
ils sont donc mauvais.
397
00:24:15,202 --> 00:24:19,153
C'est le nettoyage ethnique ultime
et vous l'avez laissé s'échapper !
398
00:24:29,033 --> 00:24:32,759
Le Dalek a un champ de force.
Les balles fondent avant de toucher.
399
00:24:32,859 --> 00:24:34,309
Mais il n'est pas indestructible !
400
00:24:34,456 --> 00:24:36,628
Si vous concentrez les tirs,
les balles pourraient l'atteindre.
401
00:24:41,708 --> 00:24:43,601
Visez la voûte, la tête, l'oeil.
402
00:24:43,701 --> 00:24:44,832
C'est son point faible.
403
00:24:44,932 --> 00:24:48,273
Merci, Docteur, mais je pense savoir
comment combattre un petit robot.
404
00:24:51,595 --> 00:24:52,539
À vos positions !
405
00:25:01,467 --> 00:25:02,686
Ne tirez pas !
406
00:25:04,075 --> 00:25:05,724
Vous deux, sortez de là !
407
00:25:30,788 --> 00:25:31,850
Il me regardait.
408
00:25:31,958 --> 00:25:35,213
- Ouais, il veut nous massacrer !
- Non, mais il me regardait vraiment !
409
00:25:35,313 --> 00:25:39,144
Et alors ? C'est juste une sorte
d'oeil en métal. Il regarde partout.
410
00:25:39,364 --> 00:25:42,269
Je sais pas, c'est comme s'il y avait
quelque chose à l'intérieur
411
00:25:42,369 --> 00:25:43,913
qui me regardait, comme...
412
00:25:44,647 --> 00:25:46,292
Comme s'il me connaissait.
413
00:25:51,648 --> 00:25:52,942
À mon commandement...
414
00:25:58,818 --> 00:26:00,112
Ouvrez le feu !
415
00:26:06,974 --> 00:26:08,024
Nous avons un visuel !
416
00:26:13,111 --> 00:26:14,258
Il veut que nous le voyions.
417
00:27:16,332 --> 00:27:18,033
Battez en retraite !
418
00:27:46,828 --> 00:27:48,462
Il est temps d'adopter
une nouvelle stratégie.
419
00:27:48,562 --> 00:27:50,784
Nous devrions peut-être
abandonner cet endroit.
420
00:27:50,945 --> 00:27:53,676
L'héliport n'est plus alimenté,
Monsieur.
421
00:27:53,776 --> 00:27:55,174
Impossible de sortir.
422
00:27:55,274 --> 00:27:56,933
Vous disiez pouvoir fermer
les couloirs ?
423
00:27:57,199 --> 00:27:58,776
Cet endroit est conçu
comme un bunker
424
00:27:59,124 --> 00:28:00,578
pour les situations
de guerres nucléaires.
425
00:28:00,678 --> 00:28:02,359
- Des cloisons d'acier...
- Pas assez d'énergie !
426
00:28:02,459 --> 00:28:04,268
- Elles sont massives.
- Et le générateur de secours,
427
00:28:04,368 --> 00:28:07,064
- on pourrait détourner son énergie.
- Il faudrait un génie de l'informatique
428
00:28:07,164 --> 00:28:08,373
pour détourner les mots de passe.
429
00:28:08,473 --> 00:28:10,257
- Heureusement que je suis là.
- Vous voulez aider ?
430
00:28:10,357 --> 00:28:12,590
Je ne veux pas mourir, Docteur,
c'est aussi simple que ça.
431
00:28:12,690 --> 00:28:15,438
Personne ne connaît mieux
ce programme que moi.
432
00:28:15,893 --> 00:28:16,600
Monsieur ?
433
00:28:17,521 --> 00:28:22,384
Je ne parlerai qu'au Docteur.
434
00:28:27,060 --> 00:28:28,287
Tu vas rouiller.
435
00:28:28,854 --> 00:28:34,572
Je me suis nourri de l'ADN
de Rose Tyler.
436
00:28:34,960 --> 00:28:40,271
J'ai extrapolé la biomasse
d'un voyageur du temps
437
00:28:40,392 --> 00:28:44,159
- pour me régénérer.
- Quel sera ton prochain tour ?
438
00:28:44,476 --> 00:28:48,673
Je suis à la recherche des Daleks.
439
00:28:48,983 --> 00:28:50,261
Ouais, j'ai vu.
440
00:28:50,923 --> 00:28:53,153
En téléchargeant Internet.
Et qu'as-tu trouvé ?
441
00:28:53,455 --> 00:28:58,474
J'ai scanné vos satellites
et vos radiotélescopes.
442
00:28:58,850 --> 00:28:59,433
Et ?
443
00:29:00,084 --> 00:29:01,339
Rien.
444
00:29:02,502 --> 00:29:05,402
De qui dois-je prendre
mes ordres maintenant ?
445
00:29:05,502 --> 00:29:07,391
Tu es juste un soldat sans ordres.
446
00:29:07,668 --> 00:29:11,710
Alors je suivrai les Ordres Premiers.
447
00:29:11,810 --> 00:29:15,905
L'instinct Dalek de destruction,
de conquête.
448
00:29:16,005 --> 00:29:17,832
Pourquoi ?
Pour quoi faire ?
449
00:29:21,029 --> 00:29:22,486
Tu ne vois pas que
tout a disparu ?
450
00:29:23,043 --> 00:29:25,146
Tout ce que tu étais,
ce pour quoi tu te battais.
451
00:29:27,106 --> 00:29:30,413
Que dois-je faire, alors ?
452
00:29:32,358 --> 00:29:33,345
D'accord, alors.
453
00:29:34,725 --> 00:29:37,073
Si tu veux des ordres,
suis celui-ci.
454
00:29:40,450 --> 00:29:41,337
Tue-toi.
455
00:29:41,508 --> 00:29:43,282
Les Daleks doivent survivre !
456
00:29:43,449 --> 00:29:44,914
Les Daleks ont échoué !
457
00:29:45,014 --> 00:29:47,888
Pourquoi ne finis-tu pas le travail
en éteignant la race des Daleks ?
458
00:29:47,988 --> 00:29:51,204
Délivre l'univers de cette saleté !
Pourquoi tu ne meurs pas ?
459
00:29:54,068 --> 00:29:57,673
Vous feriez un bon Dalek.
460
00:30:04,633 --> 00:30:05,953
Fermez les couloirs.
461
00:30:14,775 --> 00:30:18,286
Je peux pomper l'énergie des défenses au
sol et alimenter les cloisons étanches.
462
00:30:18,386 --> 00:30:20,245
Ça fait des années que je n'ai
pas travaillé si vite !
463
00:30:20,345 --> 00:30:21,291
Vous aimez ça.
464
00:30:21,391 --> 00:30:23,230
Docteur, elle est toujours en bas.
465
00:30:26,831 --> 00:30:28,317
Le moment est pas super bien choisi !
466
00:30:28,417 --> 00:30:30,807
- Où es-tu ?
- Au niveau 49.
467
00:30:31,290 --> 00:30:34,618
Vous devez vous dépêcher. Les couloirs
vont être fermés au niveau 46.
468
00:30:34,931 --> 00:30:36,176
Vous pouvez pas empêcher ça ?
469
00:30:36,418 --> 00:30:38,993
C'est moi qui les ferme. Je ne peux
ni t'aider, ni t'attendre.
470
00:30:39,093 --> 00:30:40,835
Maintenant,
pour l'amour de Dieu, cours !
471
00:30:48,651 --> 00:30:52,010
- C'est bon, les étages sont alimentés.
- Le Dalek est juste derrière eux.
472
00:30:52,366 --> 00:30:54,223
On y est presque.
Donnez-nous deux secondes !
473
00:30:54,323 --> 00:30:55,936
Docteur, je ne peux pas
maintenir le courant.
474
00:30:56,036 --> 00:30:57,385
Le système entier plante.
475
00:30:57,485 --> 00:30:59,273
On doit fermer les cloisons.
476
00:31:08,726 --> 00:31:09,593
Je suis désolé.
477
00:31:16,727 --> 00:31:17,353
Allez !
478
00:31:37,651 --> 00:31:38,873
Le couloir est fermé.
479
00:31:39,629 --> 00:31:42,321
Rose ! Où es-tu ?
Rose, t'y es arrivée ?
480
00:31:47,459 --> 00:31:49,056
Désolée.
J'ai été un peu lente.
481
00:32:00,726 --> 00:32:01,993
À plus, alors, Docteur.
482
00:32:06,566 --> 00:32:08,192
Ce n'est pas votre faute.
483
00:32:08,292 --> 00:32:10,494
Souvenez-vous de ça, d'accord ?
Ce n'est pas votre faute.
484
00:32:11,990 --> 00:32:13,073
Et vous savez quoi ?
485
00:32:14,558 --> 00:32:16,635
Je n'aurais raté ça
pour rien au monde.
486
00:32:27,440 --> 00:32:28,944
Exterminer !
487
00:32:33,382 --> 00:32:35,646
- Il l'a tuée.
- Je suis désolé.
488
00:32:37,413 --> 00:32:38,754
J'avais dit que je la protégerais.
489
00:32:39,406 --> 00:32:41,531
Elle s'est retrouvée ici à cause de moi,
et vous êtes désolé ?
490
00:32:41,754 --> 00:32:45,386
J'aurais pu tuer ce Dalek dans
sa cellule, mais vous m'avez arrêté.
491
00:32:45,486 --> 00:32:48,364
- C'était le joyau de ma collection !
- Votre collection ?
492
00:32:48,464 --> 00:32:49,873
Ça en valait la peine ?
493
00:32:50,166 --> 00:32:52,670
Ça valait la mort de ces hommes ?
De Rose ?
494
00:32:53,255 --> 00:32:54,817
Laissez-moi vous dire quelque chose.
495
00:32:54,917 --> 00:32:57,134
L'humanité va dans l'espace
pour explorer,
496
00:32:57,234 --> 00:32:59,520
- pour trouver plus grand !
- Exactement !
497
00:32:59,845 --> 00:33:01,548
Je voulais toucher les étoiles.
498
00:33:01,648 --> 00:33:04,689
Vous voulez juste attraper les étoiles,
les mettre en sous-sol
499
00:33:04,789 --> 00:33:07,700
sous des tonnes de sable et de saletés,
et les étiqueter.
500
00:33:08,392 --> 00:33:11,064
Vous êtes aussi loin des étoiles
que vous pourrez jamais l'être.
501
00:33:16,275 --> 00:33:17,713
Et vous l'avez faite tomber avec vous.
502
00:33:19,562 --> 00:33:21,147
Elle avait 19 ans.
503
00:33:31,021 --> 00:33:32,377
Allez-y, tuez-moi.
504
00:33:35,498 --> 00:33:38,718
- Pourquoi faites-vous ça ?
- Je suis armé.
505
00:33:38,818 --> 00:33:40,605
Je vais tuer.
506
00:33:40,705 --> 00:33:43,511
C'est ma raison d'être.
507
00:33:43,647 --> 00:33:45,279
Ils sont tous morts à cause de vous !
508
00:33:45,379 --> 00:33:48,926
Ils sont tous morts à cause de nous !
509
00:33:52,481 --> 00:33:53,600
Et maintenant ?
510
00:33:54,092 --> 00:33:55,393
Vous attendez quoi ?
511
00:33:55,710 --> 00:33:59,801
Je sens ta peur.
512
00:34:00,398 --> 00:34:01,759
Vous vous attendiez à quoi ?
513
00:34:01,859 --> 00:34:05,730
Les Daleks n'ont pas peur.
Ils ne le doivent pas !
514
00:34:08,647 --> 00:34:11,402
Tu m'as donné la vie.
515
00:34:11,928 --> 00:34:16,008
Qu'est-ce que tu m'as donné d'autre ?
516
00:34:16,404 --> 00:34:19,399
Je suis contaminé.
517
00:34:21,191 --> 00:34:23,290
Tu t'es dépêché,
tu as laissé Rose derrière.
518
00:34:23,390 --> 00:34:25,206
C'est pas moi qui ai fermé
les couloirs !
519
00:34:25,400 --> 00:34:30,324
Ouvrez le passage
ou Rose Tyler mourra.
520
00:34:32,983 --> 00:34:36,100
- Tu es vivante !
- Vous vous débarrasserez pas de moi.
521
00:34:36,287 --> 00:34:39,793
- Je te croyais morte !
- Ouvrez le passage !
522
00:34:39,947 --> 00:34:43,946
- Ne le faites pas !
- À quoi servent les émotions
523
00:34:44,445 --> 00:34:49,736
si tu ne sauves pas la femme
que tu aimes ?
524
00:34:54,758 --> 00:34:56,154
Je l'ai tuée une fois.
525
00:34:57,492 --> 00:34:58,753
Je ne peux pas le refaire.
526
00:35:15,717 --> 00:35:16,480
Qu'est-ce qu'on fait ?
527
00:35:16,705 --> 00:35:18,752
Le coeur brisé, là...
Qu'est-ce qu'on fait ?
528
00:35:19,336 --> 00:35:21,794
- On le tuera quand il arrivera.
- Les armes à feu sont inutiles.
529
00:35:21,894 --> 00:35:24,500
- Les armes aliens sont en bas.
- Seulement celles qui sont cataloguées.
530
00:35:29,498 --> 00:35:30,434
Cassé.
531
00:35:32,378 --> 00:35:33,154
Cassé.
532
00:35:34,185 --> 00:35:35,255
Sèche-cheveux.
533
00:35:36,366 --> 00:35:40,053
M. Van Statten tient à pouvoir effacer
la mémoire du personnel qu'il licencie.
534
00:35:40,153 --> 00:35:42,641
J'ai gardé ça au cas où j'aurai eu
besoin de me défendre.
535
00:35:42,741 --> 00:35:44,302
Toi, te battre ?
Je voudrais bien voir ça.
536
00:35:44,402 --> 00:35:45,017
Je pourrais !
537
00:35:45,185 --> 00:35:46,752
Tu vas faire quoi,
leur lancer ton bac ?
538
00:35:46,882 --> 00:35:48,229
Oh, ouais !
539
00:35:50,077 --> 00:35:52,269
Verrouillage et chargement.
540
00:36:00,815 --> 00:36:02,819
Je vous en prie, ne les tuez pas.
Vous ne m'avez pas tuée.
541
00:36:02,919 --> 00:36:04,157
Mais pourquoi ?
542
00:36:05,212 --> 00:36:07,610
Pourquoi es-tu vivante ?
543
00:36:07,710 --> 00:36:11,645
Ma fonction est de tuer.
Que suis-je ?
544
00:36:11,745 --> 00:36:13,912
Que suis-je ?
545
00:36:20,401 --> 00:36:23,750
Ne bougez pas, ne faites rien !
Il commence à se remettre en question.
546
00:36:24,928 --> 00:36:26,629
Van Statten.
547
00:36:26,983 --> 00:36:29,185
Tu m'as torturé.
548
00:36:29,874 --> 00:36:31,146
Pourquoi ?
549
00:36:31,246 --> 00:36:34,540
Je voulais vous aider, je...
Je sais pas, j'essayais de vous aider.
550
00:36:34,640 --> 00:36:37,382
Je pensais que si on pouvait vous
atteindre, on pourrait vous réparer...
551
00:36:37,482 --> 00:36:39,122
Je voulais vous améliorer,
je suis désolé.
552
00:36:39,222 --> 00:36:42,311
Je suis vraiment désolé !
Je voulais juste que vous parliez !
553
00:36:42,756 --> 00:36:45,375
Alors écoute-moi parler maintenant.
554
00:36:45,521 --> 00:36:48,096
Exterminer ! Exterminer !
555
00:36:48,196 --> 00:36:49,975
EXTERMINER !
556
00:36:50,075 --> 00:36:51,807
Ne le faites pas !
Ne le tuez pas !
557
00:36:53,602 --> 00:36:55,526
Vous n'avez plus à le faire.
558
00:36:55,626 --> 00:36:59,435
Vous devez être autre chose, pas juste
un tueur. Qu'êtes-vous d'autre ?
559
00:36:59,611 --> 00:37:00,920
Qu'est-ce que vous voulez ?
560
00:37:06,910 --> 00:37:08,465
Je veux...
561
00:37:09,008 --> 00:37:10,364
la liberté.
562
00:37:49,793 --> 00:37:52,193
Vous êtes sorti.
Vous avez réussi.
563
00:37:55,735 --> 00:37:57,968
Je pensais ne jamais revoir le soleil.
564
00:37:58,093 --> 00:38:02,719
Qu'est-ce que ça fait ?
565
00:38:36,962 --> 00:38:38,113
Écarte-toi !
566
00:38:42,536 --> 00:38:46,715
- Rose, écarte-toi, maintenant !
- Non ! Je ne vous laisserai pas faire.
567
00:38:46,815 --> 00:38:48,836
Cette chose a tué
des centaines de personnes.
568
00:38:49,731 --> 00:38:51,393
Ce n'est pas lui qui pointe
une arme sur moi.
569
00:38:51,761 --> 00:38:54,052
Je dois le faire.
Je dois y mettre une fin.
570
00:38:54,236 --> 00:38:58,045
Les Daleks ont détruit ma planète,
mon peuple. Il ne me reste plus rien.
571
00:38:58,744 --> 00:38:59,944
Regardez-le.
572
00:39:02,975 --> 00:39:03,813
Qu'est-ce qu'il fait ?
573
00:39:06,539 --> 00:39:08,342
C'est la lumière du soleil.
C'est tout ce qu'il veut.
574
00:39:08,622 --> 00:39:09,242
Il peut pas...
575
00:39:09,342 --> 00:39:12,896
Il n'a pas pu tuer nous tuer,
ni Van Statten, ni moi. Il change.
576
00:39:14,407 --> 00:39:16,084
Et vous, Docteur ?
577
00:39:16,961 --> 00:39:18,703
En quoi vous vous changez ?
578
00:39:24,221 --> 00:39:25,173
Je n'ai pas pu...
579
00:39:29,549 --> 00:39:30,683
Je n'ai pas été...
580
00:39:36,967 --> 00:39:38,133
Oh, Rose.
581
00:39:39,252 --> 00:39:40,255
Ils sont tous morts.
582
00:39:40,774 --> 00:39:44,798
Pourquoi avons-nous survécu ?
583
00:39:47,177 --> 00:39:48,128
Je ne sais pas.
584
00:39:48,700 --> 00:39:55,440
Je suis le dernier des Daleks.
585
00:39:56,566 --> 00:39:57,796
Même pas.
586
00:39:59,607 --> 00:40:01,702
Rose a fait plus que te régénérer.
587
00:40:02,417 --> 00:40:04,431
Tu as absorbé son ADN.
588
00:40:05,017 --> 00:40:06,246
Tu es en train de muter.
589
00:40:07,010 --> 00:40:10,015
En quoi ?
590
00:40:10,612 --> 00:40:11,764
En quelque chose de nouveau.
591
00:40:15,284 --> 00:40:16,439
Je suis désolé.
592
00:40:16,912 --> 00:40:18,241
C'est pas mieux ?
593
00:40:19,352 --> 00:40:20,509
Pas pour un Dalek.
594
00:40:22,034 --> 00:40:23,724
Je peux...
595
00:40:24,674 --> 00:40:25,633
ressentir...
596
00:40:26,066 --> 00:40:29,898
tant d'idées...
597
00:40:30,216 --> 00:40:33,880
tant de ténèbres.
598
00:40:34,490 --> 00:40:38,388
Rose, donne-moi des ordres.
599
00:40:39,783 --> 00:40:43,728
Ordonne-moi de mourir.
600
00:40:48,091 --> 00:40:49,273
Je ne peux pas faire ça.
601
00:40:49,646 --> 00:40:51,463
Ce n'est pas une vie.
602
00:40:53,134 --> 00:40:55,657
C'est un calvaire.
603
00:40:56,446 --> 00:41:00,349
Je refuse d'être comme toi !
604
00:41:00,568 --> 00:41:02,957
Ordonne ma destruction !
605
00:41:04,754 --> 00:41:05,860
Obéis !
606
00:41:06,319 --> 00:41:09,011
Obéis ! Obéis !
607
00:41:12,153 --> 00:41:13,067
Faites-le.
608
00:41:15,739 --> 00:41:21,551
Es-tu effrayée, Rose Tyler ?
609
00:41:24,857 --> 00:41:25,669
Oui.
610
00:41:27,216 --> 00:41:29,709
Moi aussi.
611
00:41:31,805 --> 00:41:34,915
Exterminer.
612
00:42:09,346 --> 00:42:10,585
Qu'est-ce que vous faites ?
613
00:42:10,685 --> 00:42:13,962
200 personnes sont mortes
et c'est votre faute, Monsieur.
614
00:42:14,285 --> 00:42:17,454
Emmenez-le, effacez sa mémoire
et laissez-le sur la route.
615
00:42:17,554 --> 00:42:20,564
Vous ne pouvez pas me faire ça !
Je suis Henry Van Statten !
616
00:42:20,664 --> 00:42:23,986
D'ici ce soir, Henry Van Statten
sera un junkie décérébré
617
00:42:24,086 --> 00:42:27,812
vivant dans les rues de San Diego,
Seattle, Sacramento...
618
00:42:28,657 --> 00:42:30,765
Une ville commençant par un S.
619
00:42:34,554 --> 00:42:36,850
Un souvenir de chez moi.
C'est mieux que rien.
620
00:42:37,461 --> 00:42:40,018
C'est la fin de la Guerre du Temps ?
621
00:42:40,148 --> 00:42:41,473
Je suis le seul survivant.
622
00:42:42,083 --> 00:42:44,389
J'ai gagné.
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
623
00:42:45,149 --> 00:42:46,505
Le Dalek a survécu.
624
00:42:46,605 --> 00:42:49,224
- Peut-être qu'un des vôtres aussi.
- Je le sais.
625
00:42:49,892 --> 00:42:50,685
C'est là-dedans.
626
00:42:52,201 --> 00:42:53,599
Je sens qu'il n'y a personne.
627
00:42:54,126 --> 00:42:56,721
C'est une bonne chose que
je ne prévoie d'aller nulle part, alors.
628
00:42:57,685 --> 00:42:59,543
- Ouais.
- On devrait sortir.
629
00:42:59,803 --> 00:43:02,308
Van Statten a disparu.
Ils ferment la base.
630
00:43:02,558 --> 00:43:05,157
Ils vont y couler du ciment,
comme si ça n'avait jamais existé !
631
00:43:05,387 --> 00:43:06,271
C'est pas trop tôt.
632
00:43:07,239 --> 00:43:09,414
- Je dois rentrer à la maison.
- Dépêche-toi, alors.
633
00:43:09,514 --> 00:43:11,664
Le prochain vol pour Heathrow
part à 15 heures.
634
00:43:11,764 --> 00:43:14,968
Adam me disait que depuis tout petit,
il veut voir les étoiles.
635
00:43:15,418 --> 00:43:19,030
- Dis-lui de sortir, alors.
- Il est seul, Docteur.
636
00:43:19,130 --> 00:43:21,310
- Et il a aidé.
- Il t'a laissée en bas !
637
00:43:21,410 --> 00:43:24,305
- Vous aussi !
- De quoi parlez-vous ? On doit partir !
638
00:43:24,405 --> 00:43:26,841
- En plus, il est plutôt mignon.
- J'avais pas remarqué.
639
00:43:28,605 --> 00:43:29,553
C'est toi qui vois.
640
00:43:29,986 --> 00:43:32,689
Que faites-vous ?
Elle a dit du ciment.
641
00:43:33,075 --> 00:43:35,056
Elle ne plaisantait pas,
on va être enfermés.
642
00:43:37,705 --> 00:43:38,545
Docteur ?
643
00:43:39,480 --> 00:43:41,363
Qu'est-ce que vous faites
dans une cabine ?
644
00:43:44,124 --> 00:43:44,910
Rose ?
645
00:43:59,006 --> 00:44:01,429
Le quatrième
Grand et Généreux Empire Humain.
646
00:44:01,646 --> 00:44:03,273
La planète Terre à son apogée.
647
00:44:05,270 --> 00:44:07,764
Kronkburger au fromage,
kronkburger au pajatos.
648
00:44:07,914 --> 00:44:09,208
Quelque chose ne va pas.
649
00:44:09,959 --> 00:44:11,216
Ma montre doit être arrêtée.
650
00:44:11,316 --> 00:44:13,931
Vous ne maîtrisez pas autant l'histoire
que vous le pensiez, c'est tout.
651
00:44:14,031 --> 00:44:16,525
- Mon histoire est parfaite.
- Eh bien, apparemment pas.
652
00:44:16,647 --> 00:44:17,913
Je le sens.
653
00:44:18,254 --> 00:44:19,393
Engagez la procédure de sécurité.
654
00:44:19,493 --> 00:44:21,368
Une de ces personnes
ne devrait pas être là.
655
00:44:24,986 --> 00:44:25,988
Qui êtes-vous ?
656
00:44:26,093 --> 00:44:27,324
Je suis l'éditeur.
657
00:44:27,637 --> 00:44:28,701
Que se passe-t-il ?
658
00:44:28,806 --> 00:44:29,849
Transmission.
659
00:45:09,722 --> 00:45:13,107
Version initiale par
The Cole, Kubilai, Belsteak.
660
00:45:13,207 --> 00:45:15,299
Réadaptation par
Ash & LauCass
661
00:45:15,399 --> 00:45:18,216
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriressub.com ~