1 00:00:02,531 --> 00:00:04,813 Peter Alan Tyler, mon père, 2 00:00:05,198 --> 00:00:07,156 l'homme le plus merveilleux au monde. 3 00:00:07,423 --> 00:00:10,574 Né le 15 septembre 1954. 4 00:00:12,978 --> 00:00:15,325 Viens, Rose. Viens là. 5 00:00:22,078 --> 00:00:24,555 Tu sais qui c'est ? C'est ton papa. 6 00:00:25,744 --> 00:00:28,530 Tu étais trop petite pour te souvenir de sa mort. 7 00:00:29,330 --> 00:00:32,617 En 1987, le 7 novembre. 8 00:00:33,255 --> 00:00:34,891 Tu te souviens de ce que je t'ai raconté ? 9 00:00:35,250 --> 00:00:38,414 C'était le jour du mariage de Stuart Hoskins et Sarah Clark. 10 00:00:40,160 --> 00:00:42,134 Il lui arrivait toujours plein d'aventures. 11 00:00:42,916 --> 00:00:44,887 Il aimerait tant te voir aujourd'hui. 12 00:00:48,203 --> 00:00:52,253 éMaman m'a toujours dit ça. Je me disais qu'on pourrait... 13 00:00:53,017 --> 00:00:56,162 On pourrait aller voir mon père quand il était encore vivant ? 14 00:00:56,262 --> 00:00:59,370 - D'où sort cette idée ? - D'accord, si on peut pas, 15 00:00:59,470 --> 00:01:02,572 si ça va à l'encontre des lois du Temps, tant pis, laissez tomber. 16 00:01:02,672 --> 00:01:05,254 Non, tout est possible. C'est toi qui m'inquiètes. 17 00:01:05,872 --> 00:01:08,329 - Je veux le voir. - Tes désirs sont des ordres 18 00:01:08,762 --> 00:01:10,214 mais fais attention à ce que tu désires. 19 00:01:40,697 --> 00:01:43,694 Doctor Who - Saison 1 Épisode 8 - Father's Day 20 00:01:43,854 --> 00:01:46,574 Version initiale par NikoMagnus, Belsteak, The Cole 21 00:01:46,734 --> 00:01:48,880 Réadaptation par Ash & LauCass 22 00:01:48,980 --> 00:01:51,814 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~ 23 00:01:52,379 --> 00:01:54,185 Moi, Peter Alan Tyler, 24 00:01:54,682 --> 00:01:58,005 je te prends, Jacqueline Andrea Suzette Prentice... 25 00:01:58,442 --> 00:02:00,567 Moi, Peter Alan Tyler, 26 00:02:00,681 --> 00:02:02,622 je te prends, Jacqueline... 27 00:02:03,312 --> 00:02:05,097 Suzanne... Suzette... 28 00:02:06,279 --> 00:02:07,014 Anita ? 29 00:02:11,681 --> 00:02:14,222 Continuez, ce n'est pas le mariage de Lady Di. 30 00:02:16,190 --> 00:02:18,839 - Je le voyais plus grand. - ... pour femme. 31 00:02:19,261 --> 00:02:22,614 Je jure de t'aimer et de te chérir jusqu'à ce que la mort nous sépare. 32 00:02:23,451 --> 00:02:25,414 Il est mort si près de la maison. 33 00:02:26,209 --> 00:02:28,851 Je n'étais pas là. Personne n'était là. 34 00:02:29,709 --> 00:02:31,379 La voiture qui l'a renversé a pris la fuite. 35 00:02:32,351 --> 00:02:34,075 On n'a jamais retrouvé le coupable. 36 00:02:35,149 --> 00:02:37,338 Il était mort à l'arrivée des secours. 37 00:02:38,449 --> 00:02:40,939 J'aurais aimé qu'il ait quelqu'un à ses côtés. 38 00:02:46,159 --> 00:02:48,811 Je voudrais être ce quelqu'un pour qu'il ne meure pas seul. 39 00:02:49,889 --> 00:02:51,960 - Le 7 novembre ? - 1987. 40 00:03:17,060 --> 00:03:18,158 C'est bizarre. 41 00:03:19,280 --> 00:03:20,721 Le jour de la mort de mon père... 42 00:03:22,242 --> 00:03:25,854 j'imaginais une journée lugubre, mais elle est banale. 43 00:03:26,069 --> 00:03:27,911 Le passé est un pays étranger. 44 00:03:28,702 --> 00:03:30,638 1987 n'est que l'île de Wight. 45 00:03:32,761 --> 00:03:34,424 - Tu es sûre ? - Oui. 46 00:03:36,132 --> 00:03:38,727 L'Ouvrier Socialiste : "Pas de 3è mandat pour Thatcher !" 47 00:03:47,191 --> 00:03:48,829 Jordan Road, on y est. 48 00:03:50,499 --> 00:03:51,544 Il était en retard. 49 00:03:52,581 --> 00:03:54,769 Il était allé chercher un cadeau de mariage, un vase. 50 00:03:56,340 --> 00:03:58,513 ''Ce stupide vase'', comme dit toujours maman. 51 00:04:02,790 --> 00:04:04,014 Il est sorti de sa voiture 52 00:04:06,031 --> 00:04:07,099 et a traversé la rue. 53 00:04:08,980 --> 00:04:09,974 Oh mon Dieu, ça y est. 54 00:04:31,211 --> 00:04:32,666 Vas-y vite. 55 00:04:42,480 --> 00:04:43,974 Il est trop tard maintenant. 56 00:04:45,731 --> 00:04:47,611 À l'arrivée des secours, il était mort. 57 00:04:53,671 --> 00:04:54,934 Il ne peut pas mourir seul. 58 00:04:57,009 --> 00:04:58,134 Je peux réessayer ? 59 00:04:59,804 --> 00:05:02,174 L'Ouvrier Socialiste : "Pas de 3è mandat pour Thatcher !" 60 00:05:10,100 --> 00:05:12,312 Bon, ce sont les premiers nous. 61 00:05:12,412 --> 00:05:15,214 C'est une très mauvaise idée d'être ici en double. 62 00:05:15,439 --> 00:05:17,374 Ne te fais pas repérer. 63 00:05:17,802 --> 00:05:20,943 Elle va s'enfuir et il va la suivre, tu iras après. 64 00:05:30,889 --> 00:05:32,111 Oh mon Dieu, ça y est. 65 00:05:39,420 --> 00:05:40,522 Je ne peux pas. 66 00:05:40,622 --> 00:05:43,974 Tu n'es pas obligée, mais c'est ta dernière chance. 67 00:05:48,139 --> 00:05:49,231 Rose, non ! 68 00:06:02,970 --> 00:06:03,994 J'ai réussi. 69 00:06:04,460 --> 00:06:06,728 - Je t'ai sauvé la vie. - Mais il est malade ! 70 00:06:07,219 --> 00:06:09,260 - Vous avez noté son numéro ? - J'ai réussi ! 71 00:06:09,979 --> 00:06:13,174 Mon Dieu, tu es vivant ! Cette voiture allait te tuer. 72 00:06:13,701 --> 00:06:16,447 Ça va, je l'avais vue venir, j'allais m'écarter. 73 00:06:17,391 --> 00:06:18,273 Je m'appelle Rose. 74 00:06:21,860 --> 00:06:23,614 Comme ma fille, quelle coïncidence. 75 00:06:24,791 --> 00:06:27,700 C'est un super prénom. Vous avez bon goût. Bravo. 76 00:06:32,660 --> 00:06:34,414 Bon, j'y vais, j'ai un mariage. 77 00:06:34,619 --> 00:06:37,094 - Celui de Sarah Clark ? - Oui, vous y allez aussi ? 78 00:06:37,361 --> 00:06:37,955 Oui. 79 00:06:38,632 --> 00:06:40,188 Je vous dépose, vous et votre copain ? 80 00:06:51,509 --> 00:06:54,180 On y est. Désolé pour le désordre. 81 00:06:54,280 --> 00:06:57,012 Prenez un thé, la cuisine est là, il y a du lait dans le frigo. 82 00:06:57,539 --> 00:06:59,997 Remarquez, c'est sa place. 83 00:07:00,779 --> 00:07:02,814 Un rebord de fenêtre peut aussi faire l'affaire. 84 00:07:03,401 --> 00:07:05,751 Celui qui inventera le rebord de fenêtre compartimenté, 85 00:07:05,851 --> 00:07:08,189 un pour le lait, un pour les yaourts... 86 00:07:08,850 --> 00:07:11,729 Il se fera une fortune. 87 00:07:13,979 --> 00:07:14,955 Je devrais noter ça. 88 00:07:15,276 --> 00:07:18,094 Bref ! Excusez-moi, je vais me changer. 89 00:07:21,182 --> 00:07:22,581 Tout ce que maman a gardé... 90 00:07:22,681 --> 00:07:23,524 Ses affaires... 91 00:07:24,601 --> 00:07:26,519 Elle a tout gardé dans des boites. 92 00:07:26,619 --> 00:07:28,821 Elle me les montrait quand elle avait un coup dans le nez. 93 00:07:30,130 --> 00:07:30,944 Tout est là, 94 00:07:31,699 --> 00:07:32,770 exposé, 95 00:07:34,029 --> 00:07:34,924 à sa vraie place. 96 00:07:39,499 --> 00:07:42,880 Troisième prix de bowling. Les deux premiers sont allés à Didcot. 97 00:07:45,651 --> 00:07:48,862 Les boissons énergétiques ! Maman appelait ça des remontants. 98 00:07:49,450 --> 00:07:51,541 Il gagnait sa vie en vendant ça. 99 00:07:51,641 --> 00:07:53,374 Il a fait plein de boulots, il était malin. 100 00:07:56,299 --> 00:07:57,503 L'énergie solaire ! 101 00:07:58,161 --> 00:07:59,374 Il a toujours dit qu'il ferait ça. 102 00:08:00,070 --> 00:08:01,100 Maintenant, c'est possible. 103 00:08:04,590 --> 00:08:06,654 Écoutez, je vais lui dire que vous n'êtes pas mon copain. 104 00:08:06,947 --> 00:08:09,252 Quand on s'est rencontrés, je t'ai proposé de voyager dans l'espace, 105 00:08:09,352 --> 00:08:11,767 tu as dis non. Ensuite, j'ai parlé de machine à voyager dans le temps. 106 00:08:12,048 --> 00:08:13,462 Je l'avais pas prévu, 107 00:08:13,562 --> 00:08:17,772 ça se passait devant moi et je me suis dit que je pouvais le sauver. 108 00:08:19,851 --> 00:08:22,134 Et voilà, j'ai encore choisi un singe stupide ! 109 00:08:22,609 --> 00:08:25,539 J'aurais dû m'en douter, comme d'hab, tu voulais pas découvrir l'univers, 110 00:08:25,750 --> 00:08:27,620 tu voulais que l'univers fasse quelque chose pour toi. 111 00:08:27,720 --> 00:08:30,930 Vous, vous pouvez voyager dans le temps pour sauver des gens, 112 00:08:31,030 --> 00:08:34,470 - mais moi, je peux pas sauver mon père. - Je sais ce que je fais, pas toi. 113 00:08:34,570 --> 00:08:36,891 Être là en double, ça a créé un point faible. 114 00:08:36,991 --> 00:08:40,480 - Mais il est vivant ! - Ma planète et ma famille ont disparu. 115 00:08:40,580 --> 00:08:42,951 Tu crois que j'ai jamais pensé à aller les sauver ? 116 00:08:43,051 --> 00:08:46,421 Mais j'ai pas changé le cours de l'Histoire ! Presque pas. 117 00:08:46,521 --> 00:08:47,982 Il ne sera jamais chef d'État, 118 00:08:48,082 --> 00:08:50,500 il ne va pas déclencher la Troisième Guerre mondiale, rien ! 119 00:08:50,600 --> 00:08:53,731 Rose, un homme est en vie alors qu'il ne l'était pas auparavant. 120 00:08:53,831 --> 00:08:56,709 Un homme ordinaire, la chose la plus importante de la création. 121 00:08:56,809 --> 00:08:59,202 Le monde entier est différent parce qu'il est vivant ! 122 00:08:59,302 --> 00:09:00,199 Vous le préféreriez mort ? 123 00:09:00,299 --> 00:09:01,894 - Je n'ai pas dit ça... - J'ai compris ! 124 00:09:02,182 --> 00:09:04,652 Pour une fois, vous n'êtes pas l'homme le plus important de ma vie. 125 00:09:04,752 --> 00:09:06,574 Débrouille-toi sans moi alors. La clé ! 126 00:09:07,841 --> 00:09:10,111 La clé du Tardis. Puisque je compte si peu, rends-là-moi. 127 00:09:10,211 --> 00:09:11,105 D'accord ! 128 00:09:11,991 --> 00:09:14,235 Tu as eu ce que tu voulais, alors adieu. 129 00:09:16,230 --> 00:09:17,605 Vous ne me faites pas peur ! 130 00:09:18,450 --> 00:09:20,974 Je sais que vous êtes triste, mais vous reviendrez dans 2 minutes 131 00:09:21,269 --> 00:09:23,576 ou vous m'attendrez devant le Tardis. 132 00:09:24,922 --> 00:09:26,789 Vous allez poireauter longtemps ! 133 00:09:33,561 --> 00:09:34,894 Problème conjugal ? 134 00:10:21,089 --> 00:10:22,997 Excusez-moi... Pourquoi vous rangez ? 135 00:10:23,440 --> 00:10:25,196 Désolée, c'est l'habitude. 136 00:10:25,779 --> 00:10:28,301 Ne vous en faites pas. Un couple, ça se dispute souvent. 137 00:10:28,401 --> 00:10:31,134 On n'est pas un couple. Pourquoi tout le monde croit ça ? 138 00:10:33,861 --> 00:10:36,509 - Je crois qu'il m'a quittée. - Une jolie fille comme vous ? 139 00:10:36,609 --> 00:10:38,587 - À sa place... - Arrêtez tout de suite ! 140 00:10:39,099 --> 00:10:40,670 - J'allais dire... - Je sais, 141 00:10:40,770 --> 00:10:42,087 mais non. 142 00:10:42,411 --> 00:10:45,729 Hors de question de s'aventurer sur ce terrain. 143 00:10:45,829 --> 00:10:49,122 Vous ne savez même pas que ce terrain existe. 144 00:10:49,222 --> 00:10:51,780 Je ne veux pas y penser et vous non plus, croyez-moi. 145 00:10:51,880 --> 00:10:54,786 Ce terrain... Pour vous, c'est comme... 146 00:10:55,559 --> 00:10:56,951 le triangle des Bermudes. 147 00:10:57,911 --> 00:11:01,080 - Vous, vous savez flatter un homme. - Bon, on y va ? 148 00:11:01,180 --> 00:11:02,852 Alors je ne dois pas y voir un signal ? 149 00:11:03,129 --> 00:11:04,282 Certainement pas. 150 00:11:05,361 --> 00:11:07,595 Je vous ramène à l'asile, vous y serez à votre place. 151 00:11:08,196 --> 00:11:10,084 Je suis sûr de vous avoir déjà vue. 152 00:11:18,533 --> 00:11:20,237 - C'est bizarre. - Quoi ? 153 00:11:20,337 --> 00:11:21,839 Il manque plein de gens. 154 00:11:21,939 --> 00:11:24,485 Oncle Steven, Tante Lynn, les Baxter... 155 00:11:24,789 --> 00:11:25,997 Où sont-ils ? 156 00:11:26,791 --> 00:11:29,380 - Tu crois qu'il y a un problème ? - C'est peut-être une bonne chose, 157 00:11:29,721 --> 00:11:30,784 tu pourras réfléchir, 158 00:11:31,431 --> 00:11:33,811 t'es plus obligé de te marier de nos jours. 159 00:11:34,412 --> 00:11:35,830 - Vis un peu dans le péché. - Papa ! 160 00:11:35,930 --> 00:11:38,429 Dans 10 ans, tu diras : 161 00:11:38,529 --> 00:11:40,630 ''Si seulement je pouvais revenir en arrière !" 162 00:11:45,770 --> 00:11:47,478 C'est moi, ou ça s'est rafraîchi ? 163 00:12:25,641 --> 00:12:26,534 Rose ! 164 00:12:29,721 --> 00:12:32,869 C'est un type rencontré au turf qui m'a mis sur le coup. 165 00:12:32,969 --> 00:12:35,010 Je croyais que vous travailliez honnêtement. 166 00:12:35,110 --> 00:12:38,301 J'aimerais bien. Je bosse à droite à gauche. Je m'en tire comme je peux. 167 00:12:38,770 --> 00:12:41,148 J'avais dû mal comprendre. 168 00:12:41,722 --> 00:12:44,611 Donc, vous êtes un flambeur. 169 00:12:44,711 --> 00:12:45,971 Ça sort d'où, ça ? 170 00:12:46,132 --> 00:12:48,131 Vous ne connaîtriez pas ma femme, par hasard ? 171 00:12:50,099 --> 00:12:54,127 - Mon Dieu. Elle sera au mariage ? - Jackie ? Vous la connaissez ? 172 00:12:56,019 --> 00:12:58,847 - Plus ou moins. - Elle a dû vous parler de moi alors. 173 00:12:59,560 --> 00:13:02,574 Elle a dit qu'elle avait choisi le meilleur homme au monde. 174 00:13:04,009 --> 00:13:06,362 Alors ça doit pas être la même. Elle ne dirait jamais ça. 175 00:13:09,761 --> 00:13:11,491 Cette musique me dépasse ! 176 00:13:12,712 --> 00:13:14,571 - Ça n'existe pas encore. - C'est bien foutu. 177 00:13:14,860 --> 00:13:18,534 - Je vais consulter mes messages. - Comment ça, vos messages ? 178 00:13:20,702 --> 00:13:22,374 - C'est un téléphone ? - Oui. 179 00:13:24,919 --> 00:13:27,313 Watson, venez, j'ai besoin de vous. 180 00:13:28,412 --> 00:13:30,885 Watson, venez, j'ai besoin de vous. 181 00:13:31,832 --> 00:13:34,236 Watson, venez, j'ai besoin de vous. 182 00:13:48,119 --> 00:13:49,854 Il manque la moitié des invités. 183 00:13:50,260 --> 00:13:53,497 Tu as bien fait de ne pas venir, c'est un vrai fiasco. 184 00:13:54,719 --> 00:13:58,214 Non, dans ce cas là, je dirais ''mise en cloque''. 185 00:13:58,652 --> 00:14:00,622 Watson, venez, j'ai besoin de vous. 186 00:14:00,722 --> 00:14:02,202 Allô ? Qui est-ce ? 187 00:14:02,302 --> 00:14:04,086 Watson, venez, j'ai besoin... 188 00:14:06,329 --> 00:14:09,812 Papa, rentre, ça porte malheur de voir la mariée avant le mariage. 189 00:14:09,968 --> 00:14:13,338 Le malheur, c'est de l'avoir rencontrée. Cette journée est maudite ! 190 00:14:24,612 --> 00:14:27,141 Voilà une belle meringue ! 191 00:14:27,241 --> 00:14:29,852 Le père de Stuart veut que tu attendes, il manque des invités. 192 00:14:29,952 --> 00:14:31,219 Comment ça ? 193 00:14:31,319 --> 00:14:33,930 Il manque Dave, Sunita, Bea... 194 00:14:34,030 --> 00:14:35,561 Il n'y a personne du pub. 195 00:14:35,661 --> 00:14:38,799 Je perds ma traîne, j'aurais dû mettre du velcro. 196 00:14:38,899 --> 00:14:42,202 Me voilà, arrête de râler ! Tu peux prendre Rose ? 197 00:14:42,302 --> 00:14:45,293 - Qu'elle est mignonne ! - Une petite peste, oui. 198 00:14:45,393 --> 00:14:49,774 J'ai besoin d'aide. Où est passé son bon à rien de père ? 199 00:14:58,151 --> 00:14:59,107 Papa ! 200 00:15:01,869 --> 00:15:04,215 C'est la même voiture que tout à l'heure ! 201 00:15:07,940 --> 00:15:09,454 Où est-elle passée ? 202 00:15:12,971 --> 00:15:14,829 Pourquoi vous m'avez appelé papa ? 203 00:15:14,929 --> 00:15:18,412 Super, le voilà, une catastrophe ambulante ! 204 00:15:18,512 --> 00:15:21,119 Tu serais en retard à ton propre enterrement, et t'en es pas passé loin ! 205 00:15:21,219 --> 00:15:23,334 - Tout va bien ! - Qui c'est, celle-là ? 206 00:15:24,772 --> 00:15:26,560 Qui vous regardez avec la bouche ouverte comme ça ? 207 00:15:26,868 --> 00:15:27,634 Tes cheveux... 208 00:15:27,899 --> 00:15:29,854 - Quoi ? - Je les avais jamais vus... 209 00:15:32,060 --> 00:15:32,815 Je veux dire... 210 00:15:33,931 --> 00:15:36,214 C'est très joli. Votre coiffure est jolie. 211 00:15:40,522 --> 00:15:41,880 Le bébé que vous tenez... 212 00:15:43,992 --> 00:15:44,584 C'est... 213 00:15:45,440 --> 00:15:46,377 C'est votre bébé ? 214 00:15:46,972 --> 00:15:49,542 - Encore une nouvelle ? - Elle m'a sauvé la vie. 215 00:15:49,642 --> 00:15:52,052 C'est nouveau ça ! C'était quoi la dernière fois ? 216 00:15:52,152 --> 00:15:54,334 Je ne la connaissais pas. Elle tenait le vestiaire. 217 00:15:54,671 --> 00:15:56,371 Je l'aidais juste à chercher mon ticket. 218 00:15:56,471 --> 00:15:59,754 Il y avait 3 manteaux identiques, le portant est tombé. 219 00:16:00,081 --> 00:16:01,316 On s'est retrouvés dessous. 220 00:16:01,845 --> 00:16:02,894 Vous fricotiez avec elle ? 221 00:16:03,140 --> 00:16:05,080 En quoi ça vous regarde, ce qu'il fait ?! 222 00:16:05,180 --> 00:16:07,380 - Il fait quoi ? - Vous devez bien le savoir ! 223 00:16:07,480 --> 00:16:10,831 Tu me crois assez stupide pour te présenter ma maîtresse ? 224 00:16:10,931 --> 00:16:14,640 - Mais tu es stupide ! - On pourrait régler ça à la maison ? 225 00:16:14,740 --> 00:16:18,412 T'y ramènes toutes tes saletés de toute façon ! Des détergents, 226 00:16:18,512 --> 00:16:21,934 des boissons énergisantes, des cassettes Betamax, et rien ne marche ! 227 00:16:22,232 --> 00:16:24,294 Je me noie dans tes saletés ! 228 00:16:24,611 --> 00:16:27,669 Il vous a dit quoi ? Qu'il était un homme d'affaires ? 229 00:16:27,769 --> 00:16:30,330 C'est faux ! C'est un raté ! 230 00:16:30,430 --> 00:16:33,445 Un raté de naissance ! Rose a besoin d'un vrai père... 231 00:16:33,545 --> 00:16:36,231 - Pas d'un raté qui n'est jamais là... - Jackie, je gagne de quoi nous nourrir. 232 00:16:36,331 --> 00:16:37,254 Arrêtez ! 233 00:16:39,339 --> 00:16:41,774 sVous n'êtes pas comme ça ! Vous vous aimez ! 234 00:16:42,090 --> 00:16:45,719 Pete, t'as jamais aimé les intellos. Remarque, peut-être que si ! 235 00:16:45,819 --> 00:16:47,055 - Jackie... - Continue comme ça, 236 00:16:47,155 --> 00:16:49,908 et il y aura un mariage et un divorce le même jour. 237 00:16:51,162 --> 00:16:54,019 Attendez-moi ici, donnez-nous un moment. 238 00:16:54,119 --> 00:16:56,285 Tenez, allez garer la voiture quelque part. 239 00:16:57,169 --> 00:16:58,698 Et ne créez pas d'autres ennuis. 240 00:17:19,249 --> 00:17:21,774 Hé Jack, Jack... 241 00:17:49,391 --> 00:17:52,369 Je t'écoute pas, c'est l'histoire des manteaux qui recommence. 242 00:17:52,469 --> 00:17:55,375 Mais ce n'était rien de plus qu'une histoire de manteaux. 243 00:17:55,942 --> 00:17:58,382 Les choses vont bientôt s'arranger, c'est promis. 244 00:17:58,482 --> 00:18:00,177 J'en ai marre de tes projets idiots. 245 00:18:00,277 --> 00:18:02,277 Je sais jamais d'où va venir notre prochain repas ! 246 00:18:02,412 --> 00:18:06,632 Je trouverai bientôt quelque chose. Je te promets qu'on s'en sortira. Allez. 247 00:18:10,722 --> 00:18:12,737 Des monstres sont venus nous dévorer ! 248 00:18:13,129 --> 00:18:15,825 Quel genre de monstres ? Des extraterrestres ? 249 00:18:20,971 --> 00:18:21,718 Rose ! 250 00:18:26,502 --> 00:18:27,694 Entre dans l'église ! 251 00:18:39,648 --> 00:18:40,814 Dans l'église ! 252 00:18:45,882 --> 00:18:48,669 Mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ? 253 00:18:48,769 --> 00:18:49,865 Rentrez ! 254 00:18:51,770 --> 00:18:53,643 - Sarah ! - Ne sortez pas ! 255 00:19:09,935 --> 00:19:10,934 Rentrez ! 256 00:19:27,522 --> 00:19:29,772 De vieilles portes et fenêtres, ils n'entreront pas. 257 00:19:30,419 --> 00:19:33,847 Plus c'est vieux, plus c'est solide. Quoi d'autre ? 258 00:19:37,672 --> 00:19:39,316 Vérifiez les autres portes ! Vite ! 259 00:19:39,557 --> 00:19:42,148 Que se passe-t-il ? Qu'est-ce que c'est ? 260 00:19:42,302 --> 00:19:44,659 Il y a eu un accident temporel, une blessure dans le Temps. 261 00:19:44,759 --> 00:19:46,749 Ils s'y engouffrent, comme des bactéries. 262 00:19:46,849 --> 00:19:49,025 Le Temps ? Qu'est-ce que vous racontez ? 263 00:19:49,125 --> 00:19:50,633 J'aurais dû me douter que vous discuteriez. 264 00:19:50,733 --> 00:19:52,611 - Jackie, j'en ai marre... - Vous connaissez mon nom ? 265 00:19:52,711 --> 00:19:54,303 - J'ai pas le temps... - Je vous connais pas ! 266 00:19:54,403 --> 00:19:56,133 Et si je règle pas ça, on ne se connaîtra jamais ! 267 00:19:56,233 --> 00:19:58,630 Si vous permettez, ça fait un moment que je veux vous dire ça : 268 00:19:58,730 --> 00:20:03,019 Jackie Tyler, faites ce que je vous dis, vérifiez les portes ! 269 00:20:03,702 --> 00:20:04,574 À vos ordres. 270 00:20:04,871 --> 00:20:07,113 - J'aurais dû faire ça bien avant. - Mon père est dehors. 271 00:20:07,213 --> 00:20:10,560 Vous le pleurerez plus tard. Nous devons d'abord sauver notre peau. 272 00:20:10,660 --> 00:20:12,752 - Mon père... - Je ne peux rien pour lui. 273 00:20:12,852 --> 00:20:15,033 Non, mais il avait ce téléphone. 274 00:20:15,650 --> 00:20:18,376 Je n'arrive pas à l'utiliser, je tombe sans arrêt sur cette voix. 275 00:20:18,779 --> 00:20:21,298 Watson, venez, j'ai besoin de vous. 276 00:20:21,872 --> 00:20:23,419 - Watson... - C'est le tout 1er coup de fil, 277 00:20:23,519 --> 00:20:24,755 c'est Alexander Graham Bell. 278 00:20:25,289 --> 00:20:28,450 - Ça ne nous sera pas très utile. - On a dû prévenir la police. 279 00:20:28,550 --> 00:20:30,519 Personne ne peut vous aider, même pas la police. 280 00:20:31,480 --> 00:20:33,494 Rien dans l'univers ne peut arrêter ces choses. 281 00:20:34,029 --> 00:20:36,833 Le temps a été endommagé et elles viennent stériliser la plaie... 282 00:20:41,601 --> 00:20:43,654 en dévorant tout ce qui s'y trouve. 283 00:20:45,020 --> 00:20:46,070 C'est à cause de... 284 00:20:48,771 --> 00:20:49,836 C'est ma faute ? 285 00:21:04,690 --> 00:21:05,754 Non ! 286 00:21:21,100 --> 00:21:23,654 Il y a de la fumée partout, mais pas de sirènes. 287 00:21:24,232 --> 00:21:27,334 Je crois qu'elles ne sont pas qu'ici. Ces créatures ont tout envahi, 288 00:21:27,749 --> 00:21:28,974 peut-être même le monde entier. 289 00:21:36,928 --> 00:21:37,774 Une voiture est passée ? 290 00:21:41,100 --> 00:21:43,454 C'est sans importance. Ne vous en faites pas. 291 00:22:08,482 --> 00:22:09,631 Votre ami... 292 00:22:10,974 --> 00:22:12,516 Qu'est-ce qui est de votre faute ? 293 00:22:14,249 --> 00:22:16,348 Je sais pas... Tout. 294 00:22:17,710 --> 00:22:19,494 Je vous ai confié mes clés de voiture. 295 00:22:23,029 --> 00:22:25,477 On ne confie pas ses clés à une inconnue. 296 00:22:28,431 --> 00:22:30,630 C'est que je vous ai fait confiance. 297 00:22:31,761 --> 00:22:34,315 Au moment où je vous ai rencontrée, je vous ai fait confiance. 298 00:22:36,988 --> 00:22:38,795 Une plaie dans le Temps ? 299 00:22:41,492 --> 00:22:42,774 Vous m'avez appelé papa. 300 00:22:44,046 --> 00:22:44,934 Je vois en vous... 301 00:22:46,830 --> 00:22:48,112 Je vois de mes yeux... 302 00:22:49,022 --> 00:22:50,494 La même allure que Jackie... 303 00:22:51,291 --> 00:22:53,057 Quand vous criez, on dirait elle. 304 00:23:02,780 --> 00:23:05,956 C'est toi ? Tu es ma Rose ? 305 00:23:06,262 --> 00:23:08,060 Tu es ma Rose adulte. 306 00:23:09,379 --> 00:23:12,475 Papa ! Papa... 307 00:23:12,811 --> 00:23:14,177 Mon papa... 308 00:23:17,760 --> 00:23:20,219 - Excusez-moi, Monsieur... - Docteur. 309 00:23:20,931 --> 00:23:23,590 - Vous savez ce qu'il se passe, non ? - C'est l'impression que je donne, oui. 310 00:23:23,719 --> 00:23:26,103 - Je voulais vous demander... - Vous pouvez nous sauver ? 311 00:23:33,529 --> 00:23:34,454 Qui êtes-vous ? 312 00:23:34,902 --> 00:23:36,698 - Stuart Hoskins. - Sarah Clark. 313 00:23:37,312 --> 00:23:39,214 Et un invité, garçon ou fille ? 314 00:23:39,760 --> 00:23:42,651 Je ne sais pas. Je ne veux pas savoir. 315 00:23:42,882 --> 00:23:44,609 Comment votre histoire a-t-elle commencé ? 316 00:23:45,719 --> 00:23:47,909 À la sortie du Beatbox Club, à 2 h du matin. 317 00:23:48,009 --> 00:23:50,207 Au coin de la rue, j'avais perdu mon portefeuille, 318 00:23:50,369 --> 00:23:51,725 j'avais plus de quoi payer le taxi. 319 00:23:52,329 --> 00:23:54,516 - Je l'ai ramenée chez elle. - Et ensuite ? 320 00:23:55,391 --> 00:23:56,527 Vous lui avez donné rendez-vous ? 321 00:23:57,020 --> 00:24:00,550 - Il a noté son numéro sur ma main. - Et on ne s'est plus quittés. 322 00:24:00,650 --> 00:24:01,787 Mon père disait... 323 00:24:07,104 --> 00:24:10,894 Je ne sais pas ce qu'il se passe et je sais qu'on n'est pas importants. 324 00:24:11,299 --> 00:24:12,861 Qui a dit que vous n'étiez pas importants ? 325 00:24:14,620 --> 00:24:16,122 J'ai visité toutes sortes d'endroits 326 00:24:16,222 --> 00:24:18,342 et fait des choses que vous n'imaginez même pas, 327 00:24:19,561 --> 00:24:20,348 mais vous deux... 328 00:24:22,000 --> 00:24:24,433 Le coin de la rue, à 2 h du matin, 329 00:24:24,959 --> 00:24:26,534 attendant un taxi... 330 00:24:28,310 --> 00:24:30,094 Ma vie n'a jamais ressemblé à ça. 331 00:24:31,348 --> 00:24:31,959 Oui ! 332 00:24:33,041 --> 00:24:34,334 Je vais essayer de vous sauver. 333 00:24:39,030 --> 00:24:40,217 Je suis papa. 334 00:24:41,031 --> 00:24:44,267 Enfin, je suis déjà papa, mais le fait que Rose grandisse 335 00:24:45,111 --> 00:24:46,334 pour devenir toi... 336 00:24:47,230 --> 00:24:48,094 C'est merveilleux. 337 00:24:48,602 --> 00:24:52,963 Avec mes gênes, je pensais que tu serais une fille un peu nulle. 338 00:24:55,170 --> 00:24:56,534 Mais comment es-tu arrivée ici ? 339 00:24:57,229 --> 00:24:58,861 - Tu veux vraiment le savoir ? - Oui. 340 00:24:59,722 --> 00:25:01,264 Une machine à voyager dans le temps. 341 00:25:02,880 --> 00:25:05,688 - Une machine à voyager dans le temps ? - Juré craché. 342 00:25:05,872 --> 00:25:07,469 Vous en avez tous, à ton époque ? 343 00:25:07,569 --> 00:25:09,276 Non, seul le Docteur en a une. 344 00:25:10,202 --> 00:25:12,094 Tu savais que ces choses arrivaient ? 345 00:25:13,029 --> 00:25:13,845 Non. 346 00:25:14,819 --> 00:25:17,025 Mon Dieu, j'ai la tête qui tourne. 347 00:25:20,149 --> 00:25:21,657 Et le futur, il ressemble à quoi ? 348 00:25:23,320 --> 00:25:24,826 C'est un peu pareil. 349 00:25:25,132 --> 00:25:27,005 Je suis comment ? J'ai les cheveux gris ? 350 00:25:31,880 --> 00:25:35,406 Je suis chauve ? Ne me dis pas que je suis chauve ! 351 00:25:40,652 --> 00:25:43,061 Et si cet homme n'est pas ton copain, 352 00:25:43,161 --> 00:25:47,374 ce dont je suis content car, en tant que père, je le trouve un peu trop vieux... 353 00:25:47,731 --> 00:25:48,689 tu as un copain ? 354 00:25:49,102 --> 00:25:51,137 - Non, plus maintenant. - Mickey ! 355 00:25:55,520 --> 00:25:56,459 Tu le connais ? 356 00:25:57,340 --> 00:26:01,171 Je ne l'avais pas reconnu en costume. Tu dois me lâcher, chéri. 357 00:26:01,271 --> 00:26:02,551 Je dis toujours ça. 358 00:26:02,651 --> 00:26:05,789 Il s'accroche à tout ce qu'il voit comme si sa vie en dépendait. 359 00:26:05,889 --> 00:26:08,221 Je plains sa future petite amie, s'il en trouve une un jour. 360 00:26:08,321 --> 00:26:11,097 - Je discutais juste avec Rose. - Ah oui, vous discutiez ? 361 00:26:11,332 --> 00:26:13,449 C'est la fin du monde et qu'est-ce que tu fais ? 362 00:26:13,549 --> 00:26:15,499 Tu sautes sur la plus jeune blonde que tu trouves. 363 00:26:17,551 --> 00:26:18,643 Viens, Mickey. 364 00:26:22,041 --> 00:26:24,055 - Ne lui dis rien. - Pourquoi ? 365 00:26:24,201 --> 00:26:27,532 - Je veux vraiment pas que tu lui dises. - Tu veux que personne le sache ? 366 00:26:27,632 --> 00:26:31,450 D'où je viens, Jackie ne sait pas se servir du magnétoscope. 367 00:26:31,550 --> 00:26:33,099 Je lui ai montré la semaine dernière. 368 00:26:34,179 --> 00:26:35,222 Tu marques un point. 369 00:26:39,699 --> 00:26:43,991 Rose, tu ne provoqueras pas la fin du monde, d'accord ? 370 00:26:44,961 --> 00:26:45,734 D'accord ? 371 00:26:51,391 --> 00:26:53,690 Jackie m'a demandé de la garder. 372 00:26:54,309 --> 00:26:55,932 Les temps changent. 373 00:26:56,590 --> 00:26:57,712 Je dois faire attention. 374 00:26:57,812 --> 00:27:00,673 Je viens de m'imprégner de Mickey comme une mère poule ! 375 00:27:01,602 --> 00:27:04,854 Non ! Ne touche pas le bébé. 376 00:27:08,481 --> 00:27:10,214 Vous êtes la même personne, c'est un paradoxe. 377 00:27:10,341 --> 00:27:13,257 On ne veut pas créer de paradoxe, surtout avec ces choses là-dehors. 378 00:27:13,620 --> 00:27:17,116 Toute nouveauté, tout ce qui trouble le Temps, les rend plus fortes. 379 00:27:17,680 --> 00:27:19,116 Un paradoxe les ferait entrer ici. 380 00:27:20,392 --> 00:27:23,277 - Je ne fais que des bêtises. - Je dirais que oui. 381 00:27:23,400 --> 00:27:26,866 Alors ne touche pas le bébé ! 382 00:27:27,269 --> 00:27:30,217 - Je ne suis pas idiote. - J'aurais pu te croire. 383 00:27:34,000 --> 00:27:34,651 D'accord. 384 00:27:36,599 --> 00:27:37,417 Je suis désolé. 385 00:27:40,792 --> 00:27:42,241 Je n'allais pas vraiment te laisser seule. 386 00:27:42,470 --> 00:27:43,334 Je sais. 387 00:27:43,729 --> 00:27:45,586 Entre nous, je ne sais pas quoi faire. 388 00:27:46,402 --> 00:27:47,180 Aucune idée. 389 00:27:49,051 --> 00:27:50,091 Aucune porte de sortie. 390 00:27:51,102 --> 00:27:52,195 Vous trouverez bien. 391 00:27:53,511 --> 00:27:55,002 La Terre entière a été stérilisée. 392 00:27:55,102 --> 00:27:58,733 Cet endroit et quelques autres sont tout ce qu'il reste de l'espèce humaine. 393 00:27:59,311 --> 00:28:02,222 On tiendra un moment, mais rien ne pourra arrêter ces créatures. 394 00:28:02,322 --> 00:28:05,543 Elles finiront par rentrer, les murs ne sont pas si anciens que ça. 395 00:28:06,430 --> 00:28:08,454 Et je ne peux pas les arrêter. 396 00:28:08,709 --> 00:28:11,021 Il existait des lois pour empêcher ces choses-là. 397 00:28:11,121 --> 00:28:12,923 Mon peuple les aurait arrêtées, 398 00:28:14,582 --> 00:28:15,834 mais il a été anéanti. 399 00:28:17,351 --> 00:28:19,181 Et je vais connaître le même destin. 400 00:28:19,670 --> 00:28:21,404 Si j'avais su... 401 00:28:24,381 --> 00:28:25,042 Contente-toi de... 402 00:28:27,402 --> 00:28:28,720 Dis-moi juste que tu es désolée. 403 00:28:30,930 --> 00:28:31,832 Je le suis. 404 00:28:32,739 --> 00:28:33,961 Je suis désolée. 405 00:28:45,229 --> 00:28:46,100 Doc... 406 00:28:47,102 --> 00:28:48,746 Il y a un truc qui chauffe ! 407 00:28:52,420 --> 00:28:53,654 La clé du Tardis ! 408 00:29:01,819 --> 00:29:04,414 Elle est toujours connectée au Tardis. 409 00:29:04,962 --> 00:29:07,061 L'intérieur de mon vaisseau a disparu, 410 00:29:07,161 --> 00:29:09,122 mais avec ça, je peux le faire revenir. 411 00:29:09,222 --> 00:29:11,751 Quand je l'aurai retrouvé, je pourrai tout réparer. 412 00:29:11,851 --> 00:29:14,354 Il me faut un peu d'énergie, quelqu'un aurait une pile ? 413 00:29:15,821 --> 00:29:16,934 Ça ira ? 414 00:29:18,772 --> 00:29:21,434 - Fantastique ! - Brave papa. Voilà. 415 00:29:22,969 --> 00:29:24,789 Je la recharge un peu 416 00:29:25,509 --> 00:29:27,441 et on pourra ramener tout le monde. 417 00:29:51,952 --> 00:29:55,511 Tu ne m'as pas vraiment dit pourquoi tu étais venue. 418 00:29:55,981 --> 00:29:59,864 Si j'avais une machine à remonter le Temps, je ne choisirais pas 1987 419 00:30:00,542 --> 00:30:03,083 - et encore moins cet endroit. - On a atterri ici par hasard. 420 00:30:03,550 --> 00:30:06,700 J'en ai de la chance ! Sinon, tu ne m'aurais pas sauvé. 421 00:30:06,800 --> 00:30:10,857 C'était une coïncidence, un gros coup de chance. 422 00:30:11,261 --> 00:30:12,460 sC'est dingue. 423 00:30:16,009 --> 00:30:19,559 Dans le futur, je suis toujours avec elle ? 424 00:30:21,222 --> 00:30:21,871 Oui. 425 00:30:23,560 --> 00:30:24,774 Et tu vis toujours chez nous ? 426 00:30:25,311 --> 00:30:26,046 Ouais. 427 00:30:30,451 --> 00:30:31,557 Je suis un bon père ? 428 00:30:35,731 --> 00:30:36,436 Tu... 429 00:30:39,671 --> 00:30:43,134 Tu me racontais une histoire tous les soirs quand j'étais petite. 430 00:30:44,221 --> 00:30:46,736 Tu étais toujours là. Tu n'en as jamais loupé une. 431 00:30:51,709 --> 00:30:52,542 Et... 432 00:30:55,212 --> 00:30:58,092 Tu nous emmenais pique-niquer à la campagne le samedi. 433 00:31:00,475 --> 00:31:02,011 Tu ne nous as jamais laissées tomber. 434 00:31:03,702 --> 00:31:05,652 Tu as toujours été là pour nous. 435 00:31:07,309 --> 00:31:09,946 Je pouvais vraiment compter sur toi. 436 00:31:16,399 --> 00:31:17,688 Ce n'est pas moi. 437 00:31:38,929 --> 00:31:41,992 Personne ne touche la clé. Compris ? Pas touche ! 438 00:31:42,092 --> 00:31:45,570 Le premier qui la touche sera... Zappé ! 439 00:31:45,959 --> 00:31:49,381 Laissez-la tranquille et tout se passera bien. On s'en tirera tous. 440 00:31:49,481 --> 00:31:53,007 Stuart et Sarah, vous vous marierez, comme promis. 441 00:32:19,871 --> 00:32:22,844 - Quand le Temps sera réparé... - Ils oublieront ce qu'il s'est passé. 442 00:32:23,251 --> 00:32:27,064 Mais ne t'inquiète pas, ce que tu as changé restera changé. 443 00:32:27,522 --> 00:32:29,080 Vous voulez dire que je serai toujours vivant 444 00:32:31,342 --> 00:32:32,775 alors que je suis censé être mort ? 445 00:32:37,461 --> 00:32:40,962 C'est pour ça que j'ai rien fait de ma vie, qu'elle n'avait aucun sens. 446 00:32:41,062 --> 00:32:43,259 - Ça ne marche pas comme ça. - Foutaises ! 447 00:32:43,819 --> 00:32:46,238 Je ne suis même pas capable de mourir correctement. 448 00:32:47,362 --> 00:32:50,709 - Tout est ma faute. - Non, c'est ma faute. 449 00:32:50,809 --> 00:32:53,401 Non, ma chérie, je suis ton père. 450 00:32:53,972 --> 00:32:55,713 Mon rôle est d'être responsable. 451 00:32:56,250 --> 00:32:57,199 Son père ? 452 00:32:58,459 --> 00:32:59,914 Comment ça, son père ? 453 00:33:01,312 --> 00:33:04,380 Tu avais quel âge ? 12 ans ? C'est dégoûtant ! 454 00:33:04,480 --> 00:33:06,309 Jackie... Écoute... 455 00:33:07,611 --> 00:33:10,239 - C'est Rose. - Rose ? 456 00:33:10,542 --> 00:33:12,120 Espèce de détraqué ! 457 00:33:12,220 --> 00:33:15,522 Tu as donné un nom déjà utilisé à ma fille ? Y en a combien comme ça ? 458 00:33:15,622 --> 00:33:18,974 - Tu les appelles toutes Rose ? - Bon sang, regarde, c'est la même Rose. 459 00:33:20,561 --> 00:33:21,940 Rose ! Non ! 460 00:33:26,432 --> 00:33:27,672 Derrière moi ! 461 00:33:41,599 --> 00:33:43,466 Je suis ce qu'il y a de plus ancien ici. 462 00:33:46,462 --> 00:33:47,416 Docteur ! 463 00:34:11,920 --> 00:34:12,622 Froide... 464 00:34:14,831 --> 00:34:15,854 Elle est froide. 465 00:34:20,420 --> 00:34:21,781 Mon Dieu, il est mort. 466 00:34:26,702 --> 00:34:27,915 C'est ma faute. 467 00:34:29,502 --> 00:34:30,592 Pour vous deux. 468 00:34:31,769 --> 00:34:32,871 Pour tout le monde. 469 00:34:33,442 --> 00:34:34,574 Le monde entier. 470 00:34:43,980 --> 00:34:46,386 Ça y est. On ne peut rien y faire. 471 00:34:47,032 --> 00:34:47,841 C'est la fin. 472 00:35:55,049 --> 00:35:56,953 Le Docteur t'aimait beaucoup. 473 00:35:58,502 --> 00:36:00,097 Il ne voulait pas que tu revives ça, 474 00:36:00,197 --> 00:36:01,401 pas s'il pouvait l'éviter. 475 00:36:03,279 --> 00:36:04,380 Mais c'est impossible. 476 00:36:08,371 --> 00:36:09,523 De quoi tu parles ? 477 00:36:10,039 --> 00:36:12,187 De la voiture qui aurait dû me tuer, ma chérie. 478 00:36:13,292 --> 00:36:14,102 Elle est là. 479 00:36:19,070 --> 00:36:21,126 Le Docteur avait compris depuis longtemps. 480 00:36:22,769 --> 00:36:24,174 Il a quand même essayé de me protéger. 481 00:36:27,530 --> 00:36:28,223 Enfin... 482 00:36:29,259 --> 00:36:30,717 Ce n'est plus lui qui décide. 483 00:36:32,019 --> 00:36:32,739 C'est moi. 484 00:36:34,490 --> 00:36:36,878 - Tu ne peux pas. - Je suis qui, ma chérie ? 485 00:36:39,402 --> 00:36:40,542 Mon papa. 486 00:36:44,022 --> 00:36:46,142 Jackie, regarde-la. 487 00:36:47,839 --> 00:36:49,050 C'est notre fille. 488 00:36:56,430 --> 00:36:57,854 Oh, mon Dieu ! 489 00:37:04,899 --> 00:37:07,004 Je devrais être mort, Jackie. 490 00:37:08,711 --> 00:37:11,694 - Tu seras enfin débarrassée de moi. - Ne dis pas ça. 491 00:37:12,061 --> 00:37:14,974 Pour une fois dans ta vie, fais-moi confiance. Je dois le faire. 492 00:37:15,570 --> 00:37:18,708 Toi, tu dois survivre pour élever notre fille. 493 00:37:32,891 --> 00:37:36,739 Je ne t'ai jamais lu d'histoires, je ne t'ai jamais emmenée pique-niquer, 494 00:37:37,579 --> 00:37:38,894 je n'ai jamais été là pour toi. 495 00:37:39,889 --> 00:37:41,374 Tu l'aurais fait. 496 00:37:41,842 --> 00:37:43,302 Mais je peux faire ça pour toi. 497 00:37:44,552 --> 00:37:46,214 J'ai l'occasion d'être un bon père. 498 00:37:47,141 --> 00:37:50,326 - C'est injuste. - J'ai gagné des heures supplémentaires. 499 00:37:51,462 --> 00:37:53,397 Personne sur Terre n'a jamais eu droit à ça. 500 00:37:53,810 --> 00:37:56,941 Et en plus, j'ai pu te voir. 501 00:38:00,080 --> 00:38:01,546 Tu es superbe. 502 00:38:04,820 --> 00:38:06,269 J'ai de la chance, non ? 503 00:38:07,441 --> 00:38:10,345 Alors, allez ! Obéis à papa. 504 00:38:19,299 --> 00:38:20,798 Tu vas m'aider, chérie ? 505 00:38:25,212 --> 00:38:26,492 Merci de m'avoir sauvé la vie. 506 00:38:58,832 --> 00:39:00,054 Au revoir, chérie. 507 00:39:17,741 --> 00:39:19,510 Vas-y, vite ! 508 00:40:10,591 --> 00:40:12,283 Le conducteur était un gamin. 509 00:40:13,720 --> 00:40:14,873 Il s'est arrêté. 510 00:40:15,460 --> 00:40:18,434 Il a attendu la police. Il n'y était pour rien. 511 00:40:19,569 --> 00:40:21,596 Pete s'est mis à courir sans raison. 512 00:40:24,741 --> 00:40:26,414 Il paraît qu'une jeune fille 513 00:40:27,681 --> 00:40:31,981 était près de lui pendant qu'il mourait, elle lui a tenu la main. 514 00:40:33,961 --> 00:40:35,181 Puis elle a disparu. 515 00:40:37,241 --> 00:40:39,126 Je n'ai jamais su qui c'était. 516 00:41:05,970 --> 00:41:08,125 Peter Alan Tyler, mon père, 517 00:41:08,771 --> 00:41:10,864 l'homme le plus merveilleux au monde, 518 00:41:11,761 --> 00:41:14,656 est mort le 7 novembre 1987. 519 00:41:31,280 --> 00:41:32,589 Pourquoi on le poursuit ? 520 00:41:32,689 --> 00:41:35,815 Il est mauve, dangereux, et à 30 secondes du centre de Londres. 521 00:41:39,235 --> 00:41:40,047 Rose ! 522 00:41:40,291 --> 00:41:41,866 Laisse-moi entrer, Maman. 523 00:41:42,340 --> 00:41:43,867 Ne le laissez pas vous toucher ! 524 00:41:44,132 --> 00:41:46,136 - Vous êtes docteur ? - À mes heures. 525 00:41:46,540 --> 00:41:47,901 Ils ont tous les mêmes blessures, 526 00:41:48,001 --> 00:41:49,979 jusqu'à cette cicatrice sur le dos de la main. 527 00:41:50,079 --> 00:41:53,725 Une épidémie de blessures physiques. 528 00:41:54,361 --> 00:41:55,681 - Salut. - Bonjour. 529 00:41:55,781 --> 00:41:57,481 On prend un verre en terrasse ? 530 00:42:00,841 --> 00:42:03,955 - Je préfère me voir comme un criminel. - Tu m'étonnes ! 531 00:42:43,196 --> 00:42:46,617 Version initiale par NikoMagnus, Belsteak, The Cole 532 00:42:46,717 --> 00:42:49,055 Réadaptation par Ash & LauCass 533 00:42:49,155 --> 00:42:51,889 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~