1
00:00:02,531 --> 00:00:04,813
Peter Alan Tyler, mon père,
2
00:00:05,198 --> 00:00:07,156
l'homme le plus merveilleux au monde.
3
00:00:07,423 --> 00:00:10,574
Né le 15 septembre 1954.
4
00:00:12,978 --> 00:00:15,325
Viens, Rose. Viens là.
5
00:00:22,078 --> 00:00:24,555
Tu sais qui c'est ?
C'est ton papa.
6
00:00:25,744 --> 00:00:28,530
Tu étais trop petite
pour te souvenir de sa mort.
7
00:00:29,330 --> 00:00:32,617
En 1987, le 7 novembre.
8
00:00:33,255 --> 00:00:34,891
Tu te souviens de
ce que je t'ai raconté ?
9
00:00:35,250 --> 00:00:38,414
C'était le jour du mariage
de Stuart Hoskins et Sarah Clark.
10
00:00:40,160 --> 00:00:42,134
Il lui arrivait toujours
plein d'aventures.
11
00:00:42,916 --> 00:00:44,887
Il aimerait tant
te voir aujourd'hui.
12
00:00:48,203 --> 00:00:52,253
éMaman m'a toujours dit ça.
Je me disais qu'on pourrait...
13
00:00:53,017 --> 00:00:56,162
On pourrait aller voir mon père
quand il était encore vivant ?
14
00:00:56,262 --> 00:00:59,370
- D'où sort cette idée ?
- D'accord, si on peut pas,
15
00:00:59,470 --> 00:01:02,572
si ça va à l'encontre des lois du Temps,
tant pis, laissez tomber.
16
00:01:02,672 --> 00:01:05,254
Non, tout est possible.
C'est toi qui m'inquiètes.
17
00:01:05,872 --> 00:01:08,329
- Je veux le voir.
- Tes désirs sont des ordres
18
00:01:08,762 --> 00:01:10,214
mais fais attention
à ce que tu désires.
19
00:01:40,697 --> 00:01:43,694
Doctor Who - Saison 1
Épisode 8 - Father's Day
20
00:01:43,854 --> 00:01:46,574
Version initiale par
NikoMagnus, Belsteak, The Cole
21
00:01:46,734 --> 00:01:48,880
Réadaptation par
Ash & LauCass
22
00:01:48,980 --> 00:01:51,814
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~
23
00:01:52,379 --> 00:01:54,185
Moi, Peter Alan Tyler,
24
00:01:54,682 --> 00:01:58,005
je te prends, Jacqueline Andrea
Suzette Prentice...
25
00:01:58,442 --> 00:02:00,567
Moi, Peter Alan Tyler,
26
00:02:00,681 --> 00:02:02,622
je te prends, Jacqueline...
27
00:02:03,312 --> 00:02:05,097
Suzanne... Suzette...
28
00:02:06,279 --> 00:02:07,014
Anita ?
29
00:02:11,681 --> 00:02:14,222
Continuez, ce n'est pas
le mariage de Lady Di.
30
00:02:16,190 --> 00:02:18,839
- Je le voyais plus grand.
- ... pour femme.
31
00:02:19,261 --> 00:02:22,614
Je jure de t'aimer et de te chérir
jusqu'à ce que la mort nous sépare.
32
00:02:23,451 --> 00:02:25,414
Il est mort si près de la maison.
33
00:02:26,209 --> 00:02:28,851
Je n'étais pas là.
Personne n'était là.
34
00:02:29,709 --> 00:02:31,379
La voiture qui l'a renversé
a pris la fuite.
35
00:02:32,351 --> 00:02:34,075
On n'a jamais retrouvé
le coupable.
36
00:02:35,149 --> 00:02:37,338
Il était mort
à l'arrivée des secours.
37
00:02:38,449 --> 00:02:40,939
J'aurais aimé
qu'il ait quelqu'un à ses côtés.
38
00:02:46,159 --> 00:02:48,811
Je voudrais être ce quelqu'un
pour qu'il ne meure pas seul.
39
00:02:49,889 --> 00:02:51,960
- Le 7 novembre ?
- 1987.
40
00:03:17,060 --> 00:03:18,158
C'est bizarre.
41
00:03:19,280 --> 00:03:20,721
Le jour de la mort de mon père...
42
00:03:22,242 --> 00:03:25,854
j'imaginais une journée lugubre,
mais elle est banale.
43
00:03:26,069 --> 00:03:27,911
Le passé est un pays étranger.
44
00:03:28,702 --> 00:03:30,638
1987 n'est que l'île de Wight.
45
00:03:32,761 --> 00:03:34,424
- Tu es sûre ?
- Oui.
46
00:03:36,132 --> 00:03:38,727
L'Ouvrier Socialiste :
"Pas de 3è mandat pour Thatcher !"
47
00:03:47,191 --> 00:03:48,829
Jordan Road, on y est.
48
00:03:50,499 --> 00:03:51,544
Il était en retard.
49
00:03:52,581 --> 00:03:54,769
Il était allé chercher
un cadeau de mariage, un vase.
50
00:03:56,340 --> 00:03:58,513
''Ce stupide vase'',
comme dit toujours maman.
51
00:04:02,790 --> 00:04:04,014
Il est sorti de sa voiture
52
00:04:06,031 --> 00:04:07,099
et a traversé la rue.
53
00:04:08,980 --> 00:04:09,974
Oh mon Dieu, ça y est.
54
00:04:31,211 --> 00:04:32,666
Vas-y vite.
55
00:04:42,480 --> 00:04:43,974
Il est trop tard maintenant.
56
00:04:45,731 --> 00:04:47,611
À l'arrivée des secours,
il était mort.
57
00:04:53,671 --> 00:04:54,934
Il ne peut pas mourir seul.
58
00:04:57,009 --> 00:04:58,134
Je peux réessayer ?
59
00:04:59,804 --> 00:05:02,174
L'Ouvrier Socialiste :
"Pas de 3è mandat pour Thatcher !"
60
00:05:10,100 --> 00:05:12,312
Bon, ce sont les premiers nous.
61
00:05:12,412 --> 00:05:15,214
C'est une très mauvaise idée
d'être ici en double.
62
00:05:15,439 --> 00:05:17,374
Ne te fais pas repérer.
63
00:05:17,802 --> 00:05:20,943
Elle va s'enfuir et il va la suivre,
tu iras après.
64
00:05:30,889 --> 00:05:32,111
Oh mon Dieu, ça y est.
65
00:05:39,420 --> 00:05:40,522
Je ne peux pas.
66
00:05:40,622 --> 00:05:43,974
Tu n'es pas obligée,
mais c'est ta dernière chance.
67
00:05:48,139 --> 00:05:49,231
Rose, non !
68
00:06:02,970 --> 00:06:03,994
J'ai réussi.
69
00:06:04,460 --> 00:06:06,728
- Je t'ai sauvé la vie.
- Mais il est malade !
70
00:06:07,219 --> 00:06:09,260
- Vous avez noté son numéro ?
- J'ai réussi !
71
00:06:09,979 --> 00:06:13,174
Mon Dieu, tu es vivant !
Cette voiture allait te tuer.
72
00:06:13,701 --> 00:06:16,447
Ça va, je l'avais vue venir,
j'allais m'écarter.
73
00:06:17,391 --> 00:06:18,273
Je m'appelle Rose.
74
00:06:21,860 --> 00:06:23,614
Comme ma fille, quelle coïncidence.
75
00:06:24,791 --> 00:06:27,700
C'est un super prénom.
Vous avez bon goût. Bravo.
76
00:06:32,660 --> 00:06:34,414
Bon, j'y vais,
j'ai un mariage.
77
00:06:34,619 --> 00:06:37,094
- Celui de Sarah Clark ?
- Oui, vous y allez aussi ?
78
00:06:37,361 --> 00:06:37,955
Oui.
79
00:06:38,632 --> 00:06:40,188
Je vous dépose,
vous et votre copain ?
80
00:06:51,509 --> 00:06:54,180
On y est.
Désolé pour le désordre.
81
00:06:54,280 --> 00:06:57,012
Prenez un thé, la cuisine est là,
il y a du lait dans le frigo.
82
00:06:57,539 --> 00:06:59,997
Remarquez, c'est sa place.
83
00:07:00,779 --> 00:07:02,814
Un rebord de fenêtre
peut aussi faire l'affaire.
84
00:07:03,401 --> 00:07:05,751
Celui qui inventera
le rebord de fenêtre compartimenté,
85
00:07:05,851 --> 00:07:08,189
un pour le lait,
un pour les yaourts...
86
00:07:08,850 --> 00:07:11,729
Il se fera une fortune.
87
00:07:13,979 --> 00:07:14,955
Je devrais noter ça.
88
00:07:15,276 --> 00:07:18,094
Bref ! Excusez-moi,
je vais me changer.
89
00:07:21,182 --> 00:07:22,581
Tout ce que maman a gardé...
90
00:07:22,681 --> 00:07:23,524
Ses affaires...
91
00:07:24,601 --> 00:07:26,519
Elle a tout gardé
dans des boites.
92
00:07:26,619 --> 00:07:28,821
Elle me les montrait
quand elle avait un coup dans le nez.
93
00:07:30,130 --> 00:07:30,944
Tout est là,
94
00:07:31,699 --> 00:07:32,770
exposé,
95
00:07:34,029 --> 00:07:34,924
à sa vraie place.
96
00:07:39,499 --> 00:07:42,880
Troisième prix de bowling.
Les deux premiers sont allés à Didcot.
97
00:07:45,651 --> 00:07:48,862
Les boissons énergétiques !
Maman appelait ça des remontants.
98
00:07:49,450 --> 00:07:51,541
Il gagnait sa vie en vendant ça.
99
00:07:51,641 --> 00:07:53,374
Il a fait plein de boulots,
il était malin.
100
00:07:56,299 --> 00:07:57,503
L'énergie solaire !
101
00:07:58,161 --> 00:07:59,374
Il a toujours dit
qu'il ferait ça.
102
00:08:00,070 --> 00:08:01,100
Maintenant, c'est possible.
103
00:08:04,590 --> 00:08:06,654
Écoutez, je vais lui dire que
vous n'êtes pas mon copain.
104
00:08:06,947 --> 00:08:09,252
Quand on s'est rencontrés, je
t'ai proposé de voyager dans l'espace,
105
00:08:09,352 --> 00:08:11,767
tu as dis non. Ensuite, j'ai parlé
de machine à voyager dans le temps.
106
00:08:12,048 --> 00:08:13,462
Je l'avais pas prévu,
107
00:08:13,562 --> 00:08:17,772
ça se passait devant moi et
je me suis dit que je pouvais le sauver.
108
00:08:19,851 --> 00:08:22,134
Et voilà, j'ai encore choisi
un singe stupide !
109
00:08:22,609 --> 00:08:25,539
J'aurais dû m'en douter, comme d'hab,
tu voulais pas découvrir l'univers,
110
00:08:25,750 --> 00:08:27,620
tu voulais que l'univers
fasse quelque chose pour toi.
111
00:08:27,720 --> 00:08:30,930
Vous, vous pouvez voyager dans
le temps pour sauver des gens,
112
00:08:31,030 --> 00:08:34,470
- mais moi, je peux pas sauver mon père.
- Je sais ce que je fais, pas toi.
113
00:08:34,570 --> 00:08:36,891
Être là en double,
ça a créé un point faible.
114
00:08:36,991 --> 00:08:40,480
- Mais il est vivant !
- Ma planète et ma famille ont disparu.
115
00:08:40,580 --> 00:08:42,951
Tu crois que j'ai jamais pensé
à aller les sauver ?
116
00:08:43,051 --> 00:08:46,421
Mais j'ai pas changé le cours
de l'Histoire ! Presque pas.
117
00:08:46,521 --> 00:08:47,982
Il ne sera jamais chef d'État,
118
00:08:48,082 --> 00:08:50,500
il ne va pas déclencher la
Troisième Guerre mondiale, rien !
119
00:08:50,600 --> 00:08:53,731
Rose, un homme est en vie alors
qu'il ne l'était pas auparavant.
120
00:08:53,831 --> 00:08:56,709
Un homme ordinaire, la chose
la plus importante de la création.
121
00:08:56,809 --> 00:08:59,202
Le monde entier est différent
parce qu'il est vivant !
122
00:08:59,302 --> 00:09:00,199
Vous le préféreriez mort ?
123
00:09:00,299 --> 00:09:01,894
- Je n'ai pas dit ça...
- J'ai compris !
124
00:09:02,182 --> 00:09:04,652
Pour une fois, vous n'êtes pas l'homme
le plus important de ma vie.
125
00:09:04,752 --> 00:09:06,574
Débrouille-toi sans moi alors.
La clé !
126
00:09:07,841 --> 00:09:10,111
La clé du Tardis.
Puisque je compte si peu, rends-là-moi.
127
00:09:10,211 --> 00:09:11,105
D'accord !
128
00:09:11,991 --> 00:09:14,235
Tu as eu ce que tu voulais,
alors adieu.
129
00:09:16,230 --> 00:09:17,605
Vous ne me faites pas peur !
130
00:09:18,450 --> 00:09:20,974
Je sais que vous êtes triste,
mais vous reviendrez dans 2 minutes
131
00:09:21,269 --> 00:09:23,576
ou vous m'attendrez devant le Tardis.
132
00:09:24,922 --> 00:09:26,789
Vous allez poireauter longtemps !
133
00:09:33,561 --> 00:09:34,894
Problème conjugal ?
134
00:10:21,089 --> 00:10:22,997
Excusez-moi... Pourquoi vous rangez ?
135
00:10:23,440 --> 00:10:25,196
Désolée, c'est l'habitude.
136
00:10:25,779 --> 00:10:28,301
Ne vous en faites pas.
Un couple, ça se dispute souvent.
137
00:10:28,401 --> 00:10:31,134
On n'est pas un couple.
Pourquoi tout le monde croit ça ?
138
00:10:33,861 --> 00:10:36,509
- Je crois qu'il m'a quittée.
- Une jolie fille comme vous ?
139
00:10:36,609 --> 00:10:38,587
- À sa place...
- Arrêtez tout de suite !
140
00:10:39,099 --> 00:10:40,670
- J'allais dire...
- Je sais,
141
00:10:40,770 --> 00:10:42,087
mais non.
142
00:10:42,411 --> 00:10:45,729
Hors de question
de s'aventurer sur ce terrain.
143
00:10:45,829 --> 00:10:49,122
Vous ne savez même pas
que ce terrain existe.
144
00:10:49,222 --> 00:10:51,780
Je ne veux pas y penser
et vous non plus, croyez-moi.
145
00:10:51,880 --> 00:10:54,786
Ce terrain...
Pour vous, c'est comme...
146
00:10:55,559 --> 00:10:56,951
le triangle des Bermudes.
147
00:10:57,911 --> 00:11:01,080
- Vous, vous savez flatter un homme.
- Bon, on y va ?
148
00:11:01,180 --> 00:11:02,852
Alors je ne dois pas y voir
un signal ?
149
00:11:03,129 --> 00:11:04,282
Certainement pas.
150
00:11:05,361 --> 00:11:07,595
Je vous ramène à l'asile,
vous y serez à votre place.
151
00:11:08,196 --> 00:11:10,084
Je suis sûr de vous avoir déjà vue.
152
00:11:18,533 --> 00:11:20,237
- C'est bizarre.
- Quoi ?
153
00:11:20,337 --> 00:11:21,839
Il manque plein de gens.
154
00:11:21,939 --> 00:11:24,485
Oncle Steven, Tante Lynn, les Baxter...
155
00:11:24,789 --> 00:11:25,997
Où sont-ils ?
156
00:11:26,791 --> 00:11:29,380
- Tu crois qu'il y a un problème ?
- C'est peut-être une bonne chose,
157
00:11:29,721 --> 00:11:30,784
tu pourras réfléchir,
158
00:11:31,431 --> 00:11:33,811
t'es plus obligé de te marier
de nos jours.
159
00:11:34,412 --> 00:11:35,830
- Vis un peu dans le péché.
- Papa !
160
00:11:35,930 --> 00:11:38,429
Dans 10 ans, tu diras :
161
00:11:38,529 --> 00:11:40,630
''Si seulement je pouvais
revenir en arrière !"
162
00:11:45,770 --> 00:11:47,478
C'est moi, ou ça s'est rafraîchi ?
163
00:12:25,641 --> 00:12:26,534
Rose !
164
00:12:29,721 --> 00:12:32,869
C'est un type rencontré au turf
qui m'a mis sur le coup.
165
00:12:32,969 --> 00:12:35,010
Je croyais
que vous travailliez honnêtement.
166
00:12:35,110 --> 00:12:38,301
J'aimerais bien. Je bosse à droite
à gauche. Je m'en tire comme je peux.
167
00:12:38,770 --> 00:12:41,148
J'avais dû mal comprendre.
168
00:12:41,722 --> 00:12:44,611
Donc, vous êtes un flambeur.
169
00:12:44,711 --> 00:12:45,971
Ça sort d'où, ça ?
170
00:12:46,132 --> 00:12:48,131
Vous ne connaîtriez pas
ma femme, par hasard ?
171
00:12:50,099 --> 00:12:54,127
- Mon Dieu. Elle sera au mariage ?
- Jackie ? Vous la connaissez ?
172
00:12:56,019 --> 00:12:58,847
- Plus ou moins.
- Elle a dû vous parler de moi alors.
173
00:12:59,560 --> 00:13:02,574
Elle a dit qu'elle avait choisi
le meilleur homme au monde.
174
00:13:04,009 --> 00:13:06,362
Alors ça doit pas être la même.
Elle ne dirait jamais ça.
175
00:13:09,761 --> 00:13:11,491
Cette musique me dépasse !
176
00:13:12,712 --> 00:13:14,571
- Ça n'existe pas encore.
- C'est bien foutu.
177
00:13:14,860 --> 00:13:18,534
- Je vais consulter mes messages.
- Comment ça, vos messages ?
178
00:13:20,702 --> 00:13:22,374
- C'est un téléphone ?
- Oui.
179
00:13:24,919 --> 00:13:27,313
Watson, venez, j'ai besoin de vous.
180
00:13:28,412 --> 00:13:30,885
Watson, venez, j'ai besoin de vous.
181
00:13:31,832 --> 00:13:34,236
Watson, venez, j'ai besoin de vous.
182
00:13:48,119 --> 00:13:49,854
Il manque la moitié des invités.
183
00:13:50,260 --> 00:13:53,497
Tu as bien fait de ne pas venir,
c'est un vrai fiasco.
184
00:13:54,719 --> 00:13:58,214
Non, dans ce cas là,
je dirais ''mise en cloque''.
185
00:13:58,652 --> 00:14:00,622
Watson, venez, j'ai besoin de vous.
186
00:14:00,722 --> 00:14:02,202
Allô ? Qui est-ce ?
187
00:14:02,302 --> 00:14:04,086
Watson, venez, j'ai besoin...
188
00:14:06,329 --> 00:14:09,812
Papa, rentre, ça porte malheur
de voir la mariée avant le mariage.
189
00:14:09,968 --> 00:14:13,338
Le malheur, c'est de l'avoir rencontrée.
Cette journée est maudite !
190
00:14:24,612 --> 00:14:27,141
Voilà une belle meringue !
191
00:14:27,241 --> 00:14:29,852
Le père de Stuart veut que
tu attendes, il manque des invités.
192
00:14:29,952 --> 00:14:31,219
Comment ça ?
193
00:14:31,319 --> 00:14:33,930
Il manque Dave, Sunita, Bea...
194
00:14:34,030 --> 00:14:35,561
Il n'y a personne du pub.
195
00:14:35,661 --> 00:14:38,799
Je perds ma traîne,
j'aurais dû mettre du velcro.
196
00:14:38,899 --> 00:14:42,202
Me voilà, arrête de râler !
Tu peux prendre Rose ?
197
00:14:42,302 --> 00:14:45,293
- Qu'elle est mignonne !
- Une petite peste, oui.
198
00:14:45,393 --> 00:14:49,774
J'ai besoin d'aide.
Où est passé son bon à rien de père ?
199
00:14:58,151 --> 00:14:59,107
Papa !
200
00:15:01,869 --> 00:15:04,215
C'est la même voiture
que tout à l'heure !
201
00:15:07,940 --> 00:15:09,454
Où est-elle passée ?
202
00:15:12,971 --> 00:15:14,829
Pourquoi vous m'avez appelé papa ?
203
00:15:14,929 --> 00:15:18,412
Super, le voilà, une catastrophe
ambulante !
204
00:15:18,512 --> 00:15:21,119
Tu serais en retard à ton propre
enterrement, et t'en es pas passé loin !
205
00:15:21,219 --> 00:15:23,334
- Tout va bien !
- Qui c'est, celle-là ?
206
00:15:24,772 --> 00:15:26,560
Qui vous regardez avec
la bouche ouverte comme ça ?
207
00:15:26,868 --> 00:15:27,634
Tes cheveux...
208
00:15:27,899 --> 00:15:29,854
- Quoi ?
- Je les avais jamais vus...
209
00:15:32,060 --> 00:15:32,815
Je veux dire...
210
00:15:33,931 --> 00:15:36,214
C'est très joli.
Votre coiffure est jolie.
211
00:15:40,522 --> 00:15:41,880
Le bébé que vous tenez...
212
00:15:43,992 --> 00:15:44,584
C'est...
213
00:15:45,440 --> 00:15:46,377
C'est votre bébé ?
214
00:15:46,972 --> 00:15:49,542
- Encore une nouvelle ?
- Elle m'a sauvé la vie.
215
00:15:49,642 --> 00:15:52,052
C'est nouveau ça !
C'était quoi la dernière fois ?
216
00:15:52,152 --> 00:15:54,334
Je ne la connaissais pas.
Elle tenait le vestiaire.
217
00:15:54,671 --> 00:15:56,371
Je l'aidais juste à chercher mon ticket.
218
00:15:56,471 --> 00:15:59,754
Il y avait 3 manteaux identiques,
le portant est tombé.
219
00:16:00,081 --> 00:16:01,316
On s'est retrouvés dessous.
220
00:16:01,845 --> 00:16:02,894
Vous fricotiez avec elle ?
221
00:16:03,140 --> 00:16:05,080
En quoi ça vous regarde,
ce qu'il fait ?!
222
00:16:05,180 --> 00:16:07,380
- Il fait quoi ?
- Vous devez bien le savoir !
223
00:16:07,480 --> 00:16:10,831
Tu me crois assez stupide
pour te présenter ma maîtresse ?
224
00:16:10,931 --> 00:16:14,640
- Mais tu es stupide !
- On pourrait régler ça à la maison ?
225
00:16:14,740 --> 00:16:18,412
T'y ramènes toutes tes saletés
de toute façon ! Des détergents,
226
00:16:18,512 --> 00:16:21,934
des boissons énergisantes, des cassettes
Betamax, et rien ne marche !
227
00:16:22,232 --> 00:16:24,294
Je me noie dans tes saletés !
228
00:16:24,611 --> 00:16:27,669
Il vous a dit quoi ?
Qu'il était un homme d'affaires ?
229
00:16:27,769 --> 00:16:30,330
C'est faux ! C'est un raté !
230
00:16:30,430 --> 00:16:33,445
Un raté de naissance !
Rose a besoin d'un vrai père...
231
00:16:33,545 --> 00:16:36,231
- Pas d'un raté qui n'est jamais là...
- Jackie, je gagne de quoi nous nourrir.
232
00:16:36,331 --> 00:16:37,254
Arrêtez !
233
00:16:39,339 --> 00:16:41,774
sVous n'êtes pas comme ça !
Vous vous aimez !
234
00:16:42,090 --> 00:16:45,719
Pete, t'as jamais aimé les intellos.
Remarque, peut-être que si !
235
00:16:45,819 --> 00:16:47,055
- Jackie...
- Continue comme ça,
236
00:16:47,155 --> 00:16:49,908
et il y aura un mariage
et un divorce le même jour.
237
00:16:51,162 --> 00:16:54,019
Attendez-moi ici,
donnez-nous un moment.
238
00:16:54,119 --> 00:16:56,285
Tenez, allez garer
la voiture quelque part.
239
00:16:57,169 --> 00:16:58,698
Et ne créez pas
d'autres ennuis.
240
00:17:19,249 --> 00:17:21,774
Hé Jack, Jack...
241
00:17:49,391 --> 00:17:52,369
Je t'écoute pas, c'est l'histoire
des manteaux qui recommence.
242
00:17:52,469 --> 00:17:55,375
Mais ce n'était rien de plus
qu'une histoire de manteaux.
243
00:17:55,942 --> 00:17:58,382
Les choses vont bientôt s'arranger,
c'est promis.
244
00:17:58,482 --> 00:18:00,177
J'en ai marre de tes projets idiots.
245
00:18:00,277 --> 00:18:02,277
Je sais jamais d'où va venir
notre prochain repas !
246
00:18:02,412 --> 00:18:06,632
Je trouverai bientôt quelque chose.
Je te promets qu'on s'en sortira. Allez.
247
00:18:10,722 --> 00:18:12,737
Des monstres sont venus nous dévorer !
248
00:18:13,129 --> 00:18:15,825
Quel genre de monstres ?
Des extraterrestres ?
249
00:18:20,971 --> 00:18:21,718
Rose !
250
00:18:26,502 --> 00:18:27,694
Entre dans l'église !
251
00:18:39,648 --> 00:18:40,814
Dans l'église !
252
00:18:45,882 --> 00:18:48,669
Mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ?
253
00:18:48,769 --> 00:18:49,865
Rentrez !
254
00:18:51,770 --> 00:18:53,643
- Sarah !
- Ne sortez pas !
255
00:19:09,935 --> 00:19:10,934
Rentrez !
256
00:19:27,522 --> 00:19:29,772
De vieilles portes et fenêtres,
ils n'entreront pas.
257
00:19:30,419 --> 00:19:33,847
Plus c'est vieux, plus c'est solide.
Quoi d'autre ?
258
00:19:37,672 --> 00:19:39,316
Vérifiez les autres portes !
Vite !
259
00:19:39,557 --> 00:19:42,148
Que se passe-t-il ?
Qu'est-ce que c'est ?
260
00:19:42,302 --> 00:19:44,659
Il y a eu un accident temporel,
une blessure dans le Temps.
261
00:19:44,759 --> 00:19:46,749
Ils s'y engouffrent,
comme des bactéries.
262
00:19:46,849 --> 00:19:49,025
Le Temps ?
Qu'est-ce que vous racontez ?
263
00:19:49,125 --> 00:19:50,633
J'aurais dû me douter
que vous discuteriez.
264
00:19:50,733 --> 00:19:52,611
- Jackie, j'en ai marre...
- Vous connaissez mon nom ?
265
00:19:52,711 --> 00:19:54,303
- J'ai pas le temps...
- Je vous connais pas !
266
00:19:54,403 --> 00:19:56,133
Et si je règle pas ça,
on ne se connaîtra jamais !
267
00:19:56,233 --> 00:19:58,630
Si vous permettez, ça fait un moment
que je veux vous dire ça :
268
00:19:58,730 --> 00:20:03,019
Jackie Tyler, faites ce que je vous dis,
vérifiez les portes !
269
00:20:03,702 --> 00:20:04,574
À vos ordres.
270
00:20:04,871 --> 00:20:07,113
- J'aurais dû faire ça bien avant.
- Mon père est dehors.
271
00:20:07,213 --> 00:20:10,560
Vous le pleurerez plus tard.
Nous devons d'abord sauver notre peau.
272
00:20:10,660 --> 00:20:12,752
- Mon père...
- Je ne peux rien pour lui.
273
00:20:12,852 --> 00:20:15,033
Non, mais il avait ce téléphone.
274
00:20:15,650 --> 00:20:18,376
Je n'arrive pas à l'utiliser,
je tombe sans arrêt sur cette voix.
275
00:20:18,779 --> 00:20:21,298
Watson, venez, j'ai besoin de vous.
276
00:20:21,872 --> 00:20:23,419
- Watson...
- C'est le tout 1er coup de fil,
277
00:20:23,519 --> 00:20:24,755
c'est Alexander Graham Bell.
278
00:20:25,289 --> 00:20:28,450
- Ça ne nous sera pas très utile.
- On a dû prévenir la police.
279
00:20:28,550 --> 00:20:30,519
Personne ne peut vous aider,
même pas la police.
280
00:20:31,480 --> 00:20:33,494
Rien dans l'univers
ne peut arrêter ces choses.
281
00:20:34,029 --> 00:20:36,833
Le temps a été endommagé
et elles viennent stériliser la plaie...
282
00:20:41,601 --> 00:20:43,654
en dévorant tout ce qui s'y trouve.
283
00:20:45,020 --> 00:20:46,070
C'est à cause de...
284
00:20:48,771 --> 00:20:49,836
C'est ma faute ?
285
00:21:04,690 --> 00:21:05,754
Non !
286
00:21:21,100 --> 00:21:23,654
Il y a de la fumée partout,
mais pas de sirènes.
287
00:21:24,232 --> 00:21:27,334
Je crois qu'elles ne sont pas qu'ici.
Ces créatures ont tout envahi,
288
00:21:27,749 --> 00:21:28,974
peut-être même le monde entier.
289
00:21:36,928 --> 00:21:37,774
Une voiture est passée ?
290
00:21:41,100 --> 00:21:43,454
C'est sans importance.
Ne vous en faites pas.
291
00:22:08,482 --> 00:22:09,631
Votre ami...
292
00:22:10,974 --> 00:22:12,516
Qu'est-ce qui est de votre faute ?
293
00:22:14,249 --> 00:22:16,348
Je sais pas... Tout.
294
00:22:17,710 --> 00:22:19,494
Je vous ai confié mes clés de voiture.
295
00:22:23,029 --> 00:22:25,477
On ne confie pas ses clés
à une inconnue.
296
00:22:28,431 --> 00:22:30,630
C'est que je vous ai fait confiance.
297
00:22:31,761 --> 00:22:34,315
Au moment où je vous ai rencontrée,
je vous ai fait confiance.
298
00:22:36,988 --> 00:22:38,795
Une plaie dans le Temps ?
299
00:22:41,492 --> 00:22:42,774
Vous m'avez appelé papa.
300
00:22:44,046 --> 00:22:44,934
Je vois en vous...
301
00:22:46,830 --> 00:22:48,112
Je vois de mes yeux...
302
00:22:49,022 --> 00:22:50,494
La même allure que Jackie...
303
00:22:51,291 --> 00:22:53,057
Quand vous criez,
on dirait elle.
304
00:23:02,780 --> 00:23:05,956
C'est toi ? Tu es ma Rose ?
305
00:23:06,262 --> 00:23:08,060
Tu es ma Rose adulte.
306
00:23:09,379 --> 00:23:12,475
Papa ! Papa...
307
00:23:12,811 --> 00:23:14,177
Mon papa...
308
00:23:17,760 --> 00:23:20,219
- Excusez-moi, Monsieur...
- Docteur.
309
00:23:20,931 --> 00:23:23,590
- Vous savez ce qu'il se passe, non ?
- C'est l'impression que je donne, oui.
310
00:23:23,719 --> 00:23:26,103
- Je voulais vous demander...
- Vous pouvez nous sauver ?
311
00:23:33,529 --> 00:23:34,454
Qui êtes-vous ?
312
00:23:34,902 --> 00:23:36,698
- Stuart Hoskins.
- Sarah Clark.
313
00:23:37,312 --> 00:23:39,214
Et un invité, garçon ou fille ?
314
00:23:39,760 --> 00:23:42,651
Je ne sais pas.
Je ne veux pas savoir.
315
00:23:42,882 --> 00:23:44,609
Comment votre histoire
a-t-elle commencé ?
316
00:23:45,719 --> 00:23:47,909
À la sortie du Beatbox Club,
à 2 h du matin.
317
00:23:48,009 --> 00:23:50,207
Au coin de la rue,
j'avais perdu mon portefeuille,
318
00:23:50,369 --> 00:23:51,725
j'avais plus de quoi
payer le taxi.
319
00:23:52,329 --> 00:23:54,516
- Je l'ai ramenée chez elle.
- Et ensuite ?
320
00:23:55,391 --> 00:23:56,527
Vous lui avez donné
rendez-vous ?
321
00:23:57,020 --> 00:24:00,550
- Il a noté son numéro sur ma main.
- Et on ne s'est plus quittés.
322
00:24:00,650 --> 00:24:01,787
Mon père disait...
323
00:24:07,104 --> 00:24:10,894
Je ne sais pas ce qu'il se passe
et je sais qu'on n'est pas importants.
324
00:24:11,299 --> 00:24:12,861
Qui a dit que
vous n'étiez pas importants ?
325
00:24:14,620 --> 00:24:16,122
J'ai visité toutes sortes d'endroits
326
00:24:16,222 --> 00:24:18,342
et fait des choses
que vous n'imaginez même pas,
327
00:24:19,561 --> 00:24:20,348
mais vous deux...
328
00:24:22,000 --> 00:24:24,433
Le coin de la rue, à 2 h du matin,
329
00:24:24,959 --> 00:24:26,534
attendant un taxi...
330
00:24:28,310 --> 00:24:30,094
Ma vie n'a jamais ressemblé à ça.
331
00:24:31,348 --> 00:24:31,959
Oui !
332
00:24:33,041 --> 00:24:34,334
Je vais essayer de vous sauver.
333
00:24:39,030 --> 00:24:40,217
Je suis papa.
334
00:24:41,031 --> 00:24:44,267
Enfin, je suis déjà papa,
mais le fait que Rose grandisse
335
00:24:45,111 --> 00:24:46,334
pour devenir toi...
336
00:24:47,230 --> 00:24:48,094
C'est merveilleux.
337
00:24:48,602 --> 00:24:52,963
Avec mes gênes, je pensais que
tu serais une fille un peu nulle.
338
00:24:55,170 --> 00:24:56,534
Mais comment es-tu arrivée ici ?
339
00:24:57,229 --> 00:24:58,861
- Tu veux vraiment le savoir ?
- Oui.
340
00:24:59,722 --> 00:25:01,264
Une machine à voyager dans le temps.
341
00:25:02,880 --> 00:25:05,688
- Une machine à voyager dans le temps ?
- Juré craché.
342
00:25:05,872 --> 00:25:07,469
Vous en avez tous,
à ton époque ?
343
00:25:07,569 --> 00:25:09,276
Non, seul le Docteur en a une.
344
00:25:10,202 --> 00:25:12,094
Tu savais que ces choses arrivaient ?
345
00:25:13,029 --> 00:25:13,845
Non.
346
00:25:14,819 --> 00:25:17,025
Mon Dieu, j'ai la tête qui tourne.
347
00:25:20,149 --> 00:25:21,657
Et le futur, il ressemble à quoi ?
348
00:25:23,320 --> 00:25:24,826
C'est un peu pareil.
349
00:25:25,132 --> 00:25:27,005
Je suis comment ?
J'ai les cheveux gris ?
350
00:25:31,880 --> 00:25:35,406
Je suis chauve ?
Ne me dis pas que je suis chauve !
351
00:25:40,652 --> 00:25:43,061
Et si cet homme n'est pas ton copain,
352
00:25:43,161 --> 00:25:47,374
ce dont je suis content car, en tant que
père, je le trouve un peu trop vieux...
353
00:25:47,731 --> 00:25:48,689
tu as un copain ?
354
00:25:49,102 --> 00:25:51,137
- Non, plus maintenant.
- Mickey !
355
00:25:55,520 --> 00:25:56,459
Tu le connais ?
356
00:25:57,340 --> 00:26:01,171
Je ne l'avais pas reconnu en costume.
Tu dois me lâcher, chéri.
357
00:26:01,271 --> 00:26:02,551
Je dis toujours ça.
358
00:26:02,651 --> 00:26:05,789
Il s'accroche à tout ce qu'il voit
comme si sa vie en dépendait.
359
00:26:05,889 --> 00:26:08,221
Je plains sa future petite amie,
s'il en trouve une un jour.
360
00:26:08,321 --> 00:26:11,097
- Je discutais juste avec Rose.
- Ah oui, vous discutiez ?
361
00:26:11,332 --> 00:26:13,449
C'est la fin du monde
et qu'est-ce que tu fais ?
362
00:26:13,549 --> 00:26:15,499
Tu sautes sur la plus jeune blonde
que tu trouves.
363
00:26:17,551 --> 00:26:18,643
Viens, Mickey.
364
00:26:22,041 --> 00:26:24,055
- Ne lui dis rien.
- Pourquoi ?
365
00:26:24,201 --> 00:26:27,532
- Je veux vraiment pas que tu lui dises.
- Tu veux que personne le sache ?
366
00:26:27,632 --> 00:26:31,450
D'où je viens, Jackie ne sait pas
se servir du magnétoscope.
367
00:26:31,550 --> 00:26:33,099
Je lui ai montré la semaine dernière.
368
00:26:34,179 --> 00:26:35,222
Tu marques un point.
369
00:26:39,699 --> 00:26:43,991
Rose, tu ne provoqueras pas
la fin du monde, d'accord ?
370
00:26:44,961 --> 00:26:45,734
D'accord ?
371
00:26:51,391 --> 00:26:53,690
Jackie m'a demandé de la garder.
372
00:26:54,309 --> 00:26:55,932
Les temps changent.
373
00:26:56,590 --> 00:26:57,712
Je dois faire attention.
374
00:26:57,812 --> 00:27:00,673
Je viens de m'imprégner de Mickey
comme une mère poule !
375
00:27:01,602 --> 00:27:04,854
Non ! Ne touche pas le bébé.
376
00:27:08,481 --> 00:27:10,214
Vous êtes la même personne,
c'est un paradoxe.
377
00:27:10,341 --> 00:27:13,257
On ne veut pas créer de paradoxe,
surtout avec ces choses là-dehors.
378
00:27:13,620 --> 00:27:17,116
Toute nouveauté, tout ce qui trouble
le Temps, les rend plus fortes.
379
00:27:17,680 --> 00:27:19,116
Un paradoxe les ferait entrer ici.
380
00:27:20,392 --> 00:27:23,277
- Je ne fais que des bêtises.
- Je dirais que oui.
381
00:27:23,400 --> 00:27:26,866
Alors ne touche pas le bébé !
382
00:27:27,269 --> 00:27:30,217
- Je ne suis pas idiote.
- J'aurais pu te croire.
383
00:27:34,000 --> 00:27:34,651
D'accord.
384
00:27:36,599 --> 00:27:37,417
Je suis désolé.
385
00:27:40,792 --> 00:27:42,241
Je n'allais pas vraiment
te laisser seule.
386
00:27:42,470 --> 00:27:43,334
Je sais.
387
00:27:43,729 --> 00:27:45,586
Entre nous,
je ne sais pas quoi faire.
388
00:27:46,402 --> 00:27:47,180
Aucune idée.
389
00:27:49,051 --> 00:27:50,091
Aucune porte de sortie.
390
00:27:51,102 --> 00:27:52,195
Vous trouverez bien.
391
00:27:53,511 --> 00:27:55,002
La Terre entière a été stérilisée.
392
00:27:55,102 --> 00:27:58,733
Cet endroit et quelques autres sont
tout ce qu'il reste de l'espèce humaine.
393
00:27:59,311 --> 00:28:02,222
On tiendra un moment, mais
rien ne pourra arrêter ces créatures.
394
00:28:02,322 --> 00:28:05,543
Elles finiront par rentrer,
les murs ne sont pas si anciens que ça.
395
00:28:06,430 --> 00:28:08,454
Et je ne peux pas les arrêter.
396
00:28:08,709 --> 00:28:11,021
Il existait des lois
pour empêcher ces choses-là.
397
00:28:11,121 --> 00:28:12,923
Mon peuple les aurait arrêtées,
398
00:28:14,582 --> 00:28:15,834
mais il a été anéanti.
399
00:28:17,351 --> 00:28:19,181
Et je vais connaître le même destin.
400
00:28:19,670 --> 00:28:21,404
Si j'avais su...
401
00:28:24,381 --> 00:28:25,042
Contente-toi de...
402
00:28:27,402 --> 00:28:28,720
Dis-moi juste
que tu es désolée.
403
00:28:30,930 --> 00:28:31,832
Je le suis.
404
00:28:32,739 --> 00:28:33,961
Je suis désolée.
405
00:28:45,229 --> 00:28:46,100
Doc...
406
00:28:47,102 --> 00:28:48,746
Il y a un truc qui chauffe !
407
00:28:52,420 --> 00:28:53,654
La clé du Tardis !
408
00:29:01,819 --> 00:29:04,414
Elle est toujours connectée au Tardis.
409
00:29:04,962 --> 00:29:07,061
L'intérieur de mon vaisseau a disparu,
410
00:29:07,161 --> 00:29:09,122
mais avec ça, je peux le faire revenir.
411
00:29:09,222 --> 00:29:11,751
Quand je l'aurai retrouvé,
je pourrai tout réparer.
412
00:29:11,851 --> 00:29:14,354
Il me faut un peu d'énergie,
quelqu'un aurait une pile ?
413
00:29:15,821 --> 00:29:16,934
Ça ira ?
414
00:29:18,772 --> 00:29:21,434
- Fantastique !
- Brave papa. Voilà.
415
00:29:22,969 --> 00:29:24,789
Je la recharge un peu
416
00:29:25,509 --> 00:29:27,441
et on pourra ramener tout le monde.
417
00:29:51,952 --> 00:29:55,511
Tu ne m'as pas vraiment dit
pourquoi tu étais venue.
418
00:29:55,981 --> 00:29:59,864
Si j'avais une machine à remonter
le Temps, je ne choisirais pas 1987
419
00:30:00,542 --> 00:30:03,083
- et encore moins cet endroit.
- On a atterri ici par hasard.
420
00:30:03,550 --> 00:30:06,700
J'en ai de la chance !
Sinon, tu ne m'aurais pas sauvé.
421
00:30:06,800 --> 00:30:10,857
C'était une coïncidence,
un gros coup de chance.
422
00:30:11,261 --> 00:30:12,460
sC'est dingue.
423
00:30:16,009 --> 00:30:19,559
Dans le futur,
je suis toujours avec elle ?
424
00:30:21,222 --> 00:30:21,871
Oui.
425
00:30:23,560 --> 00:30:24,774
Et tu vis toujours chez nous ?
426
00:30:25,311 --> 00:30:26,046
Ouais.
427
00:30:30,451 --> 00:30:31,557
Je suis un bon père ?
428
00:30:35,731 --> 00:30:36,436
Tu...
429
00:30:39,671 --> 00:30:43,134
Tu me racontais une histoire
tous les soirs quand j'étais petite.
430
00:30:44,221 --> 00:30:46,736
Tu étais toujours là.
Tu n'en as jamais loupé une.
431
00:30:51,709 --> 00:30:52,542
Et...
432
00:30:55,212 --> 00:30:58,092
Tu nous emmenais pique-niquer
à la campagne le samedi.
433
00:31:00,475 --> 00:31:02,011
Tu ne nous as jamais laissées tomber.
434
00:31:03,702 --> 00:31:05,652
Tu as toujours été là pour nous.
435
00:31:07,309 --> 00:31:09,946
Je pouvais vraiment compter sur toi.
436
00:31:16,399 --> 00:31:17,688
Ce n'est pas moi.
437
00:31:38,929 --> 00:31:41,992
Personne ne touche la clé.
Compris ? Pas touche !
438
00:31:42,092 --> 00:31:45,570
Le premier qui la touche sera...
Zappé !
439
00:31:45,959 --> 00:31:49,381
Laissez-la tranquille et tout
se passera bien. On s'en tirera tous.
440
00:31:49,481 --> 00:31:53,007
Stuart et Sarah,
vous vous marierez, comme promis.
441
00:32:19,871 --> 00:32:22,844
- Quand le Temps sera réparé...
- Ils oublieront ce qu'il s'est passé.
442
00:32:23,251 --> 00:32:27,064
Mais ne t'inquiète pas,
ce que tu as changé restera changé.
443
00:32:27,522 --> 00:32:29,080
Vous voulez dire que
je serai toujours vivant
444
00:32:31,342 --> 00:32:32,775
alors que je suis censé
être mort ?
445
00:32:37,461 --> 00:32:40,962
C'est pour ça que j'ai rien fait de
ma vie, qu'elle n'avait aucun sens.
446
00:32:41,062 --> 00:32:43,259
- Ça ne marche pas comme ça.
- Foutaises !
447
00:32:43,819 --> 00:32:46,238
Je ne suis même pas capable
de mourir correctement.
448
00:32:47,362 --> 00:32:50,709
- Tout est ma faute.
- Non, c'est ma faute.
449
00:32:50,809 --> 00:32:53,401
Non, ma chérie,
je suis ton père.
450
00:32:53,972 --> 00:32:55,713
Mon rôle est
d'être responsable.
451
00:32:56,250 --> 00:32:57,199
Son père ?
452
00:32:58,459 --> 00:32:59,914
Comment ça, son père ?
453
00:33:01,312 --> 00:33:04,380
Tu avais quel âge ?
12 ans ? C'est dégoûtant !
454
00:33:04,480 --> 00:33:06,309
Jackie... Écoute...
455
00:33:07,611 --> 00:33:10,239
- C'est Rose.
- Rose ?
456
00:33:10,542 --> 00:33:12,120
Espèce de détraqué !
457
00:33:12,220 --> 00:33:15,522
Tu as donné un nom déjà utilisé
à ma fille ? Y en a combien comme ça ?
458
00:33:15,622 --> 00:33:18,974
- Tu les appelles toutes Rose ?
- Bon sang, regarde, c'est la même Rose.
459
00:33:20,561 --> 00:33:21,940
Rose ! Non !
460
00:33:26,432 --> 00:33:27,672
Derrière moi !
461
00:33:41,599 --> 00:33:43,466
Je suis ce qu'il y a
de plus ancien ici.
462
00:33:46,462 --> 00:33:47,416
Docteur !
463
00:34:11,920 --> 00:34:12,622
Froide...
464
00:34:14,831 --> 00:34:15,854
Elle est froide.
465
00:34:20,420 --> 00:34:21,781
Mon Dieu, il est mort.
466
00:34:26,702 --> 00:34:27,915
C'est ma faute.
467
00:34:29,502 --> 00:34:30,592
Pour vous deux.
468
00:34:31,769 --> 00:34:32,871
Pour tout le monde.
469
00:34:33,442 --> 00:34:34,574
Le monde entier.
470
00:34:43,980 --> 00:34:46,386
Ça y est.
On ne peut rien y faire.
471
00:34:47,032 --> 00:34:47,841
C'est la fin.
472
00:35:55,049 --> 00:35:56,953
Le Docteur
t'aimait beaucoup.
473
00:35:58,502 --> 00:36:00,097
Il ne voulait pas que tu revives ça,
474
00:36:00,197 --> 00:36:01,401
pas s'il pouvait l'éviter.
475
00:36:03,279 --> 00:36:04,380
Mais c'est impossible.
476
00:36:08,371 --> 00:36:09,523
De quoi tu parles ?
477
00:36:10,039 --> 00:36:12,187
De la voiture qui aurait
dû me tuer, ma chérie.
478
00:36:13,292 --> 00:36:14,102
Elle est là.
479
00:36:19,070 --> 00:36:21,126
Le Docteur avait compris
depuis longtemps.
480
00:36:22,769 --> 00:36:24,174
Il a quand même essayé de me protéger.
481
00:36:27,530 --> 00:36:28,223
Enfin...
482
00:36:29,259 --> 00:36:30,717
Ce n'est plus lui qui décide.
483
00:36:32,019 --> 00:36:32,739
C'est moi.
484
00:36:34,490 --> 00:36:36,878
- Tu ne peux pas.
- Je suis qui, ma chérie ?
485
00:36:39,402 --> 00:36:40,542
Mon papa.
486
00:36:44,022 --> 00:36:46,142
Jackie, regarde-la.
487
00:36:47,839 --> 00:36:49,050
C'est notre fille.
488
00:36:56,430 --> 00:36:57,854
Oh, mon Dieu !
489
00:37:04,899 --> 00:37:07,004
Je devrais être mort, Jackie.
490
00:37:08,711 --> 00:37:11,694
- Tu seras enfin débarrassée de moi.
- Ne dis pas ça.
491
00:37:12,061 --> 00:37:14,974
Pour une fois dans ta vie,
fais-moi confiance. Je dois le faire.
492
00:37:15,570 --> 00:37:18,708
Toi, tu dois survivre
pour élever notre fille.
493
00:37:32,891 --> 00:37:36,739
Je ne t'ai jamais lu d'histoires,
je ne t'ai jamais emmenée pique-niquer,
494
00:37:37,579 --> 00:37:38,894
je n'ai jamais été là pour toi.
495
00:37:39,889 --> 00:37:41,374
Tu l'aurais fait.
496
00:37:41,842 --> 00:37:43,302
Mais je peux faire ça pour toi.
497
00:37:44,552 --> 00:37:46,214
J'ai l'occasion d'être un bon père.
498
00:37:47,141 --> 00:37:50,326
- C'est injuste.
- J'ai gagné des heures supplémentaires.
499
00:37:51,462 --> 00:37:53,397
Personne sur Terre
n'a jamais eu droit à ça.
500
00:37:53,810 --> 00:37:56,941
Et en plus, j'ai pu te voir.
501
00:38:00,080 --> 00:38:01,546
Tu es superbe.
502
00:38:04,820 --> 00:38:06,269
J'ai de la chance, non ?
503
00:38:07,441 --> 00:38:10,345
Alors, allez ! Obéis à papa.
504
00:38:19,299 --> 00:38:20,798
Tu vas m'aider, chérie ?
505
00:38:25,212 --> 00:38:26,492
Merci de m'avoir sauvé la vie.
506
00:38:58,832 --> 00:39:00,054
Au revoir, chérie.
507
00:39:17,741 --> 00:39:19,510
Vas-y, vite !
508
00:40:10,591 --> 00:40:12,283
Le conducteur était un gamin.
509
00:40:13,720 --> 00:40:14,873
Il s'est arrêté.
510
00:40:15,460 --> 00:40:18,434
Il a attendu la police.
Il n'y était pour rien.
511
00:40:19,569 --> 00:40:21,596
Pete s'est mis à courir sans raison.
512
00:40:24,741 --> 00:40:26,414
Il paraît qu'une jeune fille
513
00:40:27,681 --> 00:40:31,981
était près de lui pendant
qu'il mourait, elle lui a tenu la main.
514
00:40:33,961 --> 00:40:35,181
Puis elle a disparu.
515
00:40:37,241 --> 00:40:39,126
Je n'ai jamais su qui c'était.
516
00:41:05,970 --> 00:41:08,125
Peter Alan Tyler, mon père,
517
00:41:08,771 --> 00:41:10,864
l'homme le plus merveilleux au monde,
518
00:41:11,761 --> 00:41:14,656
est mort le 7 novembre 1987.
519
00:41:31,280 --> 00:41:32,589
Pourquoi on le poursuit ?
520
00:41:32,689 --> 00:41:35,815
Il est mauve, dangereux,
et à 30 secondes du centre de Londres.
521
00:41:39,235 --> 00:41:40,047
Rose !
522
00:41:40,291 --> 00:41:41,866
Laisse-moi entrer, Maman.
523
00:41:42,340 --> 00:41:43,867
Ne le laissez pas vous toucher !
524
00:41:44,132 --> 00:41:46,136
- Vous êtes docteur ?
- À mes heures.
525
00:41:46,540 --> 00:41:47,901
Ils ont tous
les mêmes blessures,
526
00:41:48,001 --> 00:41:49,979
jusqu'à cette cicatrice
sur le dos de la main.
527
00:41:50,079 --> 00:41:53,725
Une épidémie
de blessures physiques.
528
00:41:54,361 --> 00:41:55,681
- Salut.
- Bonjour.
529
00:41:55,781 --> 00:41:57,481
On prend un verre en terrasse ?
530
00:42:00,841 --> 00:42:03,955
- Je préfère me voir comme un criminel.
- Tu m'étonnes !
531
00:42:43,196 --> 00:42:46,617
Version initiale par
NikoMagnus, Belsteak, The Cole
532
00:42:46,717 --> 00:42:49,055
Réadaptation par
Ash & LauCass
533
00:42:49,155 --> 00:42:51,889
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~