1 00:00:04,090 --> 00:00:05,963 - C'est quoi l'urgence ? - C'est mauve. 2 00:00:06,224 --> 00:00:07,088 Mauve ? 3 00:00:09,412 --> 00:00:11,241 La couleur universelle du danger. 4 00:00:11,532 --> 00:00:13,647 - C'est pas le rouge ? - C'est typiquement humain. 5 00:00:13,747 --> 00:00:15,684 Pour tous les autres, c'est la couleur gay. 6 00:00:15,784 --> 00:00:18,849 Le nombre de malentendus que ça crée, ces alertes rouges ! 7 00:00:19,278 --> 00:00:22,312 Son ordinateur de vol est très basique. Je l'ai piraté et connecté au Tardis. 8 00:00:22,412 --> 00:00:23,822 Où qu'il aille, nous irons. 9 00:00:23,922 --> 00:00:25,574 - C'est sans danger ? - Complètement. 10 00:00:29,132 --> 00:00:31,518 O.K., raisonnablement. J'aurais dû dire "raisonnablement". 11 00:00:33,012 --> 00:00:35,657 Non ! Il saute les secteurs du Temps, il s'éloigne de nous ! 12 00:00:35,972 --> 00:00:38,088 - C'est quoi exactement ? - Aucune idée. 13 00:00:38,452 --> 00:00:41,111 - Pourquoi on le poursuit ? - Il est mauve, dangereux, 14 00:00:41,246 --> 00:00:43,290 et à 30 secondes du centre de Londres. 15 00:01:13,080 --> 00:01:15,807 Doctor Who - Saison 1 Épisode 9 - The Empty Child 16 00:01:15,907 --> 00:01:19,132 Version initiale par Belsteak, Kubilai, NikoMagnus, The Cole 17 00:01:19,232 --> 00:01:21,292 Réadaptation par Ash & LauCass 18 00:01:21,392 --> 00:01:23,712 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~ 19 00:01:33,681 --> 00:01:36,685 Tu sais combien de temps on peut passer sans revenir sur Terre ? 20 00:01:36,785 --> 00:01:38,998 Cinq jours ? Ou c'est juste quand il n'y a plus de lait ? 21 00:01:39,155 --> 00:01:42,968 Tant de races dans tous les univers, et il faut que ça sorte d'une vache ! 22 00:01:45,212 --> 00:01:46,899 Il a dû arriver près d'ici, 23 00:01:47,463 --> 00:01:48,960 à moins d'un kilomètre et demi. 24 00:01:49,155 --> 00:01:51,698 Ça ne doit pas faire plus de quelques semaines, un mois maximum. 25 00:01:51,858 --> 00:01:54,085 Un mois ? Mais on était juste derrière lui ! 26 00:01:54,713 --> 00:01:57,517 Il arrêtait pas de sortir des pistes, c'est normal qu'il nous ait devancés ! 27 00:01:58,100 --> 00:01:59,981 - Tu voulais piloter, peut-être ? - Ouais... 28 00:02:00,625 --> 00:02:02,865 - "Pas loin", ça fait combien ? - Pas loin. 29 00:02:02,972 --> 00:02:05,122 - Précisément ? - Plus ou moins. 30 00:02:05,949 --> 00:02:09,115 On fait quoi ? Une détection de technologie extraterrestre ? 31 00:02:09,303 --> 00:02:12,801 Il s'est écrasé au milieu de Londres dans un grand boum, je vais demander. 32 00:02:14,092 --> 00:02:16,584 Dr John Smith, ministère des Astéroïdes. 33 00:02:16,684 --> 00:02:20,038 - C'est du papier psychique. Ça dit... - ... ce qu'on veut, je sais. 34 00:02:20,138 --> 00:02:22,484 - Pardon. - Pas très Spock, hein, 35 00:02:22,584 --> 00:02:23,943 de "demander". 36 00:02:24,697 --> 00:02:26,632 Porte, musique, foule. T'en dis quoi ? 37 00:02:26,732 --> 00:02:29,175 J'en dis que vous devriez rechercher les technologies extraterrestres. 38 00:02:29,290 --> 00:02:31,686 Ça vous tuerait de faire votre Spock pour une fois ? 39 00:02:32,072 --> 00:02:33,970 Tu es sûre du choix de ton t-shirt ? 40 00:02:35,408 --> 00:02:38,141 Trop tôt pour en juger. C'est un coup d'essai. 41 00:02:39,452 --> 00:02:40,822 Maman ! 42 00:02:43,218 --> 00:02:44,509 Maman ! 43 00:02:48,187 --> 00:02:50,199 Viens si tu veux. Ça ne prendra qu'une minute. 44 00:02:52,926 --> 00:02:54,734 Maman ! 45 00:02:59,572 --> 00:03:00,791 Docteur ? 46 00:03:01,312 --> 00:03:02,649 Il y a un enfant là-haut. 47 00:03:44,928 --> 00:03:46,401 Ça va, là-haut ? 48 00:03:46,501 --> 00:03:48,681 Maman ! 49 00:04:06,170 --> 00:04:07,361 Excusez-moi. 50 00:04:07,634 --> 00:04:09,525 Puis-je avoir votre attention ? 51 00:04:09,837 --> 00:04:11,737 Je serai bref... Salut ! 52 00:04:12,975 --> 00:04:15,055 Ma question va vous sembler stupide : 53 00:04:15,396 --> 00:04:17,866 avez-vous vu quelque chose tomber du ciel récemment ? 54 00:04:38,532 --> 00:04:39,442 Maman ! 55 00:04:41,891 --> 00:04:43,688 Ne bouge pas. Reste-là ! 56 00:04:57,013 --> 00:04:58,726 Désolé, j'ai dit quelque chose de drôle ? 57 00:04:59,452 --> 00:05:01,579 Je dois juste trouver cette chose 58 00:05:01,679 --> 00:05:04,300 qui est tombée du ciel il y a quelques jours. 59 00:05:07,222 --> 00:05:09,230 Elle n'a pas dû tomber loin d'ici... 60 00:05:12,517 --> 00:05:13,888 Elle a fait un grand... 61 00:05:14,057 --> 00:05:15,933 Aux abris ! Vite ! 62 00:05:16,033 --> 00:05:19,042 HITLER FRAPPERA SANS PRÉVENIR ! 63 00:05:19,652 --> 00:05:20,669 boum. 64 00:05:25,466 --> 00:05:26,508 Maman. 65 00:05:29,473 --> 00:05:30,602 Un ballon ! 66 00:05:43,452 --> 00:05:44,441 Docteur ! 67 00:05:49,338 --> 00:05:50,558 Docteur ! 68 00:05:52,172 --> 00:05:53,526 Docteur ! 69 00:06:02,747 --> 00:06:05,396 D'accord, c'est peut-être pas le bon t-shirt. 70 00:06:12,572 --> 00:06:13,322 Rose ! 71 00:06:21,332 --> 00:06:23,687 Tu vois, un jour... 72 00:06:25,631 --> 00:06:27,140 un de ces jours, peut-être, 73 00:06:27,300 --> 00:06:30,538 je rencontrerai quelqu'un qui n'aura pas la bougeotte. 74 00:06:31,369 --> 00:06:33,030 900 ans à voyager en cabine téléphonique, 75 00:06:33,130 --> 00:06:35,022 et c'est la seule chose qui me surprenne encore. 76 00:06:49,603 --> 00:06:51,210 Comment peux-tu sonner ? 77 00:06:52,273 --> 00:06:53,730 Qu'est-ce que ça veut dire ? 78 00:06:54,818 --> 00:06:56,633 Qu'est-ce que je suis censé faire ? 79 00:06:56,733 --> 00:06:58,617 Ne répondez pas. 80 00:06:58,944 --> 00:07:00,211 Ce n'est pas pour vous. 81 00:07:04,772 --> 00:07:06,145 Comment le savez-vous ? 82 00:07:06,254 --> 00:07:09,066 Je le sais, c'est tout. Et je vous préviens, 83 00:07:09,892 --> 00:07:11,245 ne répondez pas. 84 00:07:11,552 --> 00:07:14,081 Puisque vous en savez tant, dites-moi donc... 85 00:07:14,181 --> 00:07:15,849 Comment peut-il sonner ? 86 00:07:16,080 --> 00:07:18,740 Ce n'est pas un vrai téléphone. Il n'est pas branché... 87 00:07:31,612 --> 00:07:32,362 Allô ? 88 00:07:35,745 --> 00:07:37,324 Le Docteur à l'appareil. 89 00:07:38,892 --> 00:07:40,086 Que puis-je pour vous ? 90 00:07:40,612 --> 00:07:41,567 Maman ! 91 00:07:43,332 --> 00:07:44,128 Maman ? 92 00:07:45,223 --> 00:07:46,644 Qui est-là ? 93 00:07:46,744 --> 00:07:48,087 Qui êtes-vous ? 94 00:07:48,284 --> 00:07:49,861 Tu es ma maman ? 95 00:07:50,148 --> 00:07:51,161 Qui est-là ? 96 00:07:51,334 --> 00:07:52,322 Maman ! 97 00:07:54,452 --> 00:07:56,863 Comment appelez-vous ? Ce n'est pas un vrai téléphone. 98 00:07:56,963 --> 00:07:59,071 - Il n'est pas connecté. - Maman ? 99 00:08:06,815 --> 00:08:07,568 Rose ? 100 00:08:09,012 --> 00:08:10,286 Rose, tu es là-dedans ? 101 00:08:22,212 --> 00:08:24,806 Les avions arrivent. Tu les entends pas ? 102 00:08:25,172 --> 00:08:28,493 Vite, à l'abri. Ça suffit, les sottises ! 103 00:08:29,810 --> 00:08:32,041 Allez ! Allez, rentre là-dedans ! 104 00:08:33,919 --> 00:08:35,178 Arthur ! 105 00:08:35,310 --> 00:08:36,500 Arthur, dépêche-toi ! 106 00:08:36,664 --> 00:08:38,147 T'as pas entendu la sirène ? 107 00:08:38,271 --> 00:08:41,194 Toujours pendant le dîner ! Ces maudits allemands ne mangent pas ? 108 00:08:42,033 --> 00:08:44,791 - J'entends les avions ! - Vous ne mangez donc jamais ? 109 00:08:45,038 --> 00:08:47,534 Baisse la voix maintenant ! C'est un raid aérien ! 110 00:08:50,292 --> 00:08:53,284 Allez, entre ! C'est la guerre, tu sais... 111 00:08:53,652 --> 00:08:54,880 Ne me pousse pas ! 112 00:09:48,492 --> 00:09:51,609 Éteignez les lumières. Tous aux abris. 113 00:09:51,778 --> 00:09:54,361 Jack, vous ne descendez pas à l'abri ? 114 00:09:55,132 --> 00:09:57,960 Non, j'ai ce stupide tour de garde. 115 00:09:58,711 --> 00:10:01,243 Un ballon de barrage. Il a dû se détacher. 116 00:10:01,812 --> 00:10:02,961 Ça arrive parfois. 117 00:10:03,612 --> 00:10:06,428 La RAF s'en sert encore comme cibles pour ses exercices de tir ? 118 00:10:08,932 --> 00:10:10,655 Superbe postérieur ! 119 00:10:12,632 --> 00:10:14,990 Dites donc, ce n'est ni l'endroit, ni le moment. 120 00:10:15,932 --> 00:10:17,307 Vous devriez vraiment y aller. 121 00:10:20,173 --> 00:10:21,186 Désolé, mon vieux, 122 00:10:22,812 --> 00:10:24,513 j'ai rendez-vous avec une fille, 123 00:10:24,664 --> 00:10:26,499 mais votre postérieur n'est pas mal non plus. 124 00:11:18,179 --> 00:11:20,577 - Vous êtes nombreux ? - Oui, Mademoiselle. 125 00:11:21,922 --> 00:11:23,518 Je n'ai pas fini de couper. 126 00:11:23,639 --> 00:11:25,112 Asseyez-vous et patientez. 127 00:11:26,404 --> 00:11:27,576 On a tout le temps du raid. 128 00:11:27,692 --> 00:11:30,177 Regarde-moi ça ! Je parie qu'ils l'ont eu au marché noir. 129 00:11:30,292 --> 00:11:31,376 Ça suffit ! 130 00:11:50,986 --> 00:11:52,747 C'est bon. Je vous tiens ! 131 00:11:53,092 --> 00:11:55,646 Qui êtes-vous ? Qui me tient ? 132 00:11:56,233 --> 00:11:57,210 Et comment ? 133 00:11:57,310 --> 00:11:59,250 Je prépare juste le programme de descente. 134 00:11:59,353 --> 00:12:00,657 Essayez de rester immobile 135 00:12:00,790 --> 00:12:03,397 et de garder vos mains et vos pieds dans le champs lumineux. 136 00:12:03,497 --> 00:12:04,698 Le programme de descente ? 137 00:12:04,859 --> 00:12:07,009 Vous pouvez éteindre votre portable ? 138 00:12:08,011 --> 00:12:10,320 Je suis sérieux. Il crée des interférences. 139 00:12:11,663 --> 00:12:13,444 Personne ne croit à ces trucs-là ! 140 00:12:15,602 --> 00:12:17,050 Merci, c'est beaucoup mieux. 141 00:12:17,572 --> 00:12:19,215 Quel soulagement ! 142 00:12:19,372 --> 00:12:21,773 Je suis suspendue dans les airs au milieu d'un raid aérien allemand, 143 00:12:22,172 --> 00:12:25,530 je porte le drapeau britannique, et mon portable est éteint ! 144 00:12:25,732 --> 00:12:27,370 Je serai avec vous dans un instant. 145 00:12:28,699 --> 00:12:33,019 Le dispositif de communication mobile n'est pas un outil contemporain. 146 00:12:33,433 --> 00:12:34,992 Elle n'est donc pas d'ici. 147 00:12:35,452 --> 00:12:36,615 Prête ? 148 00:12:36,715 --> 00:12:38,538 - Accrochez-vous ! - À quoi ? 149 00:12:38,838 --> 00:12:40,087 Bonne question ! 150 00:12:48,932 --> 00:12:51,685 C'est bon ! Je vous tiens. Tout va bien. 151 00:12:52,404 --> 00:12:54,629 Le champ a dû vous secouer un peu la tête. 152 00:12:58,812 --> 00:13:00,404 - Bonjour ! - Bonjour. 153 00:13:01,932 --> 00:13:02,682 Bonjour. 154 00:13:04,876 --> 00:13:07,200 Pardon, je viens de vous saluer deux fois. 155 00:13:07,635 --> 00:13:09,284 C'est monotone, mais sincère. 156 00:13:09,737 --> 00:13:11,768 - Comment vous sentez-vous ? - Très bien. 157 00:13:14,323 --> 00:13:16,163 Vous pensiez que je m'évanouirais ? 158 00:13:16,532 --> 00:13:20,120 - Vous chancelez. - Et vous alors ? Vous êtes flou, vous. 159 00:13:49,403 --> 00:13:51,040 Il vient du marché noir, c'est sûr. 160 00:13:51,677 --> 00:13:53,106 Impossible d'avoir ça avec des tickets. 161 00:13:53,206 --> 00:13:56,239 Ernie, combien de fois devrai-je le répéter ? Nous sommes des invités ! 162 00:13:56,339 --> 00:13:58,691 Je ne veux pas de remarques de ce genre. Tu feras la vaisselle ! 163 00:14:00,007 --> 00:14:00,802 Nancy ! 164 00:14:01,421 --> 00:14:04,469 - Je ne t'avais jamais vu, toi. - C'est lui qui m'a parlé de vous. 165 00:14:04,570 --> 00:14:05,382 Tu dors dehors ? 166 00:14:05,692 --> 00:14:06,448 Oui, Mademoiselle. 167 00:14:07,207 --> 00:14:08,465 D'accord, alors. 168 00:14:09,751 --> 00:14:11,271 Un morceau par personne. 169 00:14:11,371 --> 00:14:13,248 Je veux tous vous voir bien mâcher. 170 00:14:13,612 --> 00:14:14,328 Merci ! 171 00:14:14,770 --> 00:14:15,522 Merci. 172 00:14:18,017 --> 00:14:19,246 Merci, Mademoiselle. 173 00:14:20,812 --> 00:14:22,006 Merci, Mademoiselle ! 174 00:14:23,873 --> 00:14:24,676 Du calme ! 175 00:14:24,932 --> 00:14:26,060 Restez à vos places. 176 00:14:26,692 --> 00:14:28,250 Délicieux ! Qui a le sel ? 177 00:14:28,522 --> 00:14:29,806 Asseyez-vous ! 178 00:14:30,264 --> 00:14:32,230 Lui non plus ne devrait pas être ici. 179 00:14:35,232 --> 00:14:38,147 Dites-moi, qu'est-ce que vous faites ici ? 180 00:14:38,452 --> 00:14:40,601 - Comment ça ? - Vous êtes à la rue ? 181 00:14:40,946 --> 00:14:42,046 En quoi ça vous intéresse ? 182 00:14:43,456 --> 00:14:45,443 - Vous êtes flic ? - Bien sûr que non ! 183 00:14:45,546 --> 00:14:48,964 Enfin, que ferait un flic avec vous ? Vous arrêter car vous crevez de faim ? 184 00:14:51,372 --> 00:14:53,870 On est en 1941, vous ne devriez même pas être à Londres. 185 00:14:54,030 --> 00:14:55,908 Vous auriez déjà dû être évacués à la campagne. 186 00:14:56,060 --> 00:14:58,586 J'ai été évacué, moi, on m'a envoyé dans une ferme. 187 00:14:58,686 --> 00:15:00,841 - Pourquoi être revenu ? - Il y avait un homme... 188 00:15:00,941 --> 00:15:01,965 Comme Ernie, 189 00:15:02,263 --> 00:15:03,919 - dans son avant-dernière famille. - Tais-toi. 190 00:15:04,019 --> 00:15:06,507 On est mieux dans la rue de toute façon. La nourriture est meilleure. 191 00:15:06,628 --> 00:15:08,727 Nancy nous trouve ce qu'il y a de mieux. 192 00:15:09,234 --> 00:15:10,815 Alors voilà ce que vous faites, Nancy ? 193 00:15:11,042 --> 00:15:12,810 - Quoi donc ? - Dès que la sirène sonne, 194 00:15:12,910 --> 00:15:15,148 vous trouvez un bon gros repas de famille encore chaud 195 00:15:15,248 --> 00:15:17,885 pendant que tout le monde est aux abris, et bingo ! 196 00:15:17,985 --> 00:15:21,306 Banquet pour les enfants sans abri de Londres ! Pudding pour tous ! 197 00:15:21,540 --> 00:15:22,950 Tant que les bombes ne vous touchent pas. 198 00:15:23,050 --> 00:15:24,938 - Ça vous pose un problème ? - Non, c'est génial. 199 00:15:25,172 --> 00:15:27,561 Je sais pas trop si c'est du marxisme ou une comédie musicale. 200 00:15:30,019 --> 00:15:31,121 Pourquoi me suivez-vous ? 201 00:15:32,409 --> 00:15:33,455 Que voulez-vous ? 202 00:15:33,555 --> 00:15:36,025 Je veux savoir pourquoi un téléphone qui n'en est pas un reçoit un appel. 203 00:15:36,125 --> 00:15:37,516 On dirait que vous avez la réponse. 204 00:15:37,625 --> 00:15:38,715 Je vous ai rendu service. 205 00:15:39,266 --> 00:15:41,448 Je vous ai dit de ne pas répondre. Je ne peux rien dire d'autre. 206 00:15:41,652 --> 00:15:42,622 Super, merci. Et... 207 00:15:42,722 --> 00:15:45,398 Je cherche une blonde avec le drapeau anglais. Pas n'importe quelle blonde, 208 00:15:45,498 --> 00:15:48,327 une spéciale, je ne me suis pas réveillé ce matin avec cette envie. 209 00:15:49,159 --> 00:15:50,712 Quelqu'un a vu une fille comme ça ? 210 00:15:52,168 --> 00:15:54,478 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Vous avez pris 2 morceaux. 211 00:15:55,263 --> 00:15:58,749 Pas de blonde, pas de drapeau. Autre chose avant de partir ? 212 00:15:58,859 --> 00:16:00,488 En fait, oui. Merci de demander. 213 00:16:01,243 --> 00:16:04,061 Je cherche un truc qui a dû tomber du ciel il y a un mois à peu près, 214 00:16:04,161 --> 00:16:04,879 mais pas une bombe. 215 00:16:04,979 --> 00:16:07,256 Pas une bombe classique en tout cas, elle n'a pas explosé. 216 00:16:07,661 --> 00:16:09,626 Elle a dû s'enterrer dans le sol, 217 00:16:10,114 --> 00:16:12,166 et elle doit ressembler à quelque chose comme... 218 00:16:13,485 --> 00:16:14,306 ça ! 219 00:16:17,913 --> 00:16:18,762 Maman ? 220 00:16:19,472 --> 00:16:20,725 Tu es ma maman ? 221 00:16:22,864 --> 00:16:23,830 Maman ! 222 00:16:25,043 --> 00:16:26,121 Qui est entré en dernier ? 223 00:16:26,599 --> 00:16:27,384 Lui. 224 00:16:27,484 --> 00:16:29,109 Non, il est entré par derrière. Et par devant ? 225 00:16:29,294 --> 00:16:29,847 Moi. 226 00:16:30,230 --> 00:16:31,411 Tu as fermé la porte ? 227 00:16:31,772 --> 00:16:33,569 As-tu fermé la porte ? 228 00:16:33,932 --> 00:16:34,648 Maman ? 229 00:16:35,452 --> 00:16:36,168 Maman ! 230 00:16:37,068 --> 00:16:39,167 Maman ! 231 00:16:45,418 --> 00:16:46,685 Et celui-ci, alors ? 232 00:16:47,051 --> 00:16:49,805 Pas facile d'être le seul enfant abandonné dans le froid. 233 00:16:49,905 --> 00:16:52,628 - Qu'en savez-vous ? - J'ai connu ça. 234 00:16:53,589 --> 00:16:55,009 Ce n'est pas vraiment un enfant. 235 00:16:55,900 --> 00:16:57,597 Maman ! 236 00:16:58,941 --> 00:17:01,348 Tout le monde dehors ! Passez sous la grille du jardin. 237 00:17:01,448 --> 00:17:03,485 Maintenant, en avant, allez-y ! 238 00:17:07,778 --> 00:17:09,865 On doit partir ! C'est comme un jeu. 239 00:17:09,965 --> 00:17:12,188 On va jouer à cache-cache. Prends ton manteau. 240 00:17:13,913 --> 00:17:15,089 Vas-y ! 241 00:17:15,284 --> 00:17:16,128 Maman ! 242 00:17:16,392 --> 00:17:17,408 Maman ? 243 00:17:17,669 --> 00:17:19,569 Laisse-moi entrer, maman, s'il te plaît ! 244 00:17:20,964 --> 00:17:22,365 Laisse-moi entrer, s'il te plaît. 245 00:17:22,929 --> 00:17:23,928 Ça va ? 246 00:17:24,309 --> 00:17:25,490 Laisse-moi entrer, s'il te plaît. 247 00:17:26,988 --> 00:17:29,872 - Ne le laissez pas vous toucher ! - Que se passerait-il ? 248 00:17:29,972 --> 00:17:32,223 - Vous deviendriez comme lui. - Qu'est-ce qu'il a ? 249 00:17:32,323 --> 00:17:34,767 - Je dois partir. - Nancy ! Qu'est-ce qu'il a ? 250 00:17:37,338 --> 00:17:38,721 Il est vide. 251 00:17:41,058 --> 00:17:42,008 C'est lui. 252 00:17:43,055 --> 00:17:44,883 Il peut faire sonner les téléphones. 253 00:17:45,373 --> 00:17:47,124 Comme dans la cabine. 254 00:17:53,550 --> 00:17:54,985 Tu es ma maman ? 255 00:17:57,664 --> 00:17:58,759 Maman ! 256 00:17:59,780 --> 00:18:00,647 Maman ! 257 00:18:02,087 --> 00:18:03,525 Laisse-moi entrer, maman, s'il te plaît ! 258 00:18:04,852 --> 00:18:07,087 Maman ! 259 00:18:09,838 --> 00:18:11,850 Restez si vous voulez. 260 00:18:15,942 --> 00:18:18,110 Laisse-moi entrer, s'il te plaît. 261 00:18:19,344 --> 00:18:20,931 S'il te plaît ! Laisse moi entrer. 262 00:18:21,207 --> 00:18:22,441 Ta maman n'est pas là. 263 00:18:24,563 --> 00:18:25,820 Tu es ma maman ? 264 00:18:25,922 --> 00:18:28,946 Il n'y a pas de maman ici, que des petits poussins. 265 00:18:30,378 --> 00:18:31,963 Enfin, un petit poussin. 266 00:18:32,197 --> 00:18:33,516 J'ai peur. 267 00:18:36,038 --> 00:18:37,961 Pourquoi les autres enfants ont peur de toi ? 268 00:18:38,410 --> 00:18:41,444 Laisse-moi entrer, maman, s'il te plaît, j'ai peur des bombes. 269 00:18:45,028 --> 00:18:46,001 D'accord. 270 00:18:46,584 --> 00:18:48,283 J'ouvre la porte maintenant. 271 00:19:18,453 --> 00:19:19,339 Ça va mieux ? 272 00:19:19,907 --> 00:19:21,494 Vous avez de la lumière ? 273 00:19:24,895 --> 00:19:26,417 - Bonjour. - Bonjour. 274 00:19:26,770 --> 00:19:29,325 - Bonjour. - On ne va pas recommencer. 275 00:19:30,341 --> 00:19:31,226 D'accord. 276 00:19:34,612 --> 00:19:35,442 Alors... 277 00:19:35,784 --> 00:19:37,430 Vous êtes censé être qui, alors ? 278 00:19:37,530 --> 00:19:41,607 Capitaine Jack Harkness, escadron 133, Royal Air Force, 279 00:19:42,113 --> 00:19:43,651 volontaire américain. 280 00:19:44,673 --> 00:19:45,549 Menteur ! 281 00:19:46,007 --> 00:19:48,949 C'est du papier psychique, il me dit ce que vous voulez. 282 00:19:49,049 --> 00:19:50,470 - Comment le savez-vous ? - Deux choses. 283 00:19:50,570 --> 00:19:53,635 1 : J'ai un copain qui s'en sert tout le temps. 284 00:19:54,041 --> 00:19:59,361 2 : Ce papier me dit que vous êtes célibataire et musclé. 285 00:19:59,486 --> 00:20:01,087 Dangereux, ce papier ! 286 00:20:01,396 --> 00:20:03,909 Faut pas penser à autre chose en le montrant à quelqu'un. 287 00:20:04,756 --> 00:20:08,250 Vous avez un petit ami, Mickey Smith, 288 00:20:08,369 --> 00:20:11,566 mais vous vous considérez libre comme l'air. 289 00:20:11,666 --> 00:20:12,272 Quoi ? 290 00:20:12,372 --> 00:20:14,631 En fait, le mot que vous employez est "disponible". 291 00:20:14,731 --> 00:20:15,371 Impossible. 292 00:20:15,471 --> 00:20:17,365 Et même "très". 293 00:20:17,732 --> 00:20:21,441 - On oublie le papier psychique ? - Il vaut mieux. 294 00:20:24,252 --> 00:20:25,165 Sympa, le vaisseau. 295 00:20:26,011 --> 00:20:26,927 Il me transporte. 296 00:20:27,528 --> 00:20:28,851 Très... 297 00:20:29,812 --> 00:20:31,283 Spock. 298 00:20:31,892 --> 00:20:32,608 Qui ça ? 299 00:20:33,015 --> 00:20:34,690 Vous n'êtes pas d'ici, on dirait. 300 00:20:36,419 --> 00:20:38,530 Un portable, une montre à cristaux liquides 301 00:20:38,630 --> 00:20:42,389 et des tissus qui n'existeront pas avant 20 ans. 302 00:20:42,489 --> 00:20:44,346 Je parie que vous n'êtes pas d'ici non plus. 303 00:20:44,452 --> 00:20:45,328 Vous avez raison. 304 00:20:47,932 --> 00:20:50,162 - La corde vous a brûlé les mains ? - Oui. 305 00:20:50,931 --> 00:20:51,969 On est dans le ciel ! 306 00:20:52,212 --> 00:20:54,680 - Personne ne peut nous voir ? - Non. 307 00:20:55,236 --> 00:20:56,610 Je peux regarder vos mains ? 308 00:20:57,544 --> 00:20:59,126 - Pourquoi ? - S'il vous plaît. 309 00:21:06,733 --> 00:21:08,582 Vous pouvez arrêter de jouer la comédie. 310 00:21:08,732 --> 00:21:10,404 Je sais parfaitement qui vous êtes. 311 00:21:10,980 --> 00:21:13,411 Je repère les Agents du Temps à des kilomètres. 312 00:21:13,748 --> 00:21:14,841 Les Agents du Temps ? 313 00:21:15,212 --> 00:21:17,123 Je me demandais quand vous viendriez. 314 00:21:18,097 --> 00:21:21,712 Je m'attendais pas au ballon de barrage. Vous voyagez souvent comme ça ? 315 00:21:21,834 --> 00:21:24,287 Parfois, je me laisse emporter... 316 00:21:25,891 --> 00:21:27,044 par des ballons ! 317 00:21:28,438 --> 00:21:30,607 - Que faites-vous ? - Ne bougez pas. 318 00:21:36,942 --> 00:21:39,043 Des nanogènes, des robots subatomiques. 319 00:21:39,726 --> 00:21:41,323 L'air en est rempli. 320 00:21:44,246 --> 00:21:46,565 Ils viennent de cicatriser trois couches de votre peau. 321 00:21:48,965 --> 00:21:50,431 Remerciez-les de ma part. 322 00:21:50,967 --> 00:21:52,300 Parlons affaires ! 323 00:21:52,732 --> 00:21:53,973 Affaires ? 324 00:21:54,310 --> 00:21:56,281 On prend un verre en terrasse ? 325 00:21:58,944 --> 00:22:00,341 Prenez les verres. 326 00:22:12,819 --> 00:22:14,541 Je sais que je suis sur quelque chose... 327 00:22:24,552 --> 00:22:27,250 D'accord. Vous avez un vaisseau invisible. 328 00:22:27,747 --> 00:22:28,614 Oui. 329 00:22:30,031 --> 00:22:32,142 Il est arrimé à Big Ben... 330 00:22:32,932 --> 00:22:34,438 Première règle du camouflage : 331 00:22:35,125 --> 00:22:37,049 Se garer à un endroit dont on se souviendra. 332 00:23:26,011 --> 00:23:29,372 - Comment m'avez-vous suivie ? - Je suis doué pour ça, j'ai du nez. 333 00:23:29,844 --> 00:23:31,929 En général, je suis dure à suivre. 334 00:23:32,123 --> 00:23:33,488 Mon nez est magique. 335 00:23:33,677 --> 00:23:36,445 - Ah oui ? C'est pour ça qu'il est... - Quoi ? 336 00:23:36,668 --> 00:23:37,802 - Rien. - Quoi ? 337 00:23:38,193 --> 00:23:41,984 Rien. Vos oreilles sont magiques aussi ? 338 00:23:42,104 --> 00:23:44,365 - Que voulez-vous dire ? - Bonne nuit, Monsieur. 339 00:23:45,163 --> 00:23:46,268 Nancy ? 340 00:23:47,030 --> 00:23:49,230 Quelque chose est après vous et les enfants. 341 00:23:49,330 --> 00:23:52,459 Il ressemble à un garçon mais n'en est pas un. Ça fait un mois, c'est ça ? 342 00:23:55,025 --> 00:23:56,565 La chose que je cherche... 343 00:23:56,704 --> 00:23:59,253 Celle qui est tombée du ciel... C'est arrivé à la même période. 344 00:23:59,932 --> 00:24:01,431 Vous savez de quoi je parle, non ? 345 00:24:01,531 --> 00:24:04,602 Il y a eu une bombe, une bombe qui n'en était pas une. 346 00:24:05,061 --> 00:24:06,914 Elle est tombée vers la gare de Limehouse Green. 347 00:24:07,014 --> 00:24:07,832 Emmenez-moi là-bas. 348 00:24:07,932 --> 00:24:10,958 Non, il y a des soldats et des fils barbelés. 349 00:24:11,592 --> 00:24:13,591 - Vous ne passerez pas. - Donnez-moi une chance. 350 00:24:13,691 --> 00:24:15,720 Êtes-vous sûr de vouloir savoir ce qu'il y a ? 351 00:24:15,908 --> 00:24:17,161 Je veux vraiment savoir. 352 00:24:18,318 --> 00:24:20,348 D'abord, vous devez rencontrer quelqu'un. 353 00:24:20,852 --> 00:24:21,902 Qui ça ? 354 00:24:22,162 --> 00:24:23,207 Le Docteur. 355 00:24:27,883 --> 00:24:30,202 Il se fait tard. Je devrais y aller. 356 00:24:30,452 --> 00:24:32,152 On est en train de parler affaires. 357 00:24:32,252 --> 00:24:35,049 Ce ne sont pas des affaires, c'est du champagne. 358 00:24:35,803 --> 00:24:38,585 J'essaie de ne jamais parler affaires avec la tête claire. 359 00:24:41,658 --> 00:24:43,193 Tu voyages seule ? 360 00:24:44,337 --> 00:24:46,208 Tu as le droit de négocier avec moi ? 361 00:24:46,620 --> 00:24:48,449 Négocier quoi ? 362 00:24:49,518 --> 00:24:51,509 J'ai quelque chose pour l'Agence du Temps. 363 00:24:51,760 --> 00:24:55,208 Une chose qu'elle voudra acheter. Tu es autorisée à faire des paiements ? 364 00:24:55,839 --> 00:24:59,159 Je dois en parler à mon compagnon. 365 00:24:59,752 --> 00:25:02,061 - Ton compagnon ? - Je dois le rejoindre. 366 00:25:02,222 --> 00:25:04,222 - "Le" rejoindre ? - Vous avez l'heure ? 367 00:25:11,253 --> 00:25:12,385 Impressionnant ! 368 00:25:13,892 --> 00:25:15,610 Très impressionnant. 369 00:25:17,121 --> 00:25:19,048 Quand tu dis "compagnon", 370 00:25:20,242 --> 00:25:21,591 à quel point dois-je être déçu ? 371 00:25:22,549 --> 00:25:26,785 On est en suspension dans l'air sur un vaisseau spatial, 372 00:25:26,885 --> 00:25:28,531 au beau milieu d'un raid allemand. 373 00:25:29,273 --> 00:25:32,089 Pensez-vous vraiment que le moment soit bien choisi pour me faire des avances ? 374 00:25:34,035 --> 00:25:34,958 Peut-être pas. 375 00:25:35,765 --> 00:25:37,430 Ce n'était qu'une suggestion. 376 00:25:38,195 --> 00:25:39,496 Tu aimes Glenn Miller ? 377 00:25:50,581 --> 00:25:52,290 On est en 1941, 378 00:25:52,773 --> 00:25:56,875 à l'apogée du Blitz. L'offensive allemande fait rage, 379 00:25:56,990 --> 00:25:59,644 mais il n'y a pas que des bombes qui tombent du ciel : 380 00:26:00,108 --> 00:26:02,190 un vaisseau de guerre Chula entièrement équipé, 381 00:26:03,072 --> 00:26:06,346 le dernier de son espèce, armé jusqu'aux dents. 382 00:26:08,050 --> 00:26:11,241 Je sais où il se trouve, c'est moi qui l'ai garé. 383 00:26:14,179 --> 00:26:18,050 Si l'Agence en offre un bon prix, je peux aller te le chercher. 384 00:26:19,575 --> 00:26:21,011 Mais dans deux heures, 385 00:26:22,292 --> 00:26:25,504 une bombe allemande tombera dessus et le détruira à jamais. 386 00:26:26,839 --> 00:26:29,281 C'est le délai. C'est notre marché. 387 00:26:30,315 --> 00:26:31,764 On discute argent ? 388 00:26:32,529 --> 00:26:34,228 - Vous savez à quoi je pense ? - Quoi ? 389 00:26:34,900 --> 00:26:36,735 Je pense que vous étiez en train de me parler. 390 00:26:37,533 --> 00:26:39,389 Dans deux heures, la bombe tombera. 391 00:26:39,489 --> 00:26:41,435 Le vaisseau sera réduit en poussière. 392 00:26:41,802 --> 00:26:44,385 - Que des promesses ! - Tu m'écoutes ? 393 00:26:45,547 --> 00:26:47,003 Vous étiez un Agent du Temps. 394 00:26:47,103 --> 00:26:49,548 Maintenant, vous êtes à votre compte. 395 00:26:49,800 --> 00:26:52,145 C'est un peu dur. Je préfère me voir comme un criminel. 396 00:26:52,245 --> 00:26:53,886 Tu m'étonnes ! 397 00:26:55,199 --> 00:26:58,123 Ton compagnon, c'est lui qui dirige les affaires ? 398 00:26:58,716 --> 00:27:01,367 Je lui en délègue une partie, oui. 399 00:27:01,467 --> 00:27:03,050 Et si on allait le chercher ? 400 00:27:03,884 --> 00:27:06,346 - Comment allez-vous faire ? - Facile ! 401 00:27:06,644 --> 00:27:08,244 En détectant les technologies extraterrestres. 402 00:27:11,423 --> 00:27:13,527 Enfin un professionnel ! 403 00:27:24,277 --> 00:27:27,568 La bombe est sous la bâche. Il ajoutent le grillage pour la nuit. 404 00:27:28,440 --> 00:27:31,142 Vous voyez ce bâtiment ? L'hôpital ? 405 00:27:33,300 --> 00:27:34,587 Oui, et alors ? 406 00:27:34,699 --> 00:27:36,180 Le Docteur est là-bas. 407 00:27:40,307 --> 00:27:41,651 Vous devriez lui parler. 408 00:27:42,012 --> 00:27:44,100 Pour l'instant, j'ai plutôt envie d'entrer là-dedans. 409 00:27:44,452 --> 00:27:46,782 - Parlez d'abord au Docteur. - Pourquoi ? 410 00:27:47,407 --> 00:27:49,641 Il vous fera peut-être changer d'avis. 411 00:27:53,144 --> 00:27:54,011 Où allez-vous ? 412 00:27:56,203 --> 00:27:58,084 Il y avait plein de nourriture dans la maison. 413 00:27:58,184 --> 00:28:00,887 J'ai des bouches a nourrir. Ça devrait être plus sûr maintenant. 414 00:28:01,964 --> 00:28:03,646 Je peux vous poser une question ? 415 00:28:04,585 --> 00:28:06,013 Qui avez-vous perdu ? 416 00:28:06,979 --> 00:28:08,200 Comment ? 417 00:28:10,331 --> 00:28:11,921 Si vous vous occupez de ces enfants... 418 00:28:13,099 --> 00:28:14,830 c'est parce que vous avez perdu quelqu'un, non ? 419 00:28:15,953 --> 00:28:17,381 Vous essayez de vous racheter. 420 00:28:20,458 --> 00:28:22,845 Mon petit frère, Jamie. 421 00:28:25,291 --> 00:28:28,796 Le soir où cet engin est tombé, je suis sortie chercher à manger. 422 00:28:29,853 --> 00:28:33,224 Je lui ai dit de ne pas me suivre, que c'était dangereux, mais il... 423 00:28:34,777 --> 00:28:36,521 Il n'aimait pas rester tout seul. 424 00:28:37,118 --> 00:28:38,348 Que s'est-il passé ? 425 00:28:38,676 --> 00:28:42,127 En plein raid aérien, d'après vous ? 426 00:28:47,384 --> 00:28:49,050 - Incroyable ! - Quoi donc ? 427 00:28:49,932 --> 00:28:51,047 1941. 428 00:28:52,260 --> 00:28:54,021 En ce moment, pas loin d'ici, 429 00:28:54,886 --> 00:28:57,749 la machine de guerre allemande est en train d'écraser l'Europe. 430 00:28:57,849 --> 00:29:00,134 Les pays tombent les uns après les autres, comme des dominos... 431 00:29:00,234 --> 00:29:01,691 Rien ne peut l'arrêter, rien du tout, 432 00:29:03,292 --> 00:29:06,364 jusqu'à ce qu'une petite île humide dise "Non !" 433 00:29:07,692 --> 00:29:09,887 "Non ! Pas ici." 434 00:29:12,804 --> 00:29:14,568 Une souris face à un lion. 435 00:29:17,052 --> 00:29:18,371 Vous êtes tous incroyables. 436 00:29:19,636 --> 00:29:22,788 J'ignore quel effet vous avez sur Hitler, mais moi, vous me faites peur. 437 00:29:24,760 --> 00:29:27,365 Allez-y. Faites ce que vous avez à faire. 438 00:29:28,127 --> 00:29:29,502 Sauvez le monde. 439 00:31:17,936 --> 00:31:19,409 Vous les trouverez partout, 440 00:31:19,858 --> 00:31:21,722 dans tous les lits, à tous les étages. 441 00:31:22,035 --> 00:31:23,272 Il y en a des centaines. 442 00:31:23,372 --> 00:31:26,467 Oui, j'ai vu. Pourquoi portent-ils toujours leurs masques à gaz ? 443 00:31:26,567 --> 00:31:28,201 Ils ne les portent pas. Qui êtes-vous ? 444 00:31:28,301 --> 00:31:30,050 Je suis... Vous êtes le Docteur ? 445 00:31:30,612 --> 00:31:33,404 Je suis le Dr Constantine, et vous êtes ? 446 00:31:33,815 --> 00:31:35,860 - Je viens de la part de Nancy. - Nancy ? 447 00:31:36,746 --> 00:31:39,008 Vous avez dû l'interroger au sujet la bombe, alors. 448 00:31:39,446 --> 00:31:40,248 Oui. 449 00:31:41,772 --> 00:31:43,285 Qu'en savez-vous ? 450 00:31:43,545 --> 00:31:46,219 Rien. C'est pour cela que je demande. Que savez-vous ? 451 00:31:47,176 --> 00:31:48,841 Je sais seulement ce qu'elle a fait. 452 00:31:49,187 --> 00:31:50,926 Ces gens sont tous morts dans l'explosion ? 453 00:31:51,292 --> 00:31:52,584 Aucun d'entre eux. 454 00:32:00,001 --> 00:32:01,635 Vous êtes très malade. 455 00:32:01,884 --> 00:32:04,970 Je suis mourant, mais je n'ai pas eu le temps de m'éteindre. 456 00:32:05,237 --> 00:32:06,640 Vous êtes docteur ? 457 00:32:06,915 --> 00:32:08,078 À mes heures. 458 00:32:08,178 --> 00:32:11,266 - En avez-vous examiné ? - Non. 459 00:32:11,444 --> 00:32:13,125 Ne touchez pas la chair. 460 00:32:13,566 --> 00:32:14,701 La chair de qui ? 461 00:32:14,801 --> 00:32:16,092 Leur chair à tous. 462 00:32:22,291 --> 00:32:23,490 Diagnostic ? 463 00:32:23,602 --> 00:32:26,035 Traumatisme crânien important, surtout du côté gauche. 464 00:32:26,135 --> 00:32:28,579 Effondrement partiel de la cage thoracique, surtout du côté droit. 465 00:32:28,679 --> 00:32:32,473 Une cicatrice à la main, et le masque paraît avoir fusionné avec la chair 466 00:32:32,573 --> 00:32:35,582 - mais je ne vois pas de brûlure. - Examinez-en un autre. 467 00:32:47,445 --> 00:32:49,491 - C'est impossible ! - Examinez-en un autre. 468 00:32:53,852 --> 00:32:55,726 - C'est impossible ! - Non. 469 00:32:55,826 --> 00:32:58,251 - Ils ont tous les mêmes blessures. - Oui. 470 00:32:58,406 --> 00:33:00,237 - Exactement les mêmes. - Oui. 471 00:33:00,403 --> 00:33:03,161 Toutes identiques, jusqu'à cette cicatrice sur le dos de la main ! 472 00:33:04,419 --> 00:33:06,051 Comment est-ce arrivé ? 473 00:33:06,345 --> 00:33:08,865 Quand la bombe est tombée, Il n'y avait qu'une seule victime. 474 00:33:08,965 --> 00:33:10,732 - Morte ? - Au début. 475 00:33:11,566 --> 00:33:13,577 Ses blessures étaient atroces. 476 00:33:14,087 --> 00:33:15,196 Le lendemain matin, 477 00:33:15,296 --> 00:33:19,491 les médecins et les infirmières qui l'avaient touchée 478 00:33:20,605 --> 00:33:22,721 avaient exactement les mêmes blessures. 479 00:33:22,821 --> 00:33:27,756 Le surlendemain, tous les patients du service avaient les mêmes blessures. 480 00:33:27,856 --> 00:33:30,354 Après une semaine, c'était tout l'hôpital. 481 00:33:31,208 --> 00:33:35,164 Une épidémie de blessures physiques. 482 00:33:35,735 --> 00:33:37,577 Pouvez-vous l'expliquer ? 483 00:33:39,098 --> 00:33:42,004 D'après vous, quelle était la cause de la mort ? 484 00:33:42,548 --> 00:33:43,857 - Traumatisme crânien ? - Non. 485 00:33:43,957 --> 00:33:45,688 - Asphyxie ? - Non. 486 00:33:45,788 --> 00:33:47,581 - Effondrement du thorax ? - Non. 487 00:33:48,295 --> 00:33:50,644 Très bien, quelle était la cause de la mort ? 488 00:33:52,229 --> 00:33:53,333 Il n'y en avait pas. 489 00:33:54,716 --> 00:33:56,530 Ils ne sont pas morts. 490 00:34:02,892 --> 00:34:05,096 Ne vous inquiétez pas. Ils sont inoffensifs. 491 00:34:05,253 --> 00:34:08,482 Ils restent juste assis comme ça. 492 00:34:08,652 --> 00:34:11,959 Aucun battement de coeur, aucun signe de vie. 493 00:34:12,212 --> 00:34:15,413 Ils ne meurent pas, c'est tout. 494 00:34:15,776 --> 00:34:17,149 Et on les laisse là ? 495 00:34:17,249 --> 00:34:18,541 Personne n'agit ? 496 00:34:19,094 --> 00:34:21,594 Je fais tout pour leur confort, que faire de plus ? 497 00:34:21,834 --> 00:34:23,559 Vous êtes seul ici ? 498 00:34:23,659 --> 00:34:26,926 Avant le début de la guerre, j'étais père et grand-père. 499 00:34:27,397 --> 00:34:30,647 Je ne suis plus ni l'un ni l'autre, mais je suis toujours médecin. 500 00:34:31,234 --> 00:34:33,936 Oui, je vois ce que vous voulez dire. 501 00:34:34,036 --> 00:34:37,966 Je pense que le plan est de bombarder l'hôpital et d'accuser les Allemands. 502 00:34:38,404 --> 00:34:40,541 - C'est sûrement trop tard. - Je sais. 503 00:34:40,767 --> 00:34:43,123 Il y a des cas isolés... 504 00:34:45,688 --> 00:34:47,533 Des cas isolés se présentent 505 00:34:47,831 --> 00:34:48,946 dans tout Londres. 506 00:34:49,046 --> 00:34:50,242 Ne vous approchez pas. 507 00:34:52,645 --> 00:34:53,651 Écoutez-moi. 508 00:34:55,064 --> 00:34:58,302 Au dernier étage, dans la chambre 802, 509 00:34:58,443 --> 00:35:01,882 c'est là qu'ils ont mis la première victime, celle de l'explosion. 510 00:35:01,996 --> 00:35:03,610 Vous devez retrouver Nancy. 511 00:35:03,972 --> 00:35:05,489 - Nancy ? - C'était son frère. 512 00:35:06,652 --> 00:35:08,697 Elle en sait plus qu'elle ne le dit. 513 00:35:08,797 --> 00:35:11,050 Elle ne veut rien me raconter, mais elle risque... 514 00:35:16,747 --> 00:35:18,610 Maman ! 515 00:35:21,785 --> 00:35:28,002 Tu es ma maman ? 516 00:35:59,804 --> 00:36:00,728 Ohé ! 517 00:36:01,950 --> 00:36:02,799 Ohé ! 518 00:36:06,380 --> 00:36:09,137 Bonsoir ! On ne dérange pas ? Jack Harkness. 519 00:36:09,237 --> 00:36:10,759 J'ai beaucoup entendu parler de vous. 520 00:36:11,059 --> 00:36:14,527 Il est au courant. J'ai dû lui dire qu'on était des Agents du Temps. 521 00:36:16,211 --> 00:36:18,028 Enchanté, M. Spock. 522 00:36:21,660 --> 00:36:22,898 Monsieur Spock ? 523 00:36:22,998 --> 00:36:25,255 Vous vouliez que je dise quoi ? Vous n'avez pas de nom. 524 00:36:25,355 --> 00:36:27,909 Vous en avez pas marre de "Docteur" ? Docteur qui ? 525 00:36:28,009 --> 00:36:29,842 C'est comme ça depuis 900 ans. Où étais-tu ? 526 00:36:30,101 --> 00:36:32,713 On est en plein Blitz. C'est pas le moment de se balader. 527 00:36:33,013 --> 00:36:33,837 Quelle balade ? 528 00:36:33,997 --> 00:36:37,241 J'étais dans un ballon de barrage. Rien de tel pour assister à un raid. 529 00:36:37,341 --> 00:36:40,285 - Pardon ? - C'est quoi, un vaisseau Chula ? 530 00:36:41,692 --> 00:36:42,761 Chula ? 531 00:36:49,320 --> 00:36:50,401 Maman, s'il te plaît, 532 00:36:50,601 --> 00:36:53,768 laisse-moi entrer, j'ai peur des bombes, maman. 533 00:37:19,065 --> 00:37:22,049 C'est impossible. Comment ça a pu arriver ? 534 00:37:22,443 --> 00:37:24,288 De quel type de vaisseau Chula s'agit-il ? 535 00:37:24,583 --> 00:37:26,787 Il a dit que c'était un vaisseau de guerre. Il l'a volé. 536 00:37:27,212 --> 00:37:29,695 Il l'a garé dehors et une bombe va le détruire, 537 00:37:29,854 --> 00:37:31,302 à moins qu'on lui fasse une offre. 538 00:37:31,411 --> 00:37:32,571 Quel genre de vaisseau ? 539 00:37:32,741 --> 00:37:34,850 Quelle importance ? Ça n'a aucun rapport avec ça ! 540 00:37:34,950 --> 00:37:38,486 Ça a commencé là où la bombe est tombée ! Il y a un gros rapport ! 541 00:37:38,586 --> 00:37:41,091 - Quel genre de vaisseau ? - Une ambulance ! 542 00:37:42,864 --> 00:37:43,860 Regardez. 543 00:37:44,311 --> 00:37:46,848 Voilà ce que vous avez poursuivi dans le vortex temporel. 544 00:37:46,948 --> 00:37:50,168 C'est un débris ! Je voulais vous faire croire que ça avait de la valeur, 545 00:37:50,402 --> 00:37:52,286 mais c'est vide, j'en suis sûr. 546 00:37:52,386 --> 00:37:54,728 C'est rien qu'une coquille. C'est moi qui vous l'ai envoyé. 547 00:37:55,186 --> 00:37:56,616 J'ai vu votre vaisseau. 548 00:37:56,794 --> 00:37:59,054 J'adore ce look rétro, d'ailleurs. Bel engin. 549 00:37:59,395 --> 00:38:01,534 - C'était un appât ! - Un appât ? 550 00:38:01,646 --> 00:38:04,905 Je voulais vous le vendre puis le détruire avant d'être démasqué. 551 00:38:05,016 --> 00:38:06,200 C'est pas un vaisseau de guerre ? 552 00:38:06,421 --> 00:38:08,362 Il y a bien des ambulances de guerre. 553 00:38:11,212 --> 00:38:12,228 C'est une arnaque. 554 00:38:12,745 --> 00:38:15,367 Une escroquerie, je suis un escroc ! 555 00:38:15,764 --> 00:38:17,833 Je vous croyais Agents du Temps mais c'est faux, hein ? 556 00:38:17,933 --> 00:38:19,819 On travaille à notre compte. 557 00:38:20,664 --> 00:38:21,781 J'aurais dû le savoir, 558 00:38:21,885 --> 00:38:23,850 vous faites très couleur locale, c'est vrai. 559 00:38:24,062 --> 00:38:26,691 La fille au drapeau, passe encore. Mais le capitaine de U-boat ! 560 00:38:28,019 --> 00:38:28,921 Enfin bref. 561 00:38:29,621 --> 00:38:32,284 Ce qui se passe ici n'a rien a voir avec ce vaisseau. 562 00:38:32,782 --> 00:38:35,007 Qu'est-ce qui se passe alors, Docteur ? 563 00:38:36,106 --> 00:38:39,481 L'ADN humain a été reprogrammé par un idiot. 564 00:38:39,909 --> 00:38:40,807 Que voulez-vous dire ? 565 00:38:40,956 --> 00:38:44,403 Un virus a transformé les humains en ces choses. 566 00:38:44,712 --> 00:38:46,096 Mais pourquoi ? 567 00:38:46,613 --> 00:38:48,021 Dans quel but ? 568 00:38:50,539 --> 00:38:51,481 Maman ? 569 00:38:55,372 --> 00:38:56,805 Où est ma maman ? 570 00:38:58,172 --> 00:38:59,571 Maman ! 571 00:39:25,631 --> 00:39:27,080 Tu es ma maman ? 572 00:39:34,504 --> 00:39:36,291 Maman ! 573 00:39:38,852 --> 00:39:41,119 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 574 00:39:41,486 --> 00:39:43,036 Maman ? Maman ? 575 00:39:45,892 --> 00:39:46,802 Maman ? 576 00:39:47,547 --> 00:39:49,419 C'est moi, Nancy ! 577 00:39:51,897 --> 00:39:54,175 - Ne les laissez pas vous toucher. - Sinon ? 578 00:39:54,906 --> 00:39:56,127 Vous finirez comme eux. 579 00:39:58,083 --> 00:39:59,310 Tu es ma maman ? 580 00:39:59,789 --> 00:40:00,902 C'est Nancy, 581 00:40:01,362 --> 00:40:02,485 ta soeur. 582 00:40:05,691 --> 00:40:07,721 Tu es mort, Jamie. Tu es mort ! 583 00:40:08,184 --> 00:40:09,650 Maman ! 584 00:40:13,012 --> 00:40:14,047 Maman... 585 00:40:14,925 --> 00:40:17,125 Maman... Maman... 586 00:41:04,267 --> 00:41:06,916 J'ignore ce qu'il se passe, mais croyez-moi, je n'y suis pour rien. 587 00:41:07,016 --> 00:41:09,691 Vous voulez savoir ce qu'il se passe ? Vous avez oublié de régler votre réveil. 588 00:41:10,120 --> 00:41:11,375 C'est le jour de l'éruption. 589 00:41:12,165 --> 00:41:15,444 - La porte devrait l'arrêter. - La porte ? Le mur ne l'a pas arrêté ! 590 00:41:16,452 --> 00:41:17,638 Halte ! Pas un geste ! 591 00:41:17,895 --> 00:41:19,527 Demande-moi ce que tu veux, je pète le feu ! 592 00:41:19,875 --> 00:41:21,868 Vous avez le swing ? Montrez-moi. 593 00:41:22,161 --> 00:41:24,361 Le monde ne va pas s'arrêter parce que le Docteur danse. 594 00:41:24,461 --> 00:41:25,282 Écartez-vous ! 595 00:41:27,008 --> 00:41:27,682 Maman ! 596 00:41:28,537 --> 00:41:29,214 Docteur ! 597 00:41:29,314 --> 00:41:30,519 - Fermez la grille. - Pourquoi ? 598 00:41:30,686 --> 00:41:31,549 Faites-le ! 599 00:41:31,895 --> 00:41:34,782 Toutes ces armes sont entre les mains d'un enfant hystérique de 4 ans 600 00:41:34,959 --> 00:41:36,131 qui cherche sa mère. 601 00:41:36,675 --> 00:41:38,340 Et rien au monde ne pourra l'arrêter ! 602 00:41:38,440 --> 00:41:40,483 Version initiale par Belsteak, Kubilai, NikoMagnus, The Cole 603 00:41:40,583 --> 00:41:41,818 Réadaptation par Ash & LauCass 604 00:41:41,918 --> 00:41:43,537 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~