1
00:00:04,090 --> 00:00:05,963
- C'est quoi l'urgence ?
- C'est mauve.
2
00:00:06,224 --> 00:00:07,088
Mauve ?
3
00:00:09,412 --> 00:00:11,241
La couleur universelle du danger.
4
00:00:11,532 --> 00:00:13,647
- C'est pas le rouge ?
- C'est typiquement humain.
5
00:00:13,747 --> 00:00:15,684
Pour tous les autres,
c'est la couleur gay.
6
00:00:15,784 --> 00:00:18,849
Le nombre de malentendus que ça crée,
ces alertes rouges !
7
00:00:19,278 --> 00:00:22,312
Son ordinateur de vol est très basique.
Je l'ai piraté et connecté au Tardis.
8
00:00:22,412 --> 00:00:23,822
Où qu'il aille, nous irons.
9
00:00:23,922 --> 00:00:25,574
- C'est sans danger ?
- Complètement.
10
00:00:29,132 --> 00:00:31,518
O.K., raisonnablement.
J'aurais dû dire "raisonnablement".
11
00:00:33,012 --> 00:00:35,657
Non ! Il saute les secteurs du Temps,
il s'éloigne de nous !
12
00:00:35,972 --> 00:00:38,088
- C'est quoi exactement ?
- Aucune idée.
13
00:00:38,452 --> 00:00:41,111
- Pourquoi on le poursuit ?
- Il est mauve, dangereux,
14
00:00:41,246 --> 00:00:43,290
et à 30 secondes
du centre de Londres.
15
00:01:13,080 --> 00:01:15,807
Doctor Who - Saison 1
Épisode 9 - The Empty Child
16
00:01:15,907 --> 00:01:19,132
Version initiale par
Belsteak, Kubilai, NikoMagnus, The Cole
17
00:01:19,232 --> 00:01:21,292
Réadaptation par
Ash & LauCass
18
00:01:21,392 --> 00:01:23,712
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~
19
00:01:33,681 --> 00:01:36,685
Tu sais combien de temps on peut passer
sans revenir sur Terre ?
20
00:01:36,785 --> 00:01:38,998
Cinq jours ? Ou c'est juste
quand il n'y a plus de lait ?
21
00:01:39,155 --> 00:01:42,968
Tant de races dans tous les univers,
et il faut que ça sorte d'une vache !
22
00:01:45,212 --> 00:01:46,899
Il a dû arriver près d'ici,
23
00:01:47,463 --> 00:01:48,960
à moins d'un kilomètre et demi.
24
00:01:49,155 --> 00:01:51,698
Ça ne doit pas faire plus de
quelques semaines, un mois maximum.
25
00:01:51,858 --> 00:01:54,085
Un mois ?
Mais on était juste derrière lui !
26
00:01:54,713 --> 00:01:57,517
Il arrêtait pas de sortir des pistes,
c'est normal qu'il nous ait devancés !
27
00:01:58,100 --> 00:01:59,981
- Tu voulais piloter, peut-être ?
- Ouais...
28
00:02:00,625 --> 00:02:02,865
- "Pas loin", ça fait combien ?
- Pas loin.
29
00:02:02,972 --> 00:02:05,122
- Précisément ?
- Plus ou moins.
30
00:02:05,949 --> 00:02:09,115
On fait quoi ? Une détection
de technologie extraterrestre ?
31
00:02:09,303 --> 00:02:12,801
Il s'est écrasé au milieu de Londres
dans un grand boum, je vais demander.
32
00:02:14,092 --> 00:02:16,584
Dr John Smith,
ministère des Astéroïdes.
33
00:02:16,684 --> 00:02:20,038
- C'est du papier psychique. Ça dit...
- ... ce qu'on veut, je sais.
34
00:02:20,138 --> 00:02:22,484
- Pardon.
- Pas très Spock, hein,
35
00:02:22,584 --> 00:02:23,943
de "demander".
36
00:02:24,697 --> 00:02:26,632
Porte, musique, foule.
T'en dis quoi ?
37
00:02:26,732 --> 00:02:29,175
J'en dis que vous devriez rechercher
les technologies extraterrestres.
38
00:02:29,290 --> 00:02:31,686
Ça vous tuerait de faire
votre Spock pour une fois ?
39
00:02:32,072 --> 00:02:33,970
Tu es sûre du choix de ton t-shirt ?
40
00:02:35,408 --> 00:02:38,141
Trop tôt pour en juger.
C'est un coup d'essai.
41
00:02:39,452 --> 00:02:40,822
Maman !
42
00:02:43,218 --> 00:02:44,509
Maman !
43
00:02:48,187 --> 00:02:50,199
Viens si tu veux.
Ça ne prendra qu'une minute.
44
00:02:52,926 --> 00:02:54,734
Maman !
45
00:02:59,572 --> 00:03:00,791
Docteur ?
46
00:03:01,312 --> 00:03:02,649
Il y a un enfant là-haut.
47
00:03:44,928 --> 00:03:46,401
Ça va, là-haut ?
48
00:03:46,501 --> 00:03:48,681
Maman !
49
00:04:06,170 --> 00:04:07,361
Excusez-moi.
50
00:04:07,634 --> 00:04:09,525
Puis-je avoir votre attention ?
51
00:04:09,837 --> 00:04:11,737
Je serai bref... Salut !
52
00:04:12,975 --> 00:04:15,055
Ma question va vous sembler stupide :
53
00:04:15,396 --> 00:04:17,866
avez-vous vu quelque chose
tomber du ciel récemment ?
54
00:04:38,532 --> 00:04:39,442
Maman !
55
00:04:41,891 --> 00:04:43,688
Ne bouge pas. Reste-là !
56
00:04:57,013 --> 00:04:58,726
Désolé,
j'ai dit quelque chose de drôle ?
57
00:04:59,452 --> 00:05:01,579
Je dois juste trouver
cette chose
58
00:05:01,679 --> 00:05:04,300
qui est tombée du ciel
il y a quelques jours.
59
00:05:07,222 --> 00:05:09,230
Elle n'a pas dû tomber loin d'ici...
60
00:05:12,517 --> 00:05:13,888
Elle a fait un grand...
61
00:05:14,057 --> 00:05:15,933
Aux abris ! Vite !
62
00:05:16,033 --> 00:05:19,042
HITLER FRAPPERA SANS PRÉVENIR !
63
00:05:19,652 --> 00:05:20,669
boum.
64
00:05:25,466 --> 00:05:26,508
Maman.
65
00:05:29,473 --> 00:05:30,602
Un ballon !
66
00:05:43,452 --> 00:05:44,441
Docteur !
67
00:05:49,338 --> 00:05:50,558
Docteur !
68
00:05:52,172 --> 00:05:53,526
Docteur !
69
00:06:02,747 --> 00:06:05,396
D'accord, c'est peut-être pas
le bon t-shirt.
70
00:06:12,572 --> 00:06:13,322
Rose !
71
00:06:21,332 --> 00:06:23,687
Tu vois, un jour...
72
00:06:25,631 --> 00:06:27,140
un de ces jours, peut-être,
73
00:06:27,300 --> 00:06:30,538
je rencontrerai quelqu'un
qui n'aura pas la bougeotte.
74
00:06:31,369 --> 00:06:33,030
900 ans à voyager
en cabine téléphonique,
75
00:06:33,130 --> 00:06:35,022
et c'est la seule chose
qui me surprenne encore.
76
00:06:49,603 --> 00:06:51,210
Comment peux-tu sonner ?
77
00:06:52,273 --> 00:06:53,730
Qu'est-ce que ça veut dire ?
78
00:06:54,818 --> 00:06:56,633
Qu'est-ce que
je suis censé faire ?
79
00:06:56,733 --> 00:06:58,617
Ne répondez pas.
80
00:06:58,944 --> 00:07:00,211
Ce n'est pas pour vous.
81
00:07:04,772 --> 00:07:06,145
Comment le savez-vous ?
82
00:07:06,254 --> 00:07:09,066
Je le sais, c'est tout.
Et je vous préviens,
83
00:07:09,892 --> 00:07:11,245
ne répondez pas.
84
00:07:11,552 --> 00:07:14,081
Puisque vous en savez tant,
dites-moi donc...
85
00:07:14,181 --> 00:07:15,849
Comment peut-il sonner ?
86
00:07:16,080 --> 00:07:18,740
Ce n'est pas un vrai téléphone.
Il n'est pas branché...
87
00:07:31,612 --> 00:07:32,362
Allô ?
88
00:07:35,745 --> 00:07:37,324
Le Docteur à l'appareil.
89
00:07:38,892 --> 00:07:40,086
Que puis-je pour vous ?
90
00:07:40,612 --> 00:07:41,567
Maman !
91
00:07:43,332 --> 00:07:44,128
Maman ?
92
00:07:45,223 --> 00:07:46,644
Qui est-là ?
93
00:07:46,744 --> 00:07:48,087
Qui êtes-vous ?
94
00:07:48,284 --> 00:07:49,861
Tu es ma maman ?
95
00:07:50,148 --> 00:07:51,161
Qui est-là ?
96
00:07:51,334 --> 00:07:52,322
Maman !
97
00:07:54,452 --> 00:07:56,863
Comment appelez-vous ?
Ce n'est pas un vrai téléphone.
98
00:07:56,963 --> 00:07:59,071
- Il n'est pas connecté.
- Maman ?
99
00:08:06,815 --> 00:08:07,568
Rose ?
100
00:08:09,012 --> 00:08:10,286
Rose, tu es là-dedans ?
101
00:08:22,212 --> 00:08:24,806
Les avions arrivent.
Tu les entends pas ?
102
00:08:25,172 --> 00:08:28,493
Vite, à l'abri.
Ça suffit, les sottises !
103
00:08:29,810 --> 00:08:32,041
Allez ! Allez, rentre là-dedans !
104
00:08:33,919 --> 00:08:35,178
Arthur !
105
00:08:35,310 --> 00:08:36,500
Arthur, dépêche-toi !
106
00:08:36,664 --> 00:08:38,147
T'as pas entendu la sirène ?
107
00:08:38,271 --> 00:08:41,194
Toujours pendant le dîner !
Ces maudits allemands ne mangent pas ?
108
00:08:42,033 --> 00:08:44,791
- J'entends les avions !
- Vous ne mangez donc jamais ?
109
00:08:45,038 --> 00:08:47,534
Baisse la voix maintenant !
C'est un raid aérien !
110
00:08:50,292 --> 00:08:53,284
Allez, entre !
C'est la guerre, tu sais...
111
00:08:53,652 --> 00:08:54,880
Ne me pousse pas !
112
00:09:48,492 --> 00:09:51,609
Éteignez les lumières.
Tous aux abris.
113
00:09:51,778 --> 00:09:54,361
Jack, vous ne descendez pas à l'abri ?
114
00:09:55,132 --> 00:09:57,960
Non, j'ai ce stupide tour de garde.
115
00:09:58,711 --> 00:10:01,243
Un ballon de barrage.
Il a dû se détacher.
116
00:10:01,812 --> 00:10:02,961
Ça arrive parfois.
117
00:10:03,612 --> 00:10:06,428
La RAF s'en sert encore comme cibles
pour ses exercices de tir ?
118
00:10:08,932 --> 00:10:10,655
Superbe postérieur !
119
00:10:12,632 --> 00:10:14,990
Dites donc, ce n'est
ni l'endroit, ni le moment.
120
00:10:15,932 --> 00:10:17,307
Vous devriez vraiment y aller.
121
00:10:20,173 --> 00:10:21,186
Désolé, mon vieux,
122
00:10:22,812 --> 00:10:24,513
j'ai rendez-vous avec une fille,
123
00:10:24,664 --> 00:10:26,499
mais votre postérieur
n'est pas mal non plus.
124
00:11:18,179 --> 00:11:20,577
- Vous êtes nombreux ?
- Oui, Mademoiselle.
125
00:11:21,922 --> 00:11:23,518
Je n'ai pas fini de couper.
126
00:11:23,639 --> 00:11:25,112
Asseyez-vous et patientez.
127
00:11:26,404 --> 00:11:27,576
On a tout le temps du raid.
128
00:11:27,692 --> 00:11:30,177
Regarde-moi ça ! Je parie
qu'ils l'ont eu au marché noir.
129
00:11:30,292 --> 00:11:31,376
Ça suffit !
130
00:11:50,986 --> 00:11:52,747
C'est bon. Je vous tiens !
131
00:11:53,092 --> 00:11:55,646
Qui êtes-vous ?
Qui me tient ?
132
00:11:56,233 --> 00:11:57,210
Et comment ?
133
00:11:57,310 --> 00:11:59,250
Je prépare juste
le programme de descente.
134
00:11:59,353 --> 00:12:00,657
Essayez de rester immobile
135
00:12:00,790 --> 00:12:03,397
et de garder vos mains
et vos pieds dans le champs lumineux.
136
00:12:03,497 --> 00:12:04,698
Le programme de descente ?
137
00:12:04,859 --> 00:12:07,009
Vous pouvez éteindre votre portable ?
138
00:12:08,011 --> 00:12:10,320
Je suis sérieux.
Il crée des interférences.
139
00:12:11,663 --> 00:12:13,444
Personne ne croit à ces trucs-là !
140
00:12:15,602 --> 00:12:17,050
Merci, c'est beaucoup mieux.
141
00:12:17,572 --> 00:12:19,215
Quel soulagement !
142
00:12:19,372 --> 00:12:21,773
Je suis suspendue dans les airs
au milieu d'un raid aérien allemand,
143
00:12:22,172 --> 00:12:25,530
je porte le drapeau britannique,
et mon portable est éteint !
144
00:12:25,732 --> 00:12:27,370
Je serai avec vous dans un instant.
145
00:12:28,699 --> 00:12:33,019
Le dispositif de communication mobile
n'est pas un outil contemporain.
146
00:12:33,433 --> 00:12:34,992
Elle n'est donc pas d'ici.
147
00:12:35,452 --> 00:12:36,615
Prête ?
148
00:12:36,715 --> 00:12:38,538
- Accrochez-vous !
- À quoi ?
149
00:12:38,838 --> 00:12:40,087
Bonne question !
150
00:12:48,932 --> 00:12:51,685
C'est bon !
Je vous tiens. Tout va bien.
151
00:12:52,404 --> 00:12:54,629
Le champ a dû
vous secouer un peu la tête.
152
00:12:58,812 --> 00:13:00,404
- Bonjour !
- Bonjour.
153
00:13:01,932 --> 00:13:02,682
Bonjour.
154
00:13:04,876 --> 00:13:07,200
Pardon, je viens
de vous saluer deux fois.
155
00:13:07,635 --> 00:13:09,284
C'est monotone, mais sincère.
156
00:13:09,737 --> 00:13:11,768
- Comment vous sentez-vous ?
- Très bien.
157
00:13:14,323 --> 00:13:16,163
Vous pensiez
que je m'évanouirais ?
158
00:13:16,532 --> 00:13:20,120
- Vous chancelez.
- Et vous alors ? Vous êtes flou, vous.
159
00:13:49,403 --> 00:13:51,040
Il vient du marché noir,
c'est sûr.
160
00:13:51,677 --> 00:13:53,106
Impossible d'avoir ça
avec des tickets.
161
00:13:53,206 --> 00:13:56,239
Ernie, combien de fois devrai-je
le répéter ? Nous sommes des invités !
162
00:13:56,339 --> 00:13:58,691
Je ne veux pas de remarques
de ce genre. Tu feras la vaisselle !
163
00:14:00,007 --> 00:14:00,802
Nancy !
164
00:14:01,421 --> 00:14:04,469
- Je ne t'avais jamais vu, toi.
- C'est lui qui m'a parlé de vous.
165
00:14:04,570 --> 00:14:05,382
Tu dors dehors ?
166
00:14:05,692 --> 00:14:06,448
Oui, Mademoiselle.
167
00:14:07,207 --> 00:14:08,465
D'accord, alors.
168
00:14:09,751 --> 00:14:11,271
Un morceau par personne.
169
00:14:11,371 --> 00:14:13,248
Je veux tous vous voir
bien mâcher.
170
00:14:13,612 --> 00:14:14,328
Merci !
171
00:14:14,770 --> 00:14:15,522
Merci.
172
00:14:18,017 --> 00:14:19,246
Merci, Mademoiselle.
173
00:14:20,812 --> 00:14:22,006
Merci, Mademoiselle !
174
00:14:23,873 --> 00:14:24,676
Du calme !
175
00:14:24,932 --> 00:14:26,060
Restez à vos places.
176
00:14:26,692 --> 00:14:28,250
Délicieux !
Qui a le sel ?
177
00:14:28,522 --> 00:14:29,806
Asseyez-vous !
178
00:14:30,264 --> 00:14:32,230
Lui non plus ne devrait pas être ici.
179
00:14:35,232 --> 00:14:38,147
Dites-moi,
qu'est-ce que vous faites ici ?
180
00:14:38,452 --> 00:14:40,601
- Comment ça ?
- Vous êtes à la rue ?
181
00:14:40,946 --> 00:14:42,046
En quoi ça vous intéresse ?
182
00:14:43,456 --> 00:14:45,443
- Vous êtes flic ?
- Bien sûr que non !
183
00:14:45,546 --> 00:14:48,964
Enfin, que ferait un flic avec vous ?
Vous arrêter car vous crevez de faim ?
184
00:14:51,372 --> 00:14:53,870
On est en 1941, vous ne devriez même pas
être à Londres.
185
00:14:54,030 --> 00:14:55,908
Vous auriez déjà dû être évacués
à la campagne.
186
00:14:56,060 --> 00:14:58,586
J'ai été évacué, moi,
on m'a envoyé dans une ferme.
187
00:14:58,686 --> 00:15:00,841
- Pourquoi être revenu ?
- Il y avait un homme...
188
00:15:00,941 --> 00:15:01,965
Comme Ernie,
189
00:15:02,263 --> 00:15:03,919
- dans son avant-dernière famille.
- Tais-toi.
190
00:15:04,019 --> 00:15:06,507
On est mieux dans la rue de toute façon.
La nourriture est meilleure.
191
00:15:06,628 --> 00:15:08,727
Nancy nous trouve
ce qu'il y a de mieux.
192
00:15:09,234 --> 00:15:10,815
Alors voilà ce que vous faites, Nancy ?
193
00:15:11,042 --> 00:15:12,810
- Quoi donc ?
- Dès que la sirène sonne,
194
00:15:12,910 --> 00:15:15,148
vous trouvez un bon gros
repas de famille encore chaud
195
00:15:15,248 --> 00:15:17,885
pendant que tout le monde
est aux abris, et bingo !
196
00:15:17,985 --> 00:15:21,306
Banquet pour les enfants sans abri
de Londres ! Pudding pour tous !
197
00:15:21,540 --> 00:15:22,950
Tant que les bombes
ne vous touchent pas.
198
00:15:23,050 --> 00:15:24,938
- Ça vous pose un problème ?
- Non, c'est génial.
199
00:15:25,172 --> 00:15:27,561
Je sais pas trop si c'est du marxisme
ou une comédie musicale.
200
00:15:30,019 --> 00:15:31,121
Pourquoi me suivez-vous ?
201
00:15:32,409 --> 00:15:33,455
Que voulez-vous ?
202
00:15:33,555 --> 00:15:36,025
Je veux savoir pourquoi un téléphone
qui n'en est pas un reçoit un appel.
203
00:15:36,125 --> 00:15:37,516
On dirait que vous avez la réponse.
204
00:15:37,625 --> 00:15:38,715
Je vous ai rendu service.
205
00:15:39,266 --> 00:15:41,448
Je vous ai dit de ne pas répondre.
Je ne peux rien dire d'autre.
206
00:15:41,652 --> 00:15:42,622
Super, merci. Et...
207
00:15:42,722 --> 00:15:45,398
Je cherche une blonde avec le drapeau
anglais. Pas n'importe quelle blonde,
208
00:15:45,498 --> 00:15:48,327
une spéciale, je ne me suis pas réveillé
ce matin avec cette envie.
209
00:15:49,159 --> 00:15:50,712
Quelqu'un a vu une fille
comme ça ?
210
00:15:52,168 --> 00:15:54,478
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Vous avez pris 2 morceaux.
211
00:15:55,263 --> 00:15:58,749
Pas de blonde, pas de drapeau.
Autre chose avant de partir ?
212
00:15:58,859 --> 00:16:00,488
En fait, oui.
Merci de demander.
213
00:16:01,243 --> 00:16:04,061
Je cherche un truc qui a dû tomber
du ciel il y a un mois à peu près,
214
00:16:04,161 --> 00:16:04,879
mais pas une bombe.
215
00:16:04,979 --> 00:16:07,256
Pas une bombe classique en tout cas,
elle n'a pas explosé.
216
00:16:07,661 --> 00:16:09,626
Elle a dû s'enterrer dans le sol,
217
00:16:10,114 --> 00:16:12,166
et elle doit ressembler à
quelque chose comme...
218
00:16:13,485 --> 00:16:14,306
ça !
219
00:16:17,913 --> 00:16:18,762
Maman ?
220
00:16:19,472 --> 00:16:20,725
Tu es ma maman ?
221
00:16:22,864 --> 00:16:23,830
Maman !
222
00:16:25,043 --> 00:16:26,121
Qui est entré en dernier ?
223
00:16:26,599 --> 00:16:27,384
Lui.
224
00:16:27,484 --> 00:16:29,109
Non, il est entré par derrière.
Et par devant ?
225
00:16:29,294 --> 00:16:29,847
Moi.
226
00:16:30,230 --> 00:16:31,411
Tu as fermé la porte ?
227
00:16:31,772 --> 00:16:33,569
As-tu fermé la porte ?
228
00:16:33,932 --> 00:16:34,648
Maman ?
229
00:16:35,452 --> 00:16:36,168
Maman !
230
00:16:37,068 --> 00:16:39,167
Maman !
231
00:16:45,418 --> 00:16:46,685
Et celui-ci, alors ?
232
00:16:47,051 --> 00:16:49,805
Pas facile d'être
le seul enfant abandonné dans le froid.
233
00:16:49,905 --> 00:16:52,628
- Qu'en savez-vous ?
- J'ai connu ça.
234
00:16:53,589 --> 00:16:55,009
Ce n'est pas vraiment un enfant.
235
00:16:55,900 --> 00:16:57,597
Maman !
236
00:16:58,941 --> 00:17:01,348
Tout le monde dehors !
Passez sous la grille du jardin.
237
00:17:01,448 --> 00:17:03,485
Maintenant, en avant, allez-y !
238
00:17:07,778 --> 00:17:09,865
On doit partir !
C'est comme un jeu.
239
00:17:09,965 --> 00:17:12,188
On va jouer à cache-cache.
Prends ton manteau.
240
00:17:13,913 --> 00:17:15,089
Vas-y !
241
00:17:15,284 --> 00:17:16,128
Maman !
242
00:17:16,392 --> 00:17:17,408
Maman ?
243
00:17:17,669 --> 00:17:19,569
Laisse-moi entrer, maman,
s'il te plaît !
244
00:17:20,964 --> 00:17:22,365
Laisse-moi entrer, s'il te plaît.
245
00:17:22,929 --> 00:17:23,928
Ça va ?
246
00:17:24,309 --> 00:17:25,490
Laisse-moi entrer, s'il te plaît.
247
00:17:26,988 --> 00:17:29,872
- Ne le laissez pas vous toucher !
- Que se passerait-il ?
248
00:17:29,972 --> 00:17:32,223
- Vous deviendriez comme lui.
- Qu'est-ce qu'il a ?
249
00:17:32,323 --> 00:17:34,767
- Je dois partir.
- Nancy ! Qu'est-ce qu'il a ?
250
00:17:37,338 --> 00:17:38,721
Il est vide.
251
00:17:41,058 --> 00:17:42,008
C'est lui.
252
00:17:43,055 --> 00:17:44,883
Il peut faire sonner les téléphones.
253
00:17:45,373 --> 00:17:47,124
Comme dans la cabine.
254
00:17:53,550 --> 00:17:54,985
Tu es ma maman ?
255
00:17:57,664 --> 00:17:58,759
Maman !
256
00:17:59,780 --> 00:18:00,647
Maman !
257
00:18:02,087 --> 00:18:03,525
Laisse-moi entrer, maman,
s'il te plaît !
258
00:18:04,852 --> 00:18:07,087
Maman !
259
00:18:09,838 --> 00:18:11,850
Restez si vous voulez.
260
00:18:15,942 --> 00:18:18,110
Laisse-moi entrer,
s'il te plaît.
261
00:18:19,344 --> 00:18:20,931
S'il te plaît !
Laisse moi entrer.
262
00:18:21,207 --> 00:18:22,441
Ta maman n'est pas là.
263
00:18:24,563 --> 00:18:25,820
Tu es ma maman ?
264
00:18:25,922 --> 00:18:28,946
Il n'y a pas de maman ici,
que des petits poussins.
265
00:18:30,378 --> 00:18:31,963
Enfin, un petit poussin.
266
00:18:32,197 --> 00:18:33,516
J'ai peur.
267
00:18:36,038 --> 00:18:37,961
Pourquoi les autres enfants
ont peur de toi ?
268
00:18:38,410 --> 00:18:41,444
Laisse-moi entrer, maman,
s'il te plaît, j'ai peur des bombes.
269
00:18:45,028 --> 00:18:46,001
D'accord.
270
00:18:46,584 --> 00:18:48,283
J'ouvre la porte maintenant.
271
00:19:18,453 --> 00:19:19,339
Ça va mieux ?
272
00:19:19,907 --> 00:19:21,494
Vous avez de la lumière ?
273
00:19:24,895 --> 00:19:26,417
- Bonjour.
- Bonjour.
274
00:19:26,770 --> 00:19:29,325
- Bonjour.
- On ne va pas recommencer.
275
00:19:30,341 --> 00:19:31,226
D'accord.
276
00:19:34,612 --> 00:19:35,442
Alors...
277
00:19:35,784 --> 00:19:37,430
Vous êtes censé
être qui, alors ?
278
00:19:37,530 --> 00:19:41,607
Capitaine Jack Harkness,
escadron 133, Royal Air Force,
279
00:19:42,113 --> 00:19:43,651
volontaire américain.
280
00:19:44,673 --> 00:19:45,549
Menteur !
281
00:19:46,007 --> 00:19:48,949
C'est du papier psychique,
il me dit ce que vous voulez.
282
00:19:49,049 --> 00:19:50,470
- Comment le savez-vous ?
- Deux choses.
283
00:19:50,570 --> 00:19:53,635
1 : J'ai un copain qui s'en sert
tout le temps.
284
00:19:54,041 --> 00:19:59,361
2 : Ce papier me dit que vous êtes
célibataire et musclé.
285
00:19:59,486 --> 00:20:01,087
Dangereux, ce papier !
286
00:20:01,396 --> 00:20:03,909
Faut pas penser à autre chose
en le montrant à quelqu'un.
287
00:20:04,756 --> 00:20:08,250
Vous avez un petit ami, Mickey Smith,
288
00:20:08,369 --> 00:20:11,566
mais vous vous considérez
libre comme l'air.
289
00:20:11,666 --> 00:20:12,272
Quoi ?
290
00:20:12,372 --> 00:20:14,631
En fait, le mot que vous employez
est "disponible".
291
00:20:14,731 --> 00:20:15,371
Impossible.
292
00:20:15,471 --> 00:20:17,365
Et même "très".
293
00:20:17,732 --> 00:20:21,441
- On oublie le papier psychique ?
- Il vaut mieux.
294
00:20:24,252 --> 00:20:25,165
Sympa, le vaisseau.
295
00:20:26,011 --> 00:20:26,927
Il me transporte.
296
00:20:27,528 --> 00:20:28,851
Très...
297
00:20:29,812 --> 00:20:31,283
Spock.
298
00:20:31,892 --> 00:20:32,608
Qui ça ?
299
00:20:33,015 --> 00:20:34,690
Vous n'êtes pas d'ici,
on dirait.
300
00:20:36,419 --> 00:20:38,530
Un portable,
une montre à cristaux liquides
301
00:20:38,630 --> 00:20:42,389
et des tissus
qui n'existeront pas avant 20 ans.
302
00:20:42,489 --> 00:20:44,346
Je parie que vous
n'êtes pas d'ici non plus.
303
00:20:44,452 --> 00:20:45,328
Vous avez raison.
304
00:20:47,932 --> 00:20:50,162
- La corde vous a brûlé les mains ?
- Oui.
305
00:20:50,931 --> 00:20:51,969
On est dans le ciel !
306
00:20:52,212 --> 00:20:54,680
- Personne ne peut nous voir ?
- Non.
307
00:20:55,236 --> 00:20:56,610
Je peux regarder vos mains ?
308
00:20:57,544 --> 00:20:59,126
- Pourquoi ?
- S'il vous plaît.
309
00:21:06,733 --> 00:21:08,582
Vous pouvez arrêter
de jouer la comédie.
310
00:21:08,732 --> 00:21:10,404
Je sais parfaitement
qui vous êtes.
311
00:21:10,980 --> 00:21:13,411
Je repère les Agents du Temps
à des kilomètres.
312
00:21:13,748 --> 00:21:14,841
Les Agents du Temps ?
313
00:21:15,212 --> 00:21:17,123
Je me demandais quand
vous viendriez.
314
00:21:18,097 --> 00:21:21,712
Je m'attendais pas au ballon de barrage.
Vous voyagez souvent comme ça ?
315
00:21:21,834 --> 00:21:24,287
Parfois, je me laisse emporter...
316
00:21:25,891 --> 00:21:27,044
par des ballons !
317
00:21:28,438 --> 00:21:30,607
- Que faites-vous ?
- Ne bougez pas.
318
00:21:36,942 --> 00:21:39,043
Des nanogènes,
des robots subatomiques.
319
00:21:39,726 --> 00:21:41,323
L'air en est rempli.
320
00:21:44,246 --> 00:21:46,565
Ils viennent de cicatriser
trois couches de votre peau.
321
00:21:48,965 --> 00:21:50,431
Remerciez-les de ma part.
322
00:21:50,967 --> 00:21:52,300
Parlons affaires !
323
00:21:52,732 --> 00:21:53,973
Affaires ?
324
00:21:54,310 --> 00:21:56,281
On prend un verre en terrasse ?
325
00:21:58,944 --> 00:22:00,341
Prenez les verres.
326
00:22:12,819 --> 00:22:14,541
Je sais que je suis sur quelque chose...
327
00:22:24,552 --> 00:22:27,250
D'accord.
Vous avez un vaisseau invisible.
328
00:22:27,747 --> 00:22:28,614
Oui.
329
00:22:30,031 --> 00:22:32,142
Il est arrimé à Big Ben...
330
00:22:32,932 --> 00:22:34,438
Première règle du camouflage :
331
00:22:35,125 --> 00:22:37,049
Se garer à un endroit
dont on se souviendra.
332
00:23:26,011 --> 00:23:29,372
- Comment m'avez-vous suivie ?
- Je suis doué pour ça, j'ai du nez.
333
00:23:29,844 --> 00:23:31,929
En général,
je suis dure à suivre.
334
00:23:32,123 --> 00:23:33,488
Mon nez est magique.
335
00:23:33,677 --> 00:23:36,445
- Ah oui ? C'est pour ça qu'il est...
- Quoi ?
336
00:23:36,668 --> 00:23:37,802
- Rien.
- Quoi ?
337
00:23:38,193 --> 00:23:41,984
Rien. Vos oreilles sont magiques aussi ?
338
00:23:42,104 --> 00:23:44,365
- Que voulez-vous dire ?
- Bonne nuit, Monsieur.
339
00:23:45,163 --> 00:23:46,268
Nancy ?
340
00:23:47,030 --> 00:23:49,230
Quelque chose est après vous
et les enfants.
341
00:23:49,330 --> 00:23:52,459
Il ressemble à un garçon mais n'en est
pas un. Ça fait un mois, c'est ça ?
342
00:23:55,025 --> 00:23:56,565
La chose que je cherche...
343
00:23:56,704 --> 00:23:59,253
Celle qui est tombée du ciel...
C'est arrivé à la même période.
344
00:23:59,932 --> 00:24:01,431
Vous savez de quoi je parle, non ?
345
00:24:01,531 --> 00:24:04,602
Il y a eu une bombe,
une bombe qui n'en était pas une.
346
00:24:05,061 --> 00:24:06,914
Elle est tombée vers la gare
de Limehouse Green.
347
00:24:07,014 --> 00:24:07,832
Emmenez-moi là-bas.
348
00:24:07,932 --> 00:24:10,958
Non, il y a des soldats
et des fils barbelés.
349
00:24:11,592 --> 00:24:13,591
- Vous ne passerez pas.
- Donnez-moi une chance.
350
00:24:13,691 --> 00:24:15,720
Êtes-vous sûr de vouloir savoir
ce qu'il y a ?
351
00:24:15,908 --> 00:24:17,161
Je veux vraiment savoir.
352
00:24:18,318 --> 00:24:20,348
D'abord,
vous devez rencontrer quelqu'un.
353
00:24:20,852 --> 00:24:21,902
Qui ça ?
354
00:24:22,162 --> 00:24:23,207
Le Docteur.
355
00:24:27,883 --> 00:24:30,202
Il se fait tard. Je devrais y aller.
356
00:24:30,452 --> 00:24:32,152
On est en train de parler affaires.
357
00:24:32,252 --> 00:24:35,049
Ce ne sont pas des affaires,
c'est du champagne.
358
00:24:35,803 --> 00:24:38,585
J'essaie de ne jamais parler
affaires avec la tête claire.
359
00:24:41,658 --> 00:24:43,193
Tu voyages seule ?
360
00:24:44,337 --> 00:24:46,208
Tu as le droit de négocier avec moi ?
361
00:24:46,620 --> 00:24:48,449
Négocier quoi ?
362
00:24:49,518 --> 00:24:51,509
J'ai quelque chose
pour l'Agence du Temps.
363
00:24:51,760 --> 00:24:55,208
Une chose qu'elle voudra acheter.
Tu es autorisée à faire des paiements ?
364
00:24:55,839 --> 00:24:59,159
Je dois en parler à mon compagnon.
365
00:24:59,752 --> 00:25:02,061
- Ton compagnon ?
- Je dois le rejoindre.
366
00:25:02,222 --> 00:25:04,222
- "Le" rejoindre ?
- Vous avez l'heure ?
367
00:25:11,253 --> 00:25:12,385
Impressionnant !
368
00:25:13,892 --> 00:25:15,610
Très impressionnant.
369
00:25:17,121 --> 00:25:19,048
Quand tu dis "compagnon",
370
00:25:20,242 --> 00:25:21,591
à quel point dois-je être déçu ?
371
00:25:22,549 --> 00:25:26,785
On est en suspension dans l'air
sur un vaisseau spatial,
372
00:25:26,885 --> 00:25:28,531
au beau milieu d'un raid allemand.
373
00:25:29,273 --> 00:25:32,089
Pensez-vous vraiment que le moment soit
bien choisi pour me faire des avances ?
374
00:25:34,035 --> 00:25:34,958
Peut-être pas.
375
00:25:35,765 --> 00:25:37,430
Ce n'était qu'une suggestion.
376
00:25:38,195 --> 00:25:39,496
Tu aimes Glenn Miller ?
377
00:25:50,581 --> 00:25:52,290
On est en 1941,
378
00:25:52,773 --> 00:25:56,875
à l'apogée du Blitz.
L'offensive allemande fait rage,
379
00:25:56,990 --> 00:25:59,644
mais il n'y a pas que des bombes
qui tombent du ciel :
380
00:26:00,108 --> 00:26:02,190
un vaisseau de guerre Chula
entièrement équipé,
381
00:26:03,072 --> 00:26:06,346
le dernier de son espèce,
armé jusqu'aux dents.
382
00:26:08,050 --> 00:26:11,241
Je sais où il se trouve,
c'est moi qui l'ai garé.
383
00:26:14,179 --> 00:26:18,050
Si l'Agence en offre un bon prix,
je peux aller te le chercher.
384
00:26:19,575 --> 00:26:21,011
Mais dans deux heures,
385
00:26:22,292 --> 00:26:25,504
une bombe allemande tombera dessus
et le détruira à jamais.
386
00:26:26,839 --> 00:26:29,281
C'est le délai. C'est notre marché.
387
00:26:30,315 --> 00:26:31,764
On discute argent ?
388
00:26:32,529 --> 00:26:34,228
- Vous savez à quoi je pense ?
- Quoi ?
389
00:26:34,900 --> 00:26:36,735
Je pense que vous étiez
en train de me parler.
390
00:26:37,533 --> 00:26:39,389
Dans deux heures,
la bombe tombera.
391
00:26:39,489 --> 00:26:41,435
Le vaisseau sera réduit en poussière.
392
00:26:41,802 --> 00:26:44,385
- Que des promesses !
- Tu m'écoutes ?
393
00:26:45,547 --> 00:26:47,003
Vous étiez un Agent du Temps.
394
00:26:47,103 --> 00:26:49,548
Maintenant, vous êtes à votre compte.
395
00:26:49,800 --> 00:26:52,145
C'est un peu dur.
Je préfère me voir comme un criminel.
396
00:26:52,245 --> 00:26:53,886
Tu m'étonnes !
397
00:26:55,199 --> 00:26:58,123
Ton compagnon,
c'est lui qui dirige les affaires ?
398
00:26:58,716 --> 00:27:01,367
Je lui en délègue une partie, oui.
399
00:27:01,467 --> 00:27:03,050
Et si on allait le chercher ?
400
00:27:03,884 --> 00:27:06,346
- Comment allez-vous faire ?
- Facile !
401
00:27:06,644 --> 00:27:08,244
En détectant les technologies
extraterrestres.
402
00:27:11,423 --> 00:27:13,527
Enfin un professionnel !
403
00:27:24,277 --> 00:27:27,568
La bombe est sous la bâche.
Il ajoutent le grillage pour la nuit.
404
00:27:28,440 --> 00:27:31,142
Vous voyez ce bâtiment ?
L'hôpital ?
405
00:27:33,300 --> 00:27:34,587
Oui, et alors ?
406
00:27:34,699 --> 00:27:36,180
Le Docteur est là-bas.
407
00:27:40,307 --> 00:27:41,651
Vous devriez lui parler.
408
00:27:42,012 --> 00:27:44,100
Pour l'instant, j'ai plutôt envie
d'entrer là-dedans.
409
00:27:44,452 --> 00:27:46,782
- Parlez d'abord au Docteur.
- Pourquoi ?
410
00:27:47,407 --> 00:27:49,641
Il vous fera peut-être changer d'avis.
411
00:27:53,144 --> 00:27:54,011
Où allez-vous ?
412
00:27:56,203 --> 00:27:58,084
Il y avait plein de nourriture
dans la maison.
413
00:27:58,184 --> 00:28:00,887
J'ai des bouches a nourrir.
Ça devrait être plus sûr maintenant.
414
00:28:01,964 --> 00:28:03,646
Je peux vous poser une question ?
415
00:28:04,585 --> 00:28:06,013
Qui avez-vous perdu ?
416
00:28:06,979 --> 00:28:08,200
Comment ?
417
00:28:10,331 --> 00:28:11,921
Si vous vous occupez
de ces enfants...
418
00:28:13,099 --> 00:28:14,830
c'est parce que vous avez perdu
quelqu'un, non ?
419
00:28:15,953 --> 00:28:17,381
Vous essayez de vous racheter.
420
00:28:20,458 --> 00:28:22,845
Mon petit frère, Jamie.
421
00:28:25,291 --> 00:28:28,796
Le soir où cet engin est tombé,
je suis sortie chercher à manger.
422
00:28:29,853 --> 00:28:33,224
Je lui ai dit de ne pas me suivre,
que c'était dangereux, mais il...
423
00:28:34,777 --> 00:28:36,521
Il n'aimait pas rester tout seul.
424
00:28:37,118 --> 00:28:38,348
Que s'est-il passé ?
425
00:28:38,676 --> 00:28:42,127
En plein raid aérien, d'après vous ?
426
00:28:47,384 --> 00:28:49,050
- Incroyable !
- Quoi donc ?
427
00:28:49,932 --> 00:28:51,047
1941.
428
00:28:52,260 --> 00:28:54,021
En ce moment, pas loin d'ici,
429
00:28:54,886 --> 00:28:57,749
la machine de guerre allemande
est en train d'écraser l'Europe.
430
00:28:57,849 --> 00:29:00,134
Les pays tombent les uns après
les autres, comme des dominos...
431
00:29:00,234 --> 00:29:01,691
Rien ne peut l'arrêter,
rien du tout,
432
00:29:03,292 --> 00:29:06,364
jusqu'à ce qu'une petite
île humide dise "Non !"
433
00:29:07,692 --> 00:29:09,887
"Non ! Pas ici."
434
00:29:12,804 --> 00:29:14,568
Une souris face à un lion.
435
00:29:17,052 --> 00:29:18,371
Vous êtes tous incroyables.
436
00:29:19,636 --> 00:29:22,788
J'ignore quel effet vous avez sur
Hitler, mais moi, vous me faites peur.
437
00:29:24,760 --> 00:29:27,365
Allez-y.
Faites ce que vous avez à faire.
438
00:29:28,127 --> 00:29:29,502
Sauvez le monde.
439
00:31:17,936 --> 00:31:19,409
Vous les trouverez partout,
440
00:31:19,858 --> 00:31:21,722
dans tous les lits, à tous les étages.
441
00:31:22,035 --> 00:31:23,272
Il y en a des centaines.
442
00:31:23,372 --> 00:31:26,467
Oui, j'ai vu. Pourquoi portent-ils
toujours leurs masques à gaz ?
443
00:31:26,567 --> 00:31:28,201
Ils ne les portent pas.
Qui êtes-vous ?
444
00:31:28,301 --> 00:31:30,050
Je suis... Vous êtes le Docteur ?
445
00:31:30,612 --> 00:31:33,404
Je suis le Dr Constantine,
et vous êtes ?
446
00:31:33,815 --> 00:31:35,860
- Je viens de la part de Nancy.
- Nancy ?
447
00:31:36,746 --> 00:31:39,008
Vous avez dû l'interroger
au sujet la bombe, alors.
448
00:31:39,446 --> 00:31:40,248
Oui.
449
00:31:41,772 --> 00:31:43,285
Qu'en savez-vous ?
450
00:31:43,545 --> 00:31:46,219
Rien. C'est pour cela que
je demande. Que savez-vous ?
451
00:31:47,176 --> 00:31:48,841
Je sais seulement ce qu'elle a fait.
452
00:31:49,187 --> 00:31:50,926
Ces gens sont tous morts
dans l'explosion ?
453
00:31:51,292 --> 00:31:52,584
Aucun d'entre eux.
454
00:32:00,001 --> 00:32:01,635
Vous êtes très malade.
455
00:32:01,884 --> 00:32:04,970
Je suis mourant, mais je n'ai pas
eu le temps de m'éteindre.
456
00:32:05,237 --> 00:32:06,640
Vous êtes docteur ?
457
00:32:06,915 --> 00:32:08,078
À mes heures.
458
00:32:08,178 --> 00:32:11,266
- En avez-vous examiné ?
- Non.
459
00:32:11,444 --> 00:32:13,125
Ne touchez pas la chair.
460
00:32:13,566 --> 00:32:14,701
La chair de qui ?
461
00:32:14,801 --> 00:32:16,092
Leur chair à tous.
462
00:32:22,291 --> 00:32:23,490
Diagnostic ?
463
00:32:23,602 --> 00:32:26,035
Traumatisme crânien important,
surtout du côté gauche.
464
00:32:26,135 --> 00:32:28,579
Effondrement partiel de la cage
thoracique, surtout du côté droit.
465
00:32:28,679 --> 00:32:32,473
Une cicatrice à la main, et le masque
paraît avoir fusionné avec la chair
466
00:32:32,573 --> 00:32:35,582
- mais je ne vois pas de brûlure.
- Examinez-en un autre.
467
00:32:47,445 --> 00:32:49,491
- C'est impossible !
- Examinez-en un autre.
468
00:32:53,852 --> 00:32:55,726
- C'est impossible !
- Non.
469
00:32:55,826 --> 00:32:58,251
- Ils ont tous les mêmes blessures.
- Oui.
470
00:32:58,406 --> 00:33:00,237
- Exactement les mêmes.
- Oui.
471
00:33:00,403 --> 00:33:03,161
Toutes identiques, jusqu'à
cette cicatrice sur le dos de la main !
472
00:33:04,419 --> 00:33:06,051
Comment est-ce arrivé ?
473
00:33:06,345 --> 00:33:08,865
Quand la bombe est tombée,
Il n'y avait qu'une seule victime.
474
00:33:08,965 --> 00:33:10,732
- Morte ?
- Au début.
475
00:33:11,566 --> 00:33:13,577
Ses blessures étaient atroces.
476
00:33:14,087 --> 00:33:15,196
Le lendemain matin,
477
00:33:15,296 --> 00:33:19,491
les médecins et les infirmières
qui l'avaient touchée
478
00:33:20,605 --> 00:33:22,721
avaient exactement les mêmes blessures.
479
00:33:22,821 --> 00:33:27,756
Le surlendemain, tous les patients
du service avaient les mêmes blessures.
480
00:33:27,856 --> 00:33:30,354
Après une semaine,
c'était tout l'hôpital.
481
00:33:31,208 --> 00:33:35,164
Une épidémie
de blessures physiques.
482
00:33:35,735 --> 00:33:37,577
Pouvez-vous l'expliquer ?
483
00:33:39,098 --> 00:33:42,004
D'après vous,
quelle était la cause de la mort ?
484
00:33:42,548 --> 00:33:43,857
- Traumatisme crânien ?
- Non.
485
00:33:43,957 --> 00:33:45,688
- Asphyxie ?
- Non.
486
00:33:45,788 --> 00:33:47,581
- Effondrement du thorax ?
- Non.
487
00:33:48,295 --> 00:33:50,644
Très bien, quelle était
la cause de la mort ?
488
00:33:52,229 --> 00:33:53,333
Il n'y en avait pas.
489
00:33:54,716 --> 00:33:56,530
Ils ne sont pas morts.
490
00:34:02,892 --> 00:34:05,096
Ne vous inquiétez pas.
Ils sont inoffensifs.
491
00:34:05,253 --> 00:34:08,482
Ils restent juste assis comme ça.
492
00:34:08,652 --> 00:34:11,959
Aucun battement de coeur,
aucun signe de vie.
493
00:34:12,212 --> 00:34:15,413
Ils ne meurent pas, c'est tout.
494
00:34:15,776 --> 00:34:17,149
Et on les laisse là ?
495
00:34:17,249 --> 00:34:18,541
Personne n'agit ?
496
00:34:19,094 --> 00:34:21,594
Je fais tout pour leur confort,
que faire de plus ?
497
00:34:21,834 --> 00:34:23,559
Vous êtes seul ici ?
498
00:34:23,659 --> 00:34:26,926
Avant le début de la guerre,
j'étais père et grand-père.
499
00:34:27,397 --> 00:34:30,647
Je ne suis plus ni l'un ni l'autre,
mais je suis toujours médecin.
500
00:34:31,234 --> 00:34:33,936
Oui, je vois
ce que vous voulez dire.
501
00:34:34,036 --> 00:34:37,966
Je pense que le plan est de bombarder
l'hôpital et d'accuser les Allemands.
502
00:34:38,404 --> 00:34:40,541
- C'est sûrement trop tard.
- Je sais.
503
00:34:40,767 --> 00:34:43,123
Il y a des cas isolés...
504
00:34:45,688 --> 00:34:47,533
Des cas isolés se présentent
505
00:34:47,831 --> 00:34:48,946
dans tout Londres.
506
00:34:49,046 --> 00:34:50,242
Ne vous approchez pas.
507
00:34:52,645 --> 00:34:53,651
Écoutez-moi.
508
00:34:55,064 --> 00:34:58,302
Au dernier étage,
dans la chambre 802,
509
00:34:58,443 --> 00:35:01,882
c'est là qu'ils ont mis la
première victime, celle de l'explosion.
510
00:35:01,996 --> 00:35:03,610
Vous devez retrouver Nancy.
511
00:35:03,972 --> 00:35:05,489
- Nancy ?
- C'était son frère.
512
00:35:06,652 --> 00:35:08,697
Elle en sait plus qu'elle ne le dit.
513
00:35:08,797 --> 00:35:11,050
Elle ne veut rien me raconter,
mais elle risque...
514
00:35:16,747 --> 00:35:18,610
Maman !
515
00:35:21,785 --> 00:35:28,002
Tu es ma maman ?
516
00:35:59,804 --> 00:36:00,728
Ohé !
517
00:36:01,950 --> 00:36:02,799
Ohé !
518
00:36:06,380 --> 00:36:09,137
Bonsoir ! On ne dérange pas ?
Jack Harkness.
519
00:36:09,237 --> 00:36:10,759
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
520
00:36:11,059 --> 00:36:14,527
Il est au courant. J'ai dû lui dire
qu'on était des Agents du Temps.
521
00:36:16,211 --> 00:36:18,028
Enchanté, M. Spock.
522
00:36:21,660 --> 00:36:22,898
Monsieur Spock ?
523
00:36:22,998 --> 00:36:25,255
Vous vouliez que je dise quoi ?
Vous n'avez pas de nom.
524
00:36:25,355 --> 00:36:27,909
Vous en avez pas marre de "Docteur" ?
Docteur qui ?
525
00:36:28,009 --> 00:36:29,842
C'est comme ça depuis 900 ans.
Où étais-tu ?
526
00:36:30,101 --> 00:36:32,713
On est en plein Blitz.
C'est pas le moment de se balader.
527
00:36:33,013 --> 00:36:33,837
Quelle balade ?
528
00:36:33,997 --> 00:36:37,241
J'étais dans un ballon de barrage.
Rien de tel pour assister à un raid.
529
00:36:37,341 --> 00:36:40,285
- Pardon ?
- C'est quoi, un vaisseau Chula ?
530
00:36:41,692 --> 00:36:42,761
Chula ?
531
00:36:49,320 --> 00:36:50,401
Maman, s'il te plaît,
532
00:36:50,601 --> 00:36:53,768
laisse-moi entrer,
j'ai peur des bombes, maman.
533
00:37:19,065 --> 00:37:22,049
C'est impossible.
Comment ça a pu arriver ?
534
00:37:22,443 --> 00:37:24,288
De quel type de vaisseau Chula
s'agit-il ?
535
00:37:24,583 --> 00:37:26,787
Il a dit que c'était
un vaisseau de guerre. Il l'a volé.
536
00:37:27,212 --> 00:37:29,695
Il l'a garé dehors et
une bombe va le détruire,
537
00:37:29,854 --> 00:37:31,302
à moins qu'on lui fasse une offre.
538
00:37:31,411 --> 00:37:32,571
Quel genre de vaisseau ?
539
00:37:32,741 --> 00:37:34,850
Quelle importance ?
Ça n'a aucun rapport avec ça !
540
00:37:34,950 --> 00:37:38,486
Ça a commencé là où la bombe
est tombée ! Il y a un gros rapport !
541
00:37:38,586 --> 00:37:41,091
- Quel genre de vaisseau ?
- Une ambulance !
542
00:37:42,864 --> 00:37:43,860
Regardez.
543
00:37:44,311 --> 00:37:46,848
Voilà ce que vous avez poursuivi
dans le vortex temporel.
544
00:37:46,948 --> 00:37:50,168
C'est un débris ! Je voulais vous faire
croire que ça avait de la valeur,
545
00:37:50,402 --> 00:37:52,286
mais c'est vide, j'en suis sûr.
546
00:37:52,386 --> 00:37:54,728
C'est rien qu'une coquille.
C'est moi qui vous l'ai envoyé.
547
00:37:55,186 --> 00:37:56,616
J'ai vu votre vaisseau.
548
00:37:56,794 --> 00:37:59,054
J'adore ce look rétro, d'ailleurs.
Bel engin.
549
00:37:59,395 --> 00:38:01,534
- C'était un appât !
- Un appât ?
550
00:38:01,646 --> 00:38:04,905
Je voulais vous le vendre
puis le détruire avant d'être démasqué.
551
00:38:05,016 --> 00:38:06,200
C'est pas un vaisseau de guerre ?
552
00:38:06,421 --> 00:38:08,362
Il y a bien des ambulances de guerre.
553
00:38:11,212 --> 00:38:12,228
C'est une arnaque.
554
00:38:12,745 --> 00:38:15,367
Une escroquerie,
je suis un escroc !
555
00:38:15,764 --> 00:38:17,833
Je vous croyais Agents du Temps
mais c'est faux, hein ?
556
00:38:17,933 --> 00:38:19,819
On travaille à notre compte.
557
00:38:20,664 --> 00:38:21,781
J'aurais dû le savoir,
558
00:38:21,885 --> 00:38:23,850
vous faites très couleur locale,
c'est vrai.
559
00:38:24,062 --> 00:38:26,691
La fille au drapeau, passe encore.
Mais le capitaine de U-boat !
560
00:38:28,019 --> 00:38:28,921
Enfin bref.
561
00:38:29,621 --> 00:38:32,284
Ce qui se passe ici
n'a rien a voir avec ce vaisseau.
562
00:38:32,782 --> 00:38:35,007
Qu'est-ce qui se passe alors, Docteur ?
563
00:38:36,106 --> 00:38:39,481
L'ADN humain a été reprogrammé
par un idiot.
564
00:38:39,909 --> 00:38:40,807
Que voulez-vous dire ?
565
00:38:40,956 --> 00:38:44,403
Un virus a transformé
les humains en ces choses.
566
00:38:44,712 --> 00:38:46,096
Mais pourquoi ?
567
00:38:46,613 --> 00:38:48,021
Dans quel but ?
568
00:38:50,539 --> 00:38:51,481
Maman ?
569
00:38:55,372 --> 00:38:56,805
Où est ma maman ?
570
00:38:58,172 --> 00:38:59,571
Maman !
571
00:39:25,631 --> 00:39:27,080
Tu es ma maman ?
572
00:39:34,504 --> 00:39:36,291
Maman !
573
00:39:38,852 --> 00:39:41,119
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas.
574
00:39:41,486 --> 00:39:43,036
Maman ?
Maman ?
575
00:39:45,892 --> 00:39:46,802
Maman ?
576
00:39:47,547 --> 00:39:49,419
C'est moi, Nancy !
577
00:39:51,897 --> 00:39:54,175
- Ne les laissez pas vous toucher.
- Sinon ?
578
00:39:54,906 --> 00:39:56,127
Vous finirez comme eux.
579
00:39:58,083 --> 00:39:59,310
Tu es ma maman ?
580
00:39:59,789 --> 00:40:00,902
C'est Nancy,
581
00:40:01,362 --> 00:40:02,485
ta soeur.
582
00:40:05,691 --> 00:40:07,721
Tu es mort, Jamie. Tu es mort !
583
00:40:08,184 --> 00:40:09,650
Maman !
584
00:40:13,012 --> 00:40:14,047
Maman...
585
00:40:14,925 --> 00:40:17,125
Maman...
Maman...
586
00:41:04,267 --> 00:41:06,916
J'ignore ce qu'il se passe,
mais croyez-moi, je n'y suis pour rien.
587
00:41:07,016 --> 00:41:09,691
Vous voulez savoir ce qu'il se passe ?
Vous avez oublié de régler votre réveil.
588
00:41:10,120 --> 00:41:11,375
C'est le jour de l'éruption.
589
00:41:12,165 --> 00:41:15,444
- La porte devrait l'arrêter.
- La porte ? Le mur ne l'a pas arrêté !
590
00:41:16,452 --> 00:41:17,638
Halte ! Pas un geste !
591
00:41:17,895 --> 00:41:19,527
Demande-moi ce que tu veux,
je pète le feu !
592
00:41:19,875 --> 00:41:21,868
Vous avez le swing ?
Montrez-moi.
593
00:41:22,161 --> 00:41:24,361
Le monde ne va pas s'arrêter
parce que le Docteur danse.
594
00:41:24,461 --> 00:41:25,282
Écartez-vous !
595
00:41:27,008 --> 00:41:27,682
Maman !
596
00:41:28,537 --> 00:41:29,214
Docteur !
597
00:41:29,314 --> 00:41:30,519
- Fermez la grille.
- Pourquoi ?
598
00:41:30,686 --> 00:41:31,549
Faites-le !
599
00:41:31,895 --> 00:41:34,782
Toutes ces armes sont entre les mains
d'un enfant hystérique de 4 ans
600
00:41:34,959 --> 00:41:36,131
qui cherche sa mère.
601
00:41:36,675 --> 00:41:38,340
Et rien au monde ne pourra l'arrêter !
602
00:41:38,440 --> 00:41:40,483
Version initiale par
Belsteak, Kubilai, NikoMagnus, The Cole
603
00:41:40,583 --> 00:41:41,818
Réadaptation par
Ash & LauCass
604
00:41:41,918 --> 00:41:43,537
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~