1 00:00:00,000 --> 00:00:01,409 Vous êtes le Maillon Faible. 2 00:00:04,807 --> 00:00:06,189 Ce n'est pas un simple jeu. 3 00:00:08,009 --> 00:00:11,126 - Il se trame autre chose. - Des participants ont quitté les jeux. 4 00:00:11,246 --> 00:00:13,909 - Les jeux continuent. - C'est le Satellite 5. 5 00:00:14,190 --> 00:00:16,923 10 000 chaînes, toutes transmises d'ici. 6 00:00:17,170 --> 00:00:19,857 - Mes maîtres craignent le Docteur. - Qui sont-ils ? Dites-le-moi ! 7 00:00:21,232 --> 00:00:22,649 Je vous ai vus mourir ! 8 00:00:23,036 --> 00:00:26,192 - Impossible, ils ont été détruits. - Apparemment, ils ont survécu. 9 00:00:26,374 --> 00:00:32,108 Nous détenons votre associée. Vous obéirez ou elle sera exterminée. 10 00:00:32,325 --> 00:00:33,669 - Rose ? - Oui, Docteur ? 11 00:00:33,890 --> 00:00:35,265 Je viens te chercher. 12 00:00:59,800 --> 00:01:03,195 Doctor Who - Saison 1 Épisode 13 - Parting Of The Ways 13 00:01:03,295 --> 00:01:05,845 Version initiale par Bobab, Kubilai, NikoMagnus, The Cole 14 00:01:05,945 --> 00:01:08,015 Réadaptation par Ash & LauCass 15 00:01:08,115 --> 00:01:10,769 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~ 16 00:01:13,613 --> 00:01:17,110 Vous connaissez le Docteur ! Vous le comprenez ! 17 00:01:17,230 --> 00:01:19,709 Vous allez prédire ses mouvements. 18 00:01:19,829 --> 00:01:20,900 Je ne sais pas ! 19 00:01:21,526 --> 00:01:23,132 Et même si je le savais, je vous le dirais pas. 20 00:01:23,232 --> 00:01:25,649 Prédisez ! Prédisez ! Prédisez ! 21 00:01:25,951 --> 00:01:27,789 Tardis détecté. 22 00:01:27,930 --> 00:01:31,094 En vol. Lancez les missiles ! Exterminer ! 23 00:01:31,214 --> 00:01:34,543 Non ! Le Tardis n'a pas de défenses, vous allez le tuer ! 24 00:01:34,643 --> 00:01:37,683 Vous avez prédit correctement. 25 00:01:41,565 --> 00:01:42,731 Quelque chose en approche ! 26 00:01:51,865 --> 00:01:55,323 L'extrapolateur fonctionne. On a un bouclier complètement opérationnel. 27 00:01:55,443 --> 00:01:58,222 - Faut pas dire ça en ayant bu ! - Et mon prochain tour... 28 00:02:22,086 --> 00:02:23,191 Rose ! Baisse-toi ! 29 00:02:24,169 --> 00:02:26,279 - Baisse-toi, Rose ! - Exterminer ! 30 00:02:34,241 --> 00:02:35,231 Vous avez réussi ! 31 00:02:40,013 --> 00:02:41,585 J'ai l'impression que ça fait des années ! 32 00:02:41,705 --> 00:02:43,304 Je t'avais dit que je viendrais te chercher. 33 00:02:43,424 --> 00:02:45,335 - Je n'en ai jamais douté. - Moi, si ! Ça va ? 34 00:02:45,455 --> 00:02:47,560 - Oui, et vous ? - Ça va, mais j'ai connu mieux ! 35 00:02:48,329 --> 00:02:49,886 - Et moi, j'ai pas de câlin ? - Viens là ! 36 00:02:50,006 --> 00:02:52,745 Non, je parlais au Docteur. Bienvenue chez toi ! 37 00:02:53,642 --> 00:02:55,012 Je croyais ne jamais te revoir. 38 00:02:55,132 --> 00:02:57,540 Tu as eu de la chance, on n'avait qu'un tir. 39 00:02:57,660 --> 00:03:00,348 Ça a vidé toute l'énergie du pistolet. Ce n'est plus qu'un bout de ferraille. 40 00:03:02,778 --> 00:03:05,335 Patience, mes frères... 41 00:03:05,659 --> 00:03:07,670 Je croyais la race éteinte, qu'est-ce qu'ils font là ? 42 00:03:07,790 --> 00:03:10,036 Une minute, ils sont la plus grande menace dans l'univers, 43 00:03:10,136 --> 00:03:12,080 et la suivante, ils disparaissent de l'espace-temps. 44 00:03:12,180 --> 00:03:14,081 Ils sont partis mener une plus grande guerre. 45 00:03:15,738 --> 00:03:16,665 La Guerre du Temps... 46 00:03:17,345 --> 00:03:18,639 Je croyais que c'était une légende. 47 00:03:19,066 --> 00:03:19,820 J'y étais. 48 00:03:20,595 --> 00:03:22,599 La guerre entre les Daleks et les Seigneurs du Temps. 49 00:03:22,946 --> 00:03:24,599 Toute la création était en jeu. 50 00:03:24,923 --> 00:03:27,446 Mon peuple a été détruit, mais ils ont emporté les Daleks avec eux. 51 00:03:28,700 --> 00:03:30,486 J'ai presque pensé que ça en valait la peine. 52 00:03:31,323 --> 00:03:33,231 Maintenant, il s'avère qu'ils sont morts pour rien. 53 00:03:34,009 --> 00:03:37,091 Il y en a des milliers maintenant. On a eu du mal à en arrêter un. 54 00:03:38,514 --> 00:03:39,422 Qu'est-ce qu'on va faire ? 55 00:03:40,531 --> 00:03:42,237 Ça sert à rien de se fatiguer la mâchoire ! 56 00:03:42,337 --> 00:03:43,967 Les humains, ça papoterait toute la journée. 57 00:03:44,596 --> 00:03:47,854 Les Daleks ont les réponses, allons rencontrer les voisins. 58 00:03:48,044 --> 00:03:49,298 Vous ne pouvez pas sortir ! 59 00:03:49,970 --> 00:03:52,753 Exterminer ! Exterminer ! 60 00:03:57,017 --> 00:03:58,188 C'est tout ? 61 00:03:58,682 --> 00:04:00,674 Inutile ! Aucune chance. 62 00:04:01,784 --> 00:04:04,439 C'est bon, vous pouvez sortir. Ce bouclier peut tout arrêter. 63 00:04:04,699 --> 00:04:05,750 Presque tout. 64 00:04:06,675 --> 00:04:08,690 Oui, mais je comptais pas leur dire. Merci. 65 00:04:08,810 --> 00:04:09,608 Désolé. 66 00:04:13,731 --> 00:04:17,143 Vous savez comment ils m'appellent dans les vieilles légendes Daleks ? 67 00:04:17,543 --> 00:04:19,041 La Tornade Imminente. 68 00:04:20,458 --> 00:04:22,672 Vous avez beau avoir supprimé toutes vos émotions, 69 00:04:22,792 --> 00:04:26,695 je vois qu'il en reste une petite étincelle, enfouie dans votre ADN. 70 00:04:28,387 --> 00:04:29,199 C'est la peur. 71 00:04:31,811 --> 00:04:34,347 Ça ne vous brûle pas quand vous me voyez ? 72 00:04:35,928 --> 00:04:36,645 Alors, dites-moi. 73 00:04:37,453 --> 00:04:39,234 Comment avez-vous survécu à la Guerre du Temps ? 74 00:04:39,822 --> 00:04:42,892 Ils ont survécu à travers moi. 75 00:04:57,346 --> 00:04:59,673 Rose... Capitaine... 76 00:05:01,182 --> 00:05:02,920 Voici l'Empereur des Daleks. 77 00:05:03,305 --> 00:05:06,410 Vous nous avez détruits, Docteur. 78 00:05:06,530 --> 00:05:09,799 La race Dalek est morte dans votre enfer. 79 00:05:09,899 --> 00:05:14,397 Mais mon vaisseau a survécu, il est tombé à travers le temps, 80 00:05:14,517 --> 00:05:16,879 endommagé mais vivant. 81 00:05:17,180 --> 00:05:20,323 - J'ai compris. - Ne pas interrompre ! 82 00:05:20,564 --> 00:05:22,200 Ne pas interrompre ! 83 00:05:22,869 --> 00:05:24,722 Je crois que vous oubliez quelque chose. 84 00:05:24,858 --> 00:05:27,653 Je suis le Docteur. S'il y a bien une chose que je sais faire, c'est parler. 85 00:05:28,034 --> 00:05:31,083 Je parle 5 milliards de langues et vous n'avez pas un seul moyen de m'arrêter. 86 00:05:31,459 --> 00:05:33,636 Donc si quelqu'un doit la fermer, c'est bien vous ! 87 00:05:35,869 --> 00:05:37,439 Bien. Où en étions-nous ? 88 00:05:38,426 --> 00:05:42,576 Nous avons attendu ici, dans l'espace obscur, 89 00:05:42,696 --> 00:05:45,759 endommagés, mais nous reconstruisant. 90 00:05:46,244 --> 00:05:52,919 Les siècles ont passé et nous avons infiltré les systèmes terriens, 91 00:05:53,179 --> 00:05:56,529 récoltant les déchets de l'humanité. 92 00:05:56,649 --> 00:06:02,599 Prisonniers, réfugiés, déshérités... Ils sont tous venus à nous. 93 00:06:02,859 --> 00:06:06,850 Les corps ont été filtrés, concassés, tamisés. 94 00:06:07,377 --> 00:06:10,079 Le noyau de la race humaine est perverti. 95 00:06:10,249 --> 00:06:14,913 Seule une cellule sur un milliard convenait au développement. 96 00:06:15,013 --> 00:06:17,994 Vous avez donc créé une armée de Daleks à partir de cadavres. 97 00:06:18,407 --> 00:06:21,233 Mais ils sont donc... à moitié humains. 98 00:06:21,492 --> 00:06:24,604 Ces mots sont blasphématoires ! 99 00:06:24,724 --> 00:06:26,498 Ne pas blasphémer ! 100 00:06:26,899 --> 00:06:28,359 Ne pas blasphémer ! 101 00:06:28,529 --> 00:06:30,252 Ne pas blasphémer ! 102 00:06:30,384 --> 00:06:34,237 Tout ce qui était humain a été purgé. 103 00:06:34,357 --> 00:06:39,389 J'ai créé des Daleks purs et bénis. 104 00:06:43,242 --> 00:06:45,879 Depuis quand les Daleks ont un concept du blasphème ? 105 00:06:46,292 --> 00:06:50,799 J'ai touché la fange et créé la vie. 106 00:06:51,123 --> 00:06:54,739 Je suis le Dieu de tous les Daleks ! 107 00:06:54,839 --> 00:06:57,489 L'adorer ! L'adorer ! 108 00:06:57,649 --> 00:06:58,877 L'adorer ! 109 00:06:59,592 --> 00:07:00,527 Ils sont fous ! 110 00:07:01,737 --> 00:07:05,260 Se cacher dans le silence pendant 100 ans, ça rendrait n'importe qui fou. 111 00:07:06,406 --> 00:07:07,599 Mais c'est pire que ça. 112 00:07:09,221 --> 00:07:11,333 Votre propre chair vous a rendus fous. 113 00:07:13,525 --> 00:07:15,493 La puanteur de l'humanité. 114 00:07:19,447 --> 00:07:21,284 Vous détestez votre propre existence. 115 00:07:24,182 --> 00:07:26,079 Et ça les rend plus mortels que jamais. 116 00:07:28,464 --> 00:07:32,435 - On s'en va. - Vous n'êtes pas autorisés à partir ! 117 00:07:32,699 --> 00:07:36,319 Restez où vous êtes ! Exterminer ! 118 00:07:36,684 --> 00:07:38,103 Exterminer ! 119 00:07:39,699 --> 00:07:43,407 Exterminer ! 120 00:07:59,344 --> 00:08:03,341 Allumez tout, les transmissions, tout. À fond, au maximum. Maintenant ! Vite ! 121 00:08:03,461 --> 00:08:04,120 Pour quoi faire ? 122 00:08:04,220 --> 00:08:05,853 Pour empêcher les Daleks de monter à bord. 123 00:08:05,973 --> 00:08:07,435 Ça a été ? Vous avez contacté la Terre ? 124 00:08:07,555 --> 00:08:08,192 On a essayé, mais 125 00:08:08,312 --> 00:08:10,966 ils nous ont retiré notre licence à cause de la suspension des programmes. 126 00:08:11,159 --> 00:08:13,023 Et la planète est là, sans défense. 127 00:08:14,505 --> 00:08:15,996 Lynda, que fais-tu encore à bord ? 128 00:08:16,628 --> 00:08:18,295 Je vous avais dit d'évacuer tout le monde ! 129 00:08:18,415 --> 00:08:19,293 Elle a pas voulu partir. 130 00:08:19,413 --> 00:08:20,683 Je ne voulais pas vous laisser. 131 00:08:22,382 --> 00:08:24,457 Il n'y avait pas assez de navettes, sinon je serais pas là. 132 00:08:24,768 --> 00:08:26,879 On a une centaine de personnes coincées au Niveau 0. 133 00:08:27,202 --> 00:08:29,479 Écoutez, je m'appelle Rodrick. 134 00:08:29,794 --> 00:08:31,246 J'ai gagné ! Où est mon argent ? 135 00:08:31,366 --> 00:08:34,199 Est-ce que quelqu'un m'écoute ? Où est mon argent ? 136 00:08:34,592 --> 00:08:37,919 Seigneur. La Flotte se déplace. Ils arrivent. 137 00:08:43,488 --> 00:08:46,395 Purifiez la Terre par le feu. 138 00:08:46,515 --> 00:08:51,199 La planète deviendra mon temple et nous nous élèverons. 139 00:08:51,587 --> 00:08:56,079 Cela sera notre paradis ! 140 00:09:03,390 --> 00:09:07,199 Grosse erreur, le plan des Daleks. Personne voit ce qu'ils m'ont laissé ? 141 00:09:07,319 --> 00:09:11,434 Allez, c'est évident. Un très gros émetteur, cette station. 142 00:09:11,554 --> 00:09:14,853 Si je peux modifier le signal, le plier, le séquencer... Toujours personne ? 143 00:09:14,973 --> 00:09:17,039 - Vous plaisantez ? - Une médaille pour cet homme ! 144 00:09:17,299 --> 00:09:19,279 - Une onde Delta ? - Une onde Delta ! 145 00:09:19,399 --> 00:09:21,878 - C'est quoi ? - Une onde d'énergie de Van Cassadyne. 146 00:09:22,140 --> 00:09:25,803 Ça frit le cerveau ! Si tu croises une onde Delta, ta tête se fait griller ! 147 00:09:26,059 --> 00:09:29,210 Et cet endroit peut transmettre une onde énorme qui éliminerait les Daleks ! 148 00:09:29,330 --> 00:09:31,128 Génial, allez-y alors, commencez ! 149 00:09:31,248 --> 00:09:33,890 L'ennui c'est que même avec mon intelligence, pour une telle onde, 150 00:09:34,010 --> 00:09:35,741 ça devrait prendre environ 3 jours. 151 00:09:35,928 --> 00:09:36,985 Ils arrivent quand ? 152 00:09:38,051 --> 00:09:39,004 Dans 20 minutes. 153 00:09:51,335 --> 00:09:54,374 Nous avons un bouclier maintenant, ils ne peuvent pas nous détruire. 154 00:09:54,494 --> 00:09:56,919 Mais ça n'empêchera pas les Daleks de nous envahir. 155 00:09:57,039 --> 00:09:59,961 - Ils savent pour l'onde Delta ? - Ils ont deviné au même moment. 156 00:10:00,393 --> 00:10:01,796 S'ils veulent arrêter le Docteur, 157 00:10:02,266 --> 00:10:04,168 ils vont devoir venir le chercher au Niveau 500. 158 00:10:04,288 --> 00:10:09,308 Je peux concentrer l'extrapolateur autour des niveaux 500 à 495. 159 00:10:09,443 --> 00:10:13,366 Ils vont rentrer par le Niveau 494 et devront combattre pour monter. 160 00:10:13,486 --> 00:10:14,633 - Combattre qui ? - Nous. 161 00:10:14,811 --> 00:10:16,039 Avec quoi ? 162 00:10:16,201 --> 00:10:17,711 Les gardes ont des armes à balles bastic. 163 00:10:17,831 --> 00:10:20,681 - C'est assez pour exploser un Dalek. - Nous sommes cinq. 164 00:10:20,915 --> 00:10:23,825 Rose, tu peux m'aider ? Il faut dénuder ces câbles. 165 00:10:24,364 --> 00:10:26,807 - On n'est plus que quatre. - Alors on y va. 166 00:10:26,907 --> 00:10:29,439 Allez dans l'ascenseur et isolez-en les contrôles. 167 00:10:32,821 --> 00:10:34,185 Je voulais juste vous dire... 168 00:10:35,613 --> 00:10:37,075 Merci, je crois. 169 00:10:37,175 --> 00:10:37,775 Et... 170 00:10:37,994 --> 00:10:40,039 - Je ferai de mon mieux. - Moi aussi. 171 00:10:54,630 --> 00:10:55,451 On s'est bien amusés. 172 00:10:57,838 --> 00:11:00,399 - Mais je crois que c'est un au revoir. - Ne parle pas comme ça. 173 00:11:01,040 --> 00:11:03,279 Le Docteur va réussir, tu verras. 174 00:11:03,653 --> 00:11:04,378 Rose... 175 00:11:07,582 --> 00:11:09,162 Ça valait le coup de se battre pour toi. 176 00:11:14,454 --> 00:11:15,988 J'aurais jamais dû vous rencontrer, Docteur. 177 00:11:17,574 --> 00:11:19,203 Je me portais mieux quand j'étais lâche. 178 00:11:25,169 --> 00:11:26,087 On se revoit en enfer. 179 00:11:29,788 --> 00:11:30,969 Tout va bien se passer pour lui. 180 00:11:32,958 --> 00:11:33,979 N'est-ce pas ? 181 00:11:44,321 --> 00:11:45,520 Pour la dernière fois ! 182 00:11:46,646 --> 00:11:48,258 D'autres volontaires ? 183 00:11:52,804 --> 00:11:55,793 Une armée est sur le point d'envahir la station. 184 00:11:56,687 --> 00:11:59,053 J'ai besoin de vous tous pour en assurer la défense. 185 00:11:59,173 --> 00:12:02,239 Ne l'écoutez pas ! Il n'y a pas de Daleks ! 186 00:12:02,539 --> 00:12:04,682 Ils ont disparu il y a des milliers d'années ! 187 00:12:06,997 --> 00:12:07,840 Merci. 188 00:12:08,654 --> 00:12:12,851 Pour les autres, les Daleks vont entrer par le Niveau 494. 189 00:12:12,971 --> 00:12:15,387 Je pense qu'ils vont monter, 190 00:12:15,633 --> 00:12:18,039 pas descendre. Mais ce n'est pas une promesse. 191 00:12:19,023 --> 00:12:20,590 Alors voici quelques conseils. 192 00:12:22,266 --> 00:12:23,703 Ne faites pas de bruit. 193 00:12:24,389 --> 00:12:26,049 Si vous entendez des combats plus haut, 194 00:12:26,500 --> 00:12:27,869 si vous nous entendez mourir, 195 00:12:29,843 --> 00:12:32,489 alors vous viendrez me dire que les Daleks n'existent pas. 196 00:12:37,589 --> 00:12:38,665 Ne faites pas un bruit. 197 00:12:40,263 --> 00:12:40,926 On y va. 198 00:12:55,997 --> 00:12:56,791 Supposons... 199 00:13:01,462 --> 00:13:03,349 - Quoi ? - Rien. 200 00:13:05,110 --> 00:13:07,689 - Tu as dit "supposons"... - Je réfléchissais. 201 00:13:07,949 --> 00:13:10,197 Évidemment, vous ne pouvez pas, mais... 202 00:13:10,487 --> 00:13:12,139 Vous avez une machine à voyager dans le temps... 203 00:13:12,274 --> 00:13:14,256 Pourquoi vous revenez pas en arrière pour les prévenir ? 204 00:13:15,027 --> 00:13:18,173 Dès que le Tardis atterrit, on fait partie des événements, on est là, 205 00:13:18,293 --> 00:13:19,429 coincés dans la ligne du temps. 206 00:13:19,714 --> 00:13:21,359 Ouais, je m'en doutais. 207 00:13:23,531 --> 00:13:25,277 Le Tardis pourrait faire autre chose. 208 00:13:26,012 --> 00:13:28,722 Il pourrait nous emmener. On pourrait partir. 209 00:13:29,139 --> 00:13:32,959 Laisser l'Histoire suivre son cours, aller à Marbella en 1989. 210 00:13:33,660 --> 00:13:36,529 - Oui, mais vous ne feriez jamais ça. - Mais tu aurais pu le demander. 211 00:13:38,490 --> 00:13:39,969 Ça t'est même pas venu à l'esprit, hein ? 212 00:13:41,689 --> 00:13:43,102 Je suis trop gentille. 213 00:13:46,503 --> 00:13:49,857 L'onde Delta se forme. De combien de temps a-t-elle besoin ? 214 00:13:58,370 --> 00:13:59,292 C'est pas bon ? 215 00:14:00,299 --> 00:14:02,400 O.K., c'est pas bon. À quel point ? 216 00:14:04,556 --> 00:14:06,305 Rose Tyler, tu es un génie ! 217 00:14:06,919 --> 00:14:07,584 On peut le faire ! 218 00:14:07,913 --> 00:14:10,859 Il suffit que j'utilise le Tardis pour croiser ma ligne de temps. Oui ! 219 00:14:18,321 --> 00:14:20,334 - Baisse ce levier et reste comme ça. - Ça fera quoi ? 220 00:14:20,454 --> 00:14:23,046 Ça efface la mémoire tampon. Si je suis malin, et je suis plus que malin, 221 00:14:23,166 --> 00:14:25,639 je suis brillant, ça pourrait sauver le monde... ou le détruire. 222 00:14:25,899 --> 00:14:27,608 - Je choisis la 1ère solution. - Moi aussi. 223 00:14:27,728 --> 00:14:30,576 Je dois juste aller augmenter l'énergie dans la station, attends-moi. 224 00:14:53,866 --> 00:14:55,152 Docteur, vous faites quoi ? 225 00:14:56,089 --> 00:14:58,102 Je peux enlever ma main ? Ça bouge. 226 00:15:02,427 --> 00:15:03,599 Docteur, laissez-moi sortir ! 227 00:15:04,861 --> 00:15:08,337 Laissez-moi sortir ! Qu'est-ce que vous faites ?! 228 00:15:26,120 --> 00:15:28,434 Ceci est le protocole d'urgence numéro 1. 229 00:15:28,554 --> 00:15:30,439 Rose, écoute, c'est important. 230 00:15:30,959 --> 00:15:33,958 Si ce message est activé, ça ne peut signifier qu'une chose : 231 00:15:34,642 --> 00:15:36,937 Nous devons être en danger, un danger mortel. 232 00:15:37,652 --> 00:15:40,639 Je suis mort ou le serai bientôt. Aucune chance d'y échapper. 233 00:15:40,918 --> 00:15:41,828 - Non ! - C'est pas grave. 234 00:15:41,948 --> 00:15:44,338 J'espère que c'est une belle mort. J'ai promis de veiller sur toi, 235 00:15:44,458 --> 00:15:45,383 et c'est ce que je fais. 236 00:15:45,933 --> 00:15:48,587 - Le Tardis te ramène chez toi. - Je ne vous laisserai pas faire. 237 00:15:48,707 --> 00:15:51,191 Je parie que tu gesticules et que tu rouspètes... typique. 238 00:15:51,311 --> 00:15:53,197 Mais retiens-toi et écoute-moi encore un peu. 239 00:15:53,408 --> 00:15:55,036 Le Tardis ne pourra jamais revenir à moi. 240 00:15:55,343 --> 00:15:57,803 Le protocole d'urgence numéro 1 signifie que j'affronte un ennemi 241 00:15:58,076 --> 00:16:00,358 qui ne devrait jamais mettre la main sur cette machine. 242 00:16:00,478 --> 00:16:03,870 Alors voilà ce que tu devrais faire : laisse mourir le Tardis. 243 00:16:04,402 --> 00:16:06,199 Laisse cette vieille cabine prendre la poussière. 244 00:16:06,558 --> 00:16:08,638 Personne ne peut l'ouvrir, personne ne la remarquera. 245 00:16:09,255 --> 00:16:12,312 Laisse-la devenir une étrange petite chose au coin d'une rue. 246 00:16:12,809 --> 00:16:14,608 Au fil des années, le monde changera 247 00:16:14,773 --> 00:16:17,501 et la cabine sera enterrée. Si tu veux te souvenir de moi, 248 00:16:17,631 --> 00:16:20,599 alors tu peux faire une chose. Une seule chose. 249 00:16:23,960 --> 00:16:24,798 Avoir une belle vie. 250 00:16:28,195 --> 00:16:29,533 Tu peux faire ça pour moi, Rose. 251 00:16:30,494 --> 00:16:32,059 Avoir une vie fantastique. 252 00:16:38,342 --> 00:16:41,215 Vous pouvez pas me faire ça. Vous ne pouvez pas. 253 00:16:41,825 --> 00:16:44,169 Ramène-moi ! Ramène-moi ! 254 00:16:48,212 --> 00:16:49,037 Non ! 255 00:17:04,597 --> 00:17:05,752 Allez, vole ! 256 00:17:06,550 --> 00:17:07,691 Comment tu voles ? 257 00:17:09,412 --> 00:17:10,649 Allez, aide-moi ! 258 00:17:27,463 --> 00:17:28,286 Je le savais ! 259 00:17:29,223 --> 00:17:30,922 Je descendais Clifton's Parade. 260 00:17:31,105 --> 00:17:32,601 J'ai entendu le moteur, je me suis dit : 261 00:17:32,701 --> 00:17:34,518 "Y a qu'une chose qui fait ce bruit-là !" 262 00:17:36,713 --> 00:17:37,515 Qu'est-ce qu'il y a ? 263 00:17:44,783 --> 00:17:47,358 Rose, j'ai retrouvé les codes internes des lasers. 264 00:17:47,502 --> 00:17:50,278 Il doit y avoir un chiffre différent sur chaque écran, tu peux me les lire ? 265 00:17:50,554 --> 00:17:52,909 - Elle n'est pas là. - C'est bien le moment d'aller pisser ! 266 00:17:53,059 --> 00:17:54,953 Quand elle reviendra, dites-lui de me lire ces codes. 267 00:17:55,235 --> 00:17:57,589 - Elle ne reviendra pas. - Comment ça ? Elle est partie où ? 268 00:17:58,602 --> 00:17:59,577 Continue ton boulot. 269 00:17:59,937 --> 00:18:01,403 Vous l'avez renvoyée chez elle, c'est ça ? 270 00:18:01,898 --> 00:18:02,442 Oui. 271 00:18:04,087 --> 00:18:06,468 Cette onde Delta, elle sera prête un jour ? 272 00:18:06,867 --> 00:18:09,678 Dites-lui la vérité, Docteur. 273 00:18:10,362 --> 00:18:15,796 Il y a de grandes chances que l'onde Delta soit prête, 274 00:18:16,021 --> 00:18:19,391 mais aucune de l'affiner. 275 00:18:19,739 --> 00:18:24,721 L'onde Delta tuera toute forme de vie sur son chemin, 276 00:18:25,062 --> 00:18:29,402 elle ne fera aucune distinction entre les Daleks et les humains. 277 00:18:29,862 --> 00:18:32,359 Tout mourra. 278 00:18:32,812 --> 00:18:34,880 De votre main. 279 00:18:35,920 --> 00:18:39,748 Docteur, la portée du transmetteur couvre la Terre entière. 280 00:18:40,084 --> 00:18:44,365 Vous détruiriez les Daleks et les humains ensembles. 281 00:18:45,597 --> 00:18:48,429 Si je suis Dieu, 282 00:18:48,529 --> 00:18:51,299 le créateur de toute chose, 283 00:18:51,399 --> 00:18:54,981 alors qu'est-ce que cela fait de vous, Docteur ? 284 00:18:55,191 --> 00:18:56,467 Il y a des colonies ailleurs. 285 00:18:56,822 --> 00:18:58,833 La race humaine survivra sous une forme ou une autre. 286 00:18:58,989 --> 00:19:01,234 Mais vous êtes les seuls Daleks en vie. 287 00:19:01,766 --> 00:19:04,249 L'univers en entier est en danger si je vous laisse vivre. 288 00:19:06,845 --> 00:19:07,682 Tu vois, Jack ? 289 00:19:09,114 --> 00:19:11,690 C'est la décision que je dois prendre pour tout ce qui vit. 290 00:19:13,243 --> 00:19:15,000 Mourir humain, ou vivre en tant que Dalek. 291 00:19:16,862 --> 00:19:19,319 - Que ferais-tu ? - Vous l'avez renvoyée chez elle. 292 00:19:19,900 --> 00:19:22,266 Elle est en sécurité. Continuez le travail. 293 00:19:22,680 --> 00:19:25,149 Mais il va vous exterminer ! 294 00:19:25,378 --> 00:19:27,561 Je n'ai jamais douté de lui et je ne douterai jamais. 295 00:19:28,181 --> 00:19:30,254 Maintenant, dis-moi, "Dieu des Daleks", 296 00:19:30,620 --> 00:19:32,517 il y a une chose que je n'ai jamais comprise. 297 00:19:32,932 --> 00:19:34,527 Les mots "Méchant Loup", 298 00:19:34,879 --> 00:19:38,050 dispersés dans l'espace et le temps, qui m'entouraient, partout. 299 00:19:38,363 --> 00:19:39,439 Comment avez-vous fait ça ? 300 00:19:40,010 --> 00:19:41,989 Je n'ai rien fait. 301 00:19:42,139 --> 00:19:44,637 Allez, il n'y a plus de secrets maintenant, votre grandeur. 302 00:19:44,931 --> 00:19:47,897 Ils ne font pas partie de mon plan. 303 00:19:50,305 --> 00:19:53,161 C'est la vérité de Dieu. 304 00:19:59,899 --> 00:20:03,589 C'est mieux qu'avant, ils font de la salade de choux maintenant. 305 00:20:03,870 --> 00:20:06,886 C'est pas super. Ça a le goût de médicaments. 306 00:20:08,042 --> 00:20:10,102 Vous avez essayé cette nouvelle pizzeria sur Minto Road ? 307 00:20:10,592 --> 00:20:12,226 - Ils vendent quoi ? - Des pizzas. 308 00:20:12,879 --> 00:20:13,867 C'est chouette. 309 00:20:14,412 --> 00:20:15,834 - Ils livrent ? - Ouais ! 310 00:20:18,163 --> 00:20:20,012 Rose, mange un peu... 311 00:20:20,685 --> 00:20:22,739 200 000 ans dans le futur, 312 00:20:23,022 --> 00:20:25,211 il est en train de mourir et je ne peux rien y faire. 313 00:20:25,723 --> 00:20:28,547 Comme tu dis, 200 000 ans, c'est loin ! 314 00:20:28,667 --> 00:20:30,399 Mais non ! C'est maintenant ! 315 00:20:30,714 --> 00:20:33,168 Il se bat en ce moment, 316 00:20:33,517 --> 00:20:36,104 et il se bat pour nous ! Pour toute la planète ! Et moi... 317 00:20:36,267 --> 00:20:39,144 - je suis là, à manger des frites ! - Écoute-moi. 318 00:20:39,309 --> 00:20:40,919 Dieu sait que j'ai haï cet homme, 319 00:20:41,019 --> 00:20:43,879 mais maintenant, je l'aime. Et tu sais pourquoi ? 320 00:20:45,227 --> 00:20:47,786 Il a fait ce qu'il fallait. Il t'a renvoyée à moi. 321 00:20:49,609 --> 00:20:51,930 Mais je vais faire quoi, tous les jours, Maman ? 322 00:20:52,816 --> 00:20:55,232 Je vais faire quoi ? Me lever, 323 00:20:55,355 --> 00:20:58,031 prendre le bus, aller travailler, rentrer chez moi 324 00:20:58,229 --> 00:21:00,439 manger des frites et aller au lit ? C'est ça ? 325 00:21:00,539 --> 00:21:02,439 - C'est ce qu'on fait tous. - Moi, je peux pas ! 326 00:21:02,539 --> 00:21:05,234 - Pourquoi, t'es meilleure que nous ? - Non, c'est pas ce que je voulais dire. 327 00:21:09,682 --> 00:21:10,895 Mais c'était... 328 00:21:13,072 --> 00:21:14,381 C'était une vie meilleure. 329 00:21:15,172 --> 00:21:18,334 Je ne veux pas dire les voyages, 330 00:21:19,705 --> 00:21:22,796 les aliens et les vaisseaux spatiaux, c'est rien, ça. 331 00:21:24,086 --> 00:21:27,176 Le Docteur m'a montré une meilleure manière de vivre sa vie. 332 00:21:29,312 --> 00:21:31,109 Tu le sais, il te l'a montrée à toi aussi. 333 00:21:32,625 --> 00:21:33,971 On n'abandonne pas comme ça. 334 00:21:34,537 --> 00:21:36,296 On ne laisse pas les choses se faire. 335 00:21:37,141 --> 00:21:39,738 On lutte, on dit non. 336 00:21:40,226 --> 00:21:43,334 On a les tripes de faire ce qui est juste quand tout le monde fuit, 337 00:21:43,434 --> 00:21:44,953 et je ne peux pas... 338 00:21:48,604 --> 00:21:50,431 Lynda, tu seras mes yeux et mes oreilles. 339 00:21:50,551 --> 00:21:53,629 Quand les Daleks entreront, tu pourras les suivre sur cet écran et me le dire. 340 00:21:53,729 --> 00:21:54,272 OK. 341 00:21:54,372 --> 00:21:56,552 Ils te détecteront mais la porte est en hydra-combinaison. 342 00:21:56,672 --> 00:21:58,101 - Ça devrait les arrêter. - Devrait ? 343 00:21:58,201 --> 00:22:00,730 C'est le mieux que je puisse faire. La flotte arrive bientôt ? 344 00:22:00,973 --> 00:22:02,120 Ils ont accéléré. 345 00:22:07,246 --> 00:22:09,785 Ça y est, Messieurs-dames, nous sommes en guerre. 346 00:22:43,041 --> 00:22:45,469 Tu ne peux pas passer le reste de ta vie à penser au Docteur. 347 00:22:45,844 --> 00:22:49,079 - Mais comment l'oublier ? - Commence à vivre ta vie. 348 00:22:50,364 --> 00:22:52,375 Tu sais, une vraie vie, ce que lui n'a jamais eu. 349 00:22:52,495 --> 00:22:54,122 Le genre de vie que tu pourrais avoir avec moi. 350 00:23:02,381 --> 00:23:04,348 MÉCHANT LOUP 351 00:23:17,091 --> 00:23:19,592 Ici ! C'est ici aussi ! 352 00:23:20,168 --> 00:23:23,039 C'est là depuis des années ! C'est juste une phrase ! Ce ne sont que des mots ! 353 00:23:23,733 --> 00:23:26,676 J'ai cru que c'était un avertissement, peut-être que c'est l'inverse. 354 00:23:27,346 --> 00:23:28,579 C'est peut-être un message. 355 00:23:29,012 --> 00:23:32,137 Les même mots écrits maintenant et dans 200 000 ans. 356 00:23:32,285 --> 00:23:34,807 C'est le lien entre le Docteur et moi ! "Méchant Loup" ici, 357 00:23:35,367 --> 00:23:37,927 - "Méchant Loup" là-bas ! - Et il veut dire quoi, ce message ? 358 00:23:38,196 --> 00:23:41,728 Que je peux y retourner ! Je peux au moins l'aider à s'échapper ! 359 00:23:43,503 --> 00:23:44,879 Tenez tous vos positions. 360 00:23:45,756 --> 00:23:47,975 Suivez mes ordres. Bonne chance. 361 00:23:50,917 --> 00:23:53,748 Vous aviez raison ! Ils ont forcé le sas du Niveau 494 ! 362 00:24:11,620 --> 00:24:13,749 Le Tardis doit juste faire le voyage retour, 363 00:24:14,048 --> 00:24:16,423 - juste à l'envers. - Mais on ne sait toujours pas comment. 364 00:24:16,582 --> 00:24:19,942 Le Docteur a toujours dit que le Tardis était télépathe. Il est vivant. 365 00:24:20,149 --> 00:24:21,927 - Il nous entend. - Il t'écoute pas, là... 366 00:24:22,047 --> 00:24:23,187 On doit entrer dedans. 367 00:24:24,147 --> 00:24:27,354 La dernière fois que je t'ai vu, avec la Slitheen, cette partie était ouverte. 368 00:24:28,064 --> 00:24:30,912 Il y avait de la lumière, le Docteur a dit que c'était le cœur du Tardis. 369 00:24:31,012 --> 00:24:33,226 Si nous arrivons à l'ouvrir, je pourrai établir un contact. 370 00:24:33,586 --> 00:24:34,797 Je pourrai lui dire quoi faire ! 371 00:24:35,835 --> 00:24:38,303 Rose, si tu y retournes, tu vas mourir. 372 00:24:38,650 --> 00:24:39,872 C'est un risque que je dois prendre. 373 00:24:41,964 --> 00:24:43,307 Il n'y a plus rien pour moi ici. 374 00:24:43,700 --> 00:24:44,535 - Rien ? - Non. 375 00:24:47,102 --> 00:24:48,343 Si c'est ce que tu penses... 376 00:24:49,195 --> 00:24:50,170 Ouvrons ce truc. 377 00:25:04,632 --> 00:25:07,858 Activez les lasers internes. Coupez-les en morceaux. 378 00:25:09,171 --> 00:25:10,940 Les défenses ont lâché. 379 00:25:11,060 --> 00:25:12,420 Les Daleks ont forcé le verrouillage. 380 00:25:31,860 --> 00:25:35,580 Vous m'avez menti ! Les balles ne leur font rien ! 381 00:25:54,053 --> 00:25:55,098 Plus vite ! 382 00:26:01,200 --> 00:26:01,981 Allez ! 383 00:26:03,370 --> 00:26:04,549 Ça ne bouge pas ! 384 00:26:19,805 --> 00:26:21,661 L'avant-garde est au Niveau 495. 385 00:26:21,987 --> 00:26:24,517 - Jack, on en est où ? - le Niveau 495 devrait le faire. 386 00:26:24,908 --> 00:26:25,957 J'aime bien le Niveau 495. 387 00:26:28,104 --> 00:26:30,737 Identifiez-vous ! 388 00:26:31,559 --> 00:26:33,628 Vous êtes le Maillon Faible. Au revoir ! 389 00:26:36,643 --> 00:26:37,444 Ouais ! 390 00:26:38,935 --> 00:26:40,299 Vous êtes le Maillon Faible... 391 00:26:43,298 --> 00:26:44,599 Au revoir. 392 00:26:45,134 --> 00:26:48,038 Avancez jusqu'au prochain niveau. 393 00:26:50,032 --> 00:26:51,629 Ils montent par les conduits d'aération ! 394 00:26:52,789 --> 00:26:55,549 Non, attendez un peu... Mon dieu, pourquoi ils font ça ? 395 00:26:55,815 --> 00:26:56,799 Ils descendent ! 396 00:27:05,249 --> 00:27:07,278 Exterminer ! 397 00:27:16,819 --> 00:27:18,839 C'est pas possible ! Vous n'existez pas ! 398 00:27:20,668 --> 00:27:21,694 C'est pas juste ! 399 00:27:21,827 --> 00:27:22,841 Exterminer ! 400 00:27:23,004 --> 00:27:24,842 Non ! J'ai gagné ! Je devrais être riche ! 401 00:27:24,962 --> 00:27:26,999 Je suis un gagnant ! Vous ne pouvez pas me faire ça ! 402 00:27:40,450 --> 00:27:41,272 Niveau 0. 403 00:27:42,175 --> 00:27:43,175 Ils les ont tous tués. 404 00:27:46,151 --> 00:27:47,917 Ça n'aurait jamais marché, chérie. 405 00:27:48,344 --> 00:27:51,607 Et le Docteur le savait. Il voulait juste que tu sois en sécurité. 406 00:27:51,840 --> 00:27:52,871 Je n'abandonnerai pas. 407 00:27:53,487 --> 00:27:55,679 Verrouille la porte. Laisse ça derrière toi. 408 00:27:56,326 --> 00:27:59,115 - Papa n'abandonnerait pas. - Il n'est pas là, si ? 409 00:28:00,789 --> 00:28:02,538 Et même s'il était là, il serait d'accord. 410 00:28:02,658 --> 00:28:03,479 Non. 411 00:28:05,405 --> 00:28:06,849 Il me dirait de tout essayer. 412 00:28:08,064 --> 00:28:09,611 Si je pouvais sauver la vie du Docteur... 413 00:28:10,883 --> 00:28:12,815 - Tout essayer. - On ne le saura jamais. 414 00:28:12,935 --> 00:28:13,737 Je le sais. 415 00:28:14,894 --> 00:28:15,735 Je l'ai rencontré. 416 00:28:18,034 --> 00:28:18,817 J'ai rencontré papa. 417 00:28:20,157 --> 00:28:21,272 Ne sois pas ridicule. 418 00:28:22,644 --> 00:28:25,079 Le Docteur m'a emmenée dans le passé et j'ai rencontré papa. 419 00:28:25,706 --> 00:28:28,199 - Ne dis pas ça. - Tu te rappelles, quand il est mort ? 420 00:28:29,993 --> 00:28:31,206 Il y avait quelqu'un avec lui. 421 00:28:32,925 --> 00:28:36,399 Une fille, une blonde. Elle lui tenait la main... 422 00:28:40,385 --> 00:28:43,783 Tu l'as vue de loin, maman ! Tu l'as vue ! 423 00:28:44,719 --> 00:28:45,839 Réfléchis ! 424 00:28:46,783 --> 00:28:49,387 - C'était moi. Tu m'as vue, moi... - Arrête ! 425 00:28:49,574 --> 00:28:52,503 - Ouais, le Docteur est si bon que ça ! - Arrête ! Arrête ça ! 426 00:29:09,138 --> 00:29:10,589 Lynda ! Que se passe-t-il sur Terre ? 427 00:29:11,336 --> 00:29:12,629 La flotte descend. 428 00:29:14,132 --> 00:29:16,899 Ils bombardent tous les continents. L'Europe, 429 00:29:18,237 --> 00:29:20,799 le Pacifique, la Nouvelle Alliance Américaine... 430 00:29:22,812 --> 00:29:23,816 L'Australie vient juste... 431 00:29:26,094 --> 00:29:26,839 de disparaître. 432 00:29:27,290 --> 00:29:29,175 C'est la perfection. 433 00:29:29,519 --> 00:29:33,414 J'ai créé le paradis sur Terre. 434 00:29:34,786 --> 00:29:37,335 Niveau 499. Nous sommes la dernière défense. 435 00:29:37,792 --> 00:29:41,098 Les balles devraient être efficaces si vous visez la lentille des Daleks. 436 00:29:41,240 --> 00:29:43,019 Le champ de force est au maximum, 437 00:29:43,169 --> 00:29:45,547 les tirs des Daleks devraient être au plus faible. 438 00:29:46,794 --> 00:29:47,869 Je ne suis là que pour toi. 439 00:29:49,340 --> 00:29:51,554 J'ai rejoint le programme parce que tu en faisais partie. 440 00:29:52,297 --> 00:29:54,829 Je suis censée te dire que quand tout sera fini, si on est encore vivants, 441 00:29:54,929 --> 00:29:57,244 - on pourrait peut-être boire un verre ? - Ça serait sympa. 442 00:29:58,008 --> 00:29:59,046 Eh bien, dur... 443 00:30:07,314 --> 00:30:08,981 On doit bien pouvoir essayer autre chose. 444 00:30:10,200 --> 00:30:11,088 Maman avait raison... 445 00:30:11,647 --> 00:30:13,918 On devrait peut-être verrouiller la porte et passer à autre chose. 446 00:30:14,018 --> 00:30:14,932 Hors de question. 447 00:30:15,426 --> 00:30:18,229 Tu vas pas abandonner maintenant. Pas moyen. 448 00:30:19,780 --> 00:30:22,001 On doit juste trouver un truc plus costaud que ma voiture... 449 00:30:23,350 --> 00:30:25,543 Quelque chose de plus gros, un truc dans ce genre ! 450 00:30:37,902 --> 00:30:41,181 Bon, vous ne l'avez que jusqu'à 6 heures alors on s'y met. 451 00:30:41,281 --> 00:30:44,316 - T'as trouvé ça où ? - Rodrigo. Il me devait un service. 452 00:30:44,436 --> 00:30:47,349 Cherche pas à comprendre, mais tu avais raison au sujet de ton père. 453 00:30:47,674 --> 00:30:51,273 Il était bourré d'idées folles, et c'est exactement ce qu'il aurait fait. 454 00:30:52,306 --> 00:30:54,206 On s'y met avant que je ne change d'avis. 455 00:31:05,808 --> 00:31:07,686 Ouvrez le feu ! 456 00:31:29,878 --> 00:31:33,362 - Ça ne marche pas ! - Concentrez votre feu ! 457 00:31:33,520 --> 00:31:35,022 La lentille à 2 heures ! 458 00:31:42,329 --> 00:31:45,949 Ma vision est détériorée ! Je ne vois plus rien ! 459 00:31:46,827 --> 00:31:47,921 On a réussi ! 460 00:31:51,331 --> 00:31:51,919 Non ! 461 00:31:52,823 --> 00:31:54,039 Non ! 462 00:31:58,714 --> 00:31:59,704 J'ai un problème... 463 00:32:03,007 --> 00:32:05,599 Femelle humaine détectée. 464 00:32:11,677 --> 00:32:13,645 - Ils m'ont trouvée. - Ça va aller, Lynda. 465 00:32:13,765 --> 00:32:16,249 Cette partie de la station est renforcée contre les météorites. 466 00:32:16,369 --> 00:32:17,259 J'espère ! 467 00:32:18,174 --> 00:32:20,243 Oui, enfin, les humains et les travaux... 468 00:33:14,100 --> 00:33:15,549 Dernier homme debout ! 469 00:33:16,070 --> 00:33:19,977 Pour l'amour de Dieu, Docteur, terminez ce truc et tuez-les ! 470 00:33:20,622 --> 00:33:25,188 Terminez cela et tuez l'humanité. 471 00:33:40,841 --> 00:33:43,624 - Continue ! - Appuie sur le champignon ! 472 00:33:46,566 --> 00:33:50,014 - Plus vite ! - Appuie plus, Mickey ! 473 00:33:53,248 --> 00:33:54,199 Continue ! 474 00:33:56,180 --> 00:33:57,356 Allez, allez ! 475 00:33:58,796 --> 00:34:01,635 - Continue ! - Appuie ! 476 00:34:15,652 --> 00:34:16,518 Rose ! 477 00:34:36,799 --> 00:34:38,972 Docteur, vous avez 20 secondes maximum ! 478 00:35:14,727 --> 00:35:16,732 Exterminer ! 479 00:35:17,366 --> 00:35:18,469 J'avais deviné. 480 00:35:24,977 --> 00:35:25,771 C'est prêt ! 481 00:35:40,336 --> 00:35:41,863 Vous devriez vraiment y réfléchir. 482 00:35:42,684 --> 00:35:46,379 Si j'active le signal, toute forme de vie mourra. 483 00:35:46,727 --> 00:35:49,124 Je suis immortel. 484 00:35:49,717 --> 00:35:50,916 Vous voulez tester ? 485 00:35:51,016 --> 00:35:54,973 Je veux vous voir devenir comme moi. 486 00:35:55,383 --> 00:36:00,323 Vive le Docteur, le Grand Exterminateur ! 487 00:36:00,525 --> 00:36:03,983 - Je vais le faire ! - Alors prouvez-le, Docteur. 488 00:36:04,266 --> 00:36:07,655 Qu'est-ce que vous êtes, un lâche ou un tueur ? 489 00:36:18,325 --> 00:36:18,968 Un lâche. 490 00:36:20,050 --> 00:36:20,842 Sans hésiter. 491 00:36:21,528 --> 00:36:24,106 L'humanité sera récoltée 492 00:36:24,226 --> 00:36:26,542 à cause de votre faiblesse. 493 00:36:27,555 --> 00:36:28,766 Et qu'allez-vous faire de moi ? 494 00:36:29,880 --> 00:36:31,409 Je vais devenir un de vos anges ? 495 00:36:31,932 --> 00:36:34,223 Vous êtes le Païen. 496 00:36:34,343 --> 00:36:38,084 Vous serez exterminé. 497 00:36:39,305 --> 00:36:40,351 Le moment est peut-être venu. 498 00:36:50,568 --> 00:36:53,789 Alerte ! Matérialisation du Tardis ! 499 00:36:54,240 --> 00:36:56,057 Vous ne vous échapperez pas ! 500 00:37:08,819 --> 00:37:11,372 - Qu'as-tu fait ? - J'ai regardé à l'intérieur du Tardis. 501 00:37:12,901 --> 00:37:14,609 Et le Tardis a regardé en moi. 502 00:37:15,242 --> 00:37:18,499 Tu as regardé le vortex du Temps, Rose, personne n'est censé le voir. 503 00:37:18,977 --> 00:37:21,981 C'est une abomination ! 504 00:37:22,081 --> 00:37:23,583 Exterminer ! 505 00:37:29,926 --> 00:37:31,261 Je suis le Méchant Loup. 506 00:37:32,272 --> 00:37:33,619 Je me crée. 507 00:37:36,871 --> 00:37:38,035 Je prends les mots... 508 00:37:40,392 --> 00:37:44,155 Je les disperse dans l'espace et le temps. 509 00:37:46,480 --> 00:37:48,750 Un message pour me guider jusqu'ici. 510 00:37:49,480 --> 00:37:51,335 Rose, tu dois arrêter cela. 511 00:37:51,639 --> 00:37:53,226 Tu dois arrêter ça immédiatement. 512 00:37:55,369 --> 00:37:58,093 Tout le vortex est dans ta tête. 513 00:37:58,261 --> 00:37:59,219 Tu vas brûler. 514 00:38:00,469 --> 00:38:01,806 Je veux que vous soyez en sécurité. 515 00:38:03,428 --> 00:38:04,314 Mon Docteur. 516 00:38:06,291 --> 00:38:07,905 Protégé du faux dieu. 517 00:38:08,285 --> 00:38:10,082 Tu ne peux pas me blesser. 518 00:38:10,202 --> 00:38:12,233 Je suis immortel. 519 00:38:13,608 --> 00:38:14,968 Tu es minuscule. 520 00:38:16,224 --> 00:38:18,963 Je peux voir l'intégralité de l'espace et du temps, 521 00:38:19,168 --> 00:38:21,493 chaque atome de votre existence, 522 00:38:21,593 --> 00:38:22,686 et je les divise. 523 00:38:29,271 --> 00:38:31,235 Tout doit revenir à la poussière. 524 00:38:34,644 --> 00:38:35,532 Toute chose. 525 00:38:36,373 --> 00:38:38,072 Tout meurt. 526 00:38:45,394 --> 00:38:46,819 La Guerre du Temps est terminée. 527 00:38:47,376 --> 00:38:49,649 Je ne mourrai pas ! 528 00:38:51,271 --> 00:38:55,289 Je ne peux pas mourir ! 529 00:39:11,413 --> 00:39:12,969 Rose, tu l'as fait. Arrête, maintenant. 530 00:39:14,743 --> 00:39:16,038 Laisse-le partir. 531 00:39:17,512 --> 00:39:18,944 Comment puis-je laisser partir ça ? 532 00:39:20,808 --> 00:39:21,954 J'apporte la vie... 533 00:39:24,221 --> 00:39:25,324 Mais c'est mal ! 534 00:39:26,157 --> 00:39:28,285 Tu ne peux pas contrôler la vie et la mort. 535 00:39:28,454 --> 00:39:29,299 Mais si, je peux... 536 00:39:31,090 --> 00:39:32,786 Le soleil et la lune... 537 00:39:34,233 --> 00:39:35,579 Le jour et la nuit... 538 00:39:37,342 --> 00:39:38,490 Mais pourquoi ça fait mal ? 539 00:39:39,078 --> 00:39:41,379 Le pouvoir va te tuer et c'est ma faute ! 540 00:39:42,709 --> 00:39:44,138 Je peux tout voir. 541 00:39:46,275 --> 00:39:47,303 Tout ce qui est... 542 00:39:48,715 --> 00:39:49,635 Tout ce qui fut... 543 00:39:51,345 --> 00:39:52,788 Et tout ce qui pourrait jamais être. 544 00:39:55,896 --> 00:39:58,254 C'est ce que je vois, tout le temps. 545 00:39:59,255 --> 00:40:00,579 Ça ne te rend pas folle ? 546 00:40:02,305 --> 00:40:04,148 - Ma tête... - Viens là... 547 00:40:05,191 --> 00:40:06,327 C'est en train de me tuer... 548 00:40:07,161 --> 00:40:08,528 Je crois que tu as besoin d'un Docteur. 549 00:41:52,835 --> 00:41:53,635 Que s'est-il passé ? 550 00:41:54,524 --> 00:41:55,380 Tu ne t'en souviens pas ? 551 00:41:58,314 --> 00:41:59,219 C'est comme... 552 00:42:00,707 --> 00:42:01,877 Il y avait cette chanson... 553 00:42:01,997 --> 00:42:04,208 Exact ! J'ai chanté une chanson et les Daleks se sont enfuis. 554 00:42:05,235 --> 00:42:06,041 J'étais à la maison. 555 00:42:07,194 --> 00:42:09,754 Non, j'étais dans le Tardis et... 556 00:42:11,041 --> 00:42:12,227 Il y avait cette lumière... 557 00:42:14,194 --> 00:42:15,806 Je ne me souviens que de ça. 558 00:42:23,003 --> 00:42:24,074 Rose Tyler. 559 00:42:26,317 --> 00:42:28,738 Je voulais t'emmener dans tellement d'endroits. Barcelone. 560 00:42:28,956 --> 00:42:32,074 Pas la ville Barcelone, la planète. Tu aurais adoré. 561 00:42:32,194 --> 00:42:34,889 Un endroit fantastique, ils ont des chiens sans truffe. 562 00:42:37,023 --> 00:42:38,998 Imagine combien de fois par jour tu racontes cette blague, 563 00:42:39,098 --> 00:42:40,052 et c'est encore drôle ! 564 00:42:40,343 --> 00:42:41,769 Alors pourquoi on ne peut pas y aller ? 565 00:42:42,053 --> 00:42:43,807 Tu iras peut-être, moi aussi. 566 00:42:44,217 --> 00:42:45,283 Mais pas comme ça. 567 00:42:47,029 --> 00:42:48,235 Je ne comprends pas ! 568 00:42:48,335 --> 00:42:49,709 Tu me comprendras peut-être plus, 569 00:42:49,809 --> 00:42:51,540 j'aurai peut-être 2 têtes. Ou pas de tête du tout. 570 00:42:52,001 --> 00:42:53,351 Imagine-moi sans tête ! 571 00:42:53,516 --> 00:42:54,766 Et ne dis pas que c'est mieux ! 572 00:42:56,141 --> 00:42:57,689 Mais ce procédé est un peu louche. 573 00:42:59,713 --> 00:43:01,218 On ne sait jamais comment on va terminer. 574 00:43:02,417 --> 00:43:03,532 - Docteur ! - T'approche pas ! 575 00:43:06,406 --> 00:43:07,453 Dites-moi ce qu'il se passe. 576 00:43:07,671 --> 00:43:09,513 J'ai absorbé toute l'énergie du vortex du Temps. 577 00:43:09,663 --> 00:43:10,941 Et personne n'est censé faire ça ! 578 00:43:16,131 --> 00:43:17,422 Chaque cellule de mon corps meurt. 579 00:43:18,759 --> 00:43:22,067 - Vous ne pouvez rien y faire ? - J'y travaille en ce moment même ! 580 00:43:22,371 --> 00:43:23,878 Les Seigneurs du Temps ont une astuce, 581 00:43:25,058 --> 00:43:26,409 un moyen de tromper la mort. 582 00:43:29,733 --> 00:43:30,468 Seulement... 583 00:43:33,134 --> 00:43:34,377 Ça veut dire que je vais changer. 584 00:43:37,772 --> 00:43:39,237 Et que je ne te verrai plus jamais. 585 00:43:40,927 --> 00:43:43,657 Pas comme ça. Pas avec ce visage de vieux fou ! 586 00:43:46,174 --> 00:43:47,923 - Et avant de partir... - Ne dites pas ça. 587 00:43:48,023 --> 00:43:48,929 Rose... 588 00:43:51,402 --> 00:43:54,059 Avant de partir, je voulais te dire, t'as été fantastique. 589 00:43:56,526 --> 00:43:58,419 Vraiment fantastique. 590 00:44:01,295 --> 00:44:02,046 Et tu sais quoi ? 591 00:44:05,977 --> 00:44:06,923 Moi aussi. 592 00:44:28,294 --> 00:44:29,828 Bonjour ! D'accord... 593 00:44:33,292 --> 00:44:35,888 De nouvelles dents. C'est bizarre. Alors, où en étais-je ? 594 00:44:36,899 --> 00:44:37,761 Oh, c'est vrai ! 595 00:44:38,740 --> 00:44:39,649 Barcelone. 596 00:45:21,116 --> 00:45:24,208 Version initiale par Bobab, Kubilai, NikoMagnus, The Cole 597 00:45:24,308 --> 00:45:26,454 Réadaptation par Ash & LauCass 598 00:45:26,554 --> 00:45:29,305 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~