1
00:00:00,000 --> 00:00:01,409
Vous êtes le Maillon Faible.
2
00:00:04,807 --> 00:00:06,189
Ce n'est pas un simple jeu.
3
00:00:08,009 --> 00:00:11,126
- Il se trame autre chose.
- Des participants ont quitté les jeux.
4
00:00:11,246 --> 00:00:13,909
- Les jeux continuent.
- C'est le Satellite 5.
5
00:00:14,190 --> 00:00:16,923
10 000 chaînes,
toutes transmises d'ici.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,857
- Mes maîtres craignent le Docteur.
- Qui sont-ils ? Dites-le-moi !
7
00:00:21,232 --> 00:00:22,649
Je vous ai vus mourir !
8
00:00:23,036 --> 00:00:26,192
- Impossible, ils ont été détruits.
- Apparemment, ils ont survécu.
9
00:00:26,374 --> 00:00:32,108
Nous détenons votre associée.
Vous obéirez ou elle sera exterminée.
10
00:00:32,325 --> 00:00:33,669
- Rose ?
- Oui, Docteur ?
11
00:00:33,890 --> 00:00:35,265
Je viens te chercher.
12
00:00:59,800 --> 00:01:03,195
Doctor Who - Saison 1
Épisode 13 - Parting Of The Ways
13
00:01:03,295 --> 00:01:05,845
Version initiale par
Bobab, Kubilai, NikoMagnus, The Cole
14
00:01:05,945 --> 00:01:08,015
Réadaptation par
Ash & LauCass
15
00:01:08,115 --> 00:01:10,769
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~
16
00:01:13,613 --> 00:01:17,110
Vous connaissez le Docteur !
Vous le comprenez !
17
00:01:17,230 --> 00:01:19,709
Vous allez prédire ses mouvements.
18
00:01:19,829 --> 00:01:20,900
Je ne sais pas !
19
00:01:21,526 --> 00:01:23,132
Et même si je le savais,
je vous le dirais pas.
20
00:01:23,232 --> 00:01:25,649
Prédisez ! Prédisez ! Prédisez !
21
00:01:25,951 --> 00:01:27,789
Tardis détecté.
22
00:01:27,930 --> 00:01:31,094
En vol. Lancez les missiles !
Exterminer !
23
00:01:31,214 --> 00:01:34,543
Non ! Le Tardis n'a pas
de défenses, vous allez le tuer !
24
00:01:34,643 --> 00:01:37,683
Vous avez prédit correctement.
25
00:01:41,565 --> 00:01:42,731
Quelque chose en approche !
26
00:01:51,865 --> 00:01:55,323
L'extrapolateur fonctionne. On a
un bouclier complètement opérationnel.
27
00:01:55,443 --> 00:01:58,222
- Faut pas dire ça en ayant bu !
- Et mon prochain tour...
28
00:02:22,086 --> 00:02:23,191
Rose ! Baisse-toi !
29
00:02:24,169 --> 00:02:26,279
- Baisse-toi, Rose !
- Exterminer !
30
00:02:34,241 --> 00:02:35,231
Vous avez réussi !
31
00:02:40,013 --> 00:02:41,585
J'ai l'impression que ça fait
des années !
32
00:02:41,705 --> 00:02:43,304
Je t'avais dit que je viendrais
te chercher.
33
00:02:43,424 --> 00:02:45,335
- Je n'en ai jamais douté.
- Moi, si ! Ça va ?
34
00:02:45,455 --> 00:02:47,560
- Oui, et vous ?
- Ça va, mais j'ai connu mieux !
35
00:02:48,329 --> 00:02:49,886
- Et moi, j'ai pas de câlin ?
- Viens là !
36
00:02:50,006 --> 00:02:52,745
Non, je parlais au Docteur.
Bienvenue chez toi !
37
00:02:53,642 --> 00:02:55,012
Je croyais ne jamais te revoir.
38
00:02:55,132 --> 00:02:57,540
Tu as eu de la chance,
on n'avait qu'un tir.
39
00:02:57,660 --> 00:03:00,348
Ça a vidé toute l'énergie du pistolet.
Ce n'est plus qu'un bout de ferraille.
40
00:03:02,778 --> 00:03:05,335
Patience, mes frères...
41
00:03:05,659 --> 00:03:07,670
Je croyais la race éteinte,
qu'est-ce qu'ils font là ?
42
00:03:07,790 --> 00:03:10,036
Une minute, ils sont
la plus grande menace dans l'univers,
43
00:03:10,136 --> 00:03:12,080
et la suivante, ils disparaissent
de l'espace-temps.
44
00:03:12,180 --> 00:03:14,081
Ils sont partis mener
une plus grande guerre.
45
00:03:15,738 --> 00:03:16,665
La Guerre du Temps...
46
00:03:17,345 --> 00:03:18,639
Je croyais que c'était une légende.
47
00:03:19,066 --> 00:03:19,820
J'y étais.
48
00:03:20,595 --> 00:03:22,599
La guerre entre les Daleks
et les Seigneurs du Temps.
49
00:03:22,946 --> 00:03:24,599
Toute la création était en jeu.
50
00:03:24,923 --> 00:03:27,446
Mon peuple a été détruit, mais
ils ont emporté les Daleks avec eux.
51
00:03:28,700 --> 00:03:30,486
J'ai presque pensé
que ça en valait la peine.
52
00:03:31,323 --> 00:03:33,231
Maintenant, il s'avère
qu'ils sont morts pour rien.
53
00:03:34,009 --> 00:03:37,091
Il y en a des milliers maintenant.
On a eu du mal à en arrêter un.
54
00:03:38,514 --> 00:03:39,422
Qu'est-ce qu'on va faire ?
55
00:03:40,531 --> 00:03:42,237
Ça sert à rien de se fatiguer
la mâchoire !
56
00:03:42,337 --> 00:03:43,967
Les humains,
ça papoterait toute la journée.
57
00:03:44,596 --> 00:03:47,854
Les Daleks ont les réponses,
allons rencontrer les voisins.
58
00:03:48,044 --> 00:03:49,298
Vous ne pouvez pas sortir !
59
00:03:49,970 --> 00:03:52,753
Exterminer ! Exterminer !
60
00:03:57,017 --> 00:03:58,188
C'est tout ?
61
00:03:58,682 --> 00:04:00,674
Inutile ! Aucune chance.
62
00:04:01,784 --> 00:04:04,439
C'est bon, vous pouvez sortir.
Ce bouclier peut tout arrêter.
63
00:04:04,699 --> 00:04:05,750
Presque tout.
64
00:04:06,675 --> 00:04:08,690
Oui, mais je comptais pas leur dire.
Merci.
65
00:04:08,810 --> 00:04:09,608
Désolé.
66
00:04:13,731 --> 00:04:17,143
Vous savez comment ils m'appellent
dans les vieilles légendes Daleks ?
67
00:04:17,543 --> 00:04:19,041
La Tornade Imminente.
68
00:04:20,458 --> 00:04:22,672
Vous avez beau
avoir supprimé toutes vos émotions,
69
00:04:22,792 --> 00:04:26,695
je vois qu'il en reste une petite
étincelle, enfouie dans votre ADN.
70
00:04:28,387 --> 00:04:29,199
C'est la peur.
71
00:04:31,811 --> 00:04:34,347
Ça ne vous brûle pas
quand vous me voyez ?
72
00:04:35,928 --> 00:04:36,645
Alors, dites-moi.
73
00:04:37,453 --> 00:04:39,234
Comment avez-vous
survécu à la Guerre du Temps ?
74
00:04:39,822 --> 00:04:42,892
Ils ont survécu à travers moi.
75
00:04:57,346 --> 00:04:59,673
Rose... Capitaine...
76
00:05:01,182 --> 00:05:02,920
Voici l'Empereur des Daleks.
77
00:05:03,305 --> 00:05:06,410
Vous nous avez détruits, Docteur.
78
00:05:06,530 --> 00:05:09,799
La race Dalek est morte
dans votre enfer.
79
00:05:09,899 --> 00:05:14,397
Mais mon vaisseau a survécu,
il est tombé à travers le temps,
80
00:05:14,517 --> 00:05:16,879
endommagé mais vivant.
81
00:05:17,180 --> 00:05:20,323
- J'ai compris.
- Ne pas interrompre !
82
00:05:20,564 --> 00:05:22,200
Ne pas interrompre !
83
00:05:22,869 --> 00:05:24,722
Je crois que vous oubliez
quelque chose.
84
00:05:24,858 --> 00:05:27,653
Je suis le Docteur. S'il y a bien une
chose que je sais faire, c'est parler.
85
00:05:28,034 --> 00:05:31,083
Je parle 5 milliards de langues et vous
n'avez pas un seul moyen de m'arrêter.
86
00:05:31,459 --> 00:05:33,636
Donc si quelqu'un doit la fermer,
c'est bien vous !
87
00:05:35,869 --> 00:05:37,439
Bien. Où en étions-nous ?
88
00:05:38,426 --> 00:05:42,576
Nous avons attendu ici,
dans l'espace obscur,
89
00:05:42,696 --> 00:05:45,759
endommagés,
mais nous reconstruisant.
90
00:05:46,244 --> 00:05:52,919
Les siècles ont passé et nous avons
infiltré les systèmes terriens,
91
00:05:53,179 --> 00:05:56,529
récoltant les déchets de l'humanité.
92
00:05:56,649 --> 00:06:02,599
Prisonniers, réfugiés, déshérités...
Ils sont tous venus à nous.
93
00:06:02,859 --> 00:06:06,850
Les corps ont été
filtrés, concassés, tamisés.
94
00:06:07,377 --> 00:06:10,079
Le noyau de la race humaine
est perverti.
95
00:06:10,249 --> 00:06:14,913
Seule une cellule sur un milliard
convenait au développement.
96
00:06:15,013 --> 00:06:17,994
Vous avez donc créé une armée
de Daleks à partir de cadavres.
97
00:06:18,407 --> 00:06:21,233
Mais ils sont donc...
à moitié humains.
98
00:06:21,492 --> 00:06:24,604
Ces mots sont blasphématoires !
99
00:06:24,724 --> 00:06:26,498
Ne pas blasphémer !
100
00:06:26,899 --> 00:06:28,359
Ne pas blasphémer !
101
00:06:28,529 --> 00:06:30,252
Ne pas blasphémer !
102
00:06:30,384 --> 00:06:34,237
Tout ce qui était humain a été purgé.
103
00:06:34,357 --> 00:06:39,389
J'ai créé des Daleks purs et bénis.
104
00:06:43,242 --> 00:06:45,879
Depuis quand les Daleks
ont un concept du blasphème ?
105
00:06:46,292 --> 00:06:50,799
J'ai touché la fange et créé la vie.
106
00:06:51,123 --> 00:06:54,739
Je suis le Dieu de tous les Daleks !
107
00:06:54,839 --> 00:06:57,489
L'adorer ! L'adorer !
108
00:06:57,649 --> 00:06:58,877
L'adorer !
109
00:06:59,592 --> 00:07:00,527
Ils sont fous !
110
00:07:01,737 --> 00:07:05,260
Se cacher dans le silence pendant
100 ans, ça rendrait n'importe qui fou.
111
00:07:06,406 --> 00:07:07,599
Mais c'est pire que ça.
112
00:07:09,221 --> 00:07:11,333
Votre propre chair vous a rendus fous.
113
00:07:13,525 --> 00:07:15,493
La puanteur de l'humanité.
114
00:07:19,447 --> 00:07:21,284
Vous détestez votre propre existence.
115
00:07:24,182 --> 00:07:26,079
Et ça les rend plus mortels que jamais.
116
00:07:28,464 --> 00:07:32,435
- On s'en va.
- Vous n'êtes pas autorisés à partir !
117
00:07:32,699 --> 00:07:36,319
Restez où vous êtes ! Exterminer !
118
00:07:36,684 --> 00:07:38,103
Exterminer !
119
00:07:39,699 --> 00:07:43,407
Exterminer !
120
00:07:59,344 --> 00:08:03,341
Allumez tout, les transmissions, tout.
À fond, au maximum. Maintenant ! Vite !
121
00:08:03,461 --> 00:08:04,120
Pour quoi faire ?
122
00:08:04,220 --> 00:08:05,853
Pour empêcher les Daleks
de monter à bord.
123
00:08:05,973 --> 00:08:07,435
Ça a été ?
Vous avez contacté la Terre ?
124
00:08:07,555 --> 00:08:08,192
On a essayé, mais
125
00:08:08,312 --> 00:08:10,966
ils nous ont retiré notre licence
à cause de la suspension des programmes.
126
00:08:11,159 --> 00:08:13,023
Et la planète est là, sans défense.
127
00:08:14,505 --> 00:08:15,996
Lynda, que fais-tu encore à bord ?
128
00:08:16,628 --> 00:08:18,295
Je vous avais dit
d'évacuer tout le monde !
129
00:08:18,415 --> 00:08:19,293
Elle a pas voulu partir.
130
00:08:19,413 --> 00:08:20,683
Je ne voulais pas vous laisser.
131
00:08:22,382 --> 00:08:24,457
Il n'y avait pas assez de navettes,
sinon je serais pas là.
132
00:08:24,768 --> 00:08:26,879
On a une centaine
de personnes coincées au Niveau 0.
133
00:08:27,202 --> 00:08:29,479
Écoutez, je m'appelle Rodrick.
134
00:08:29,794 --> 00:08:31,246
J'ai gagné ! Où est mon argent ?
135
00:08:31,366 --> 00:08:34,199
Est-ce que quelqu'un m'écoute ?
Où est mon argent ?
136
00:08:34,592 --> 00:08:37,919
Seigneur.
La Flotte se déplace. Ils arrivent.
137
00:08:43,488 --> 00:08:46,395
Purifiez la Terre par le feu.
138
00:08:46,515 --> 00:08:51,199
La planète deviendra mon temple
et nous nous élèverons.
139
00:08:51,587 --> 00:08:56,079
Cela sera notre paradis !
140
00:09:03,390 --> 00:09:07,199
Grosse erreur, le plan des Daleks.
Personne voit ce qu'ils m'ont laissé ?
141
00:09:07,319 --> 00:09:11,434
Allez, c'est évident.
Un très gros émetteur, cette station.
142
00:09:11,554 --> 00:09:14,853
Si je peux modifier le signal, le plier,
le séquencer... Toujours personne ?
143
00:09:14,973 --> 00:09:17,039
- Vous plaisantez ?
- Une médaille pour cet homme !
144
00:09:17,299 --> 00:09:19,279
- Une onde Delta ?
- Une onde Delta !
145
00:09:19,399 --> 00:09:21,878
- C'est quoi ?
- Une onde d'énergie de Van Cassadyne.
146
00:09:22,140 --> 00:09:25,803
Ça frit le cerveau ! Si tu croises une
onde Delta, ta tête se fait griller !
147
00:09:26,059 --> 00:09:29,210
Et cet endroit peut transmettre une onde
énorme qui éliminerait les Daleks !
148
00:09:29,330 --> 00:09:31,128
Génial, allez-y alors,
commencez !
149
00:09:31,248 --> 00:09:33,890
L'ennui c'est que même avec mon
intelligence, pour une telle onde,
150
00:09:34,010 --> 00:09:35,741
ça devrait prendre environ 3 jours.
151
00:09:35,928 --> 00:09:36,985
Ils arrivent quand ?
152
00:09:38,051 --> 00:09:39,004
Dans 20 minutes.
153
00:09:51,335 --> 00:09:54,374
Nous avons un bouclier maintenant,
ils ne peuvent pas nous détruire.
154
00:09:54,494 --> 00:09:56,919
Mais ça n'empêchera pas
les Daleks de nous envahir.
155
00:09:57,039 --> 00:09:59,961
- Ils savent pour l'onde Delta ?
- Ils ont deviné au même moment.
156
00:10:00,393 --> 00:10:01,796
S'ils veulent arrêter le Docteur,
157
00:10:02,266 --> 00:10:04,168
ils vont devoir venir
le chercher au Niveau 500.
158
00:10:04,288 --> 00:10:09,308
Je peux concentrer l'extrapolateur
autour des niveaux 500 à 495.
159
00:10:09,443 --> 00:10:13,366
Ils vont rentrer par le Niveau 494 et
devront combattre pour monter.
160
00:10:13,486 --> 00:10:14,633
- Combattre qui ?
- Nous.
161
00:10:14,811 --> 00:10:16,039
Avec quoi ?
162
00:10:16,201 --> 00:10:17,711
Les gardes ont des armes
à balles bastic.
163
00:10:17,831 --> 00:10:20,681
- C'est assez pour exploser un Dalek.
- Nous sommes cinq.
164
00:10:20,915 --> 00:10:23,825
Rose, tu peux m'aider ?
Il faut dénuder ces câbles.
165
00:10:24,364 --> 00:10:26,807
- On n'est plus que quatre.
- Alors on y va.
166
00:10:26,907 --> 00:10:29,439
Allez dans l'ascenseur
et isolez-en les contrôles.
167
00:10:32,821 --> 00:10:34,185
Je voulais juste vous dire...
168
00:10:35,613 --> 00:10:37,075
Merci, je crois.
169
00:10:37,175 --> 00:10:37,775
Et...
170
00:10:37,994 --> 00:10:40,039
- Je ferai de mon mieux.
- Moi aussi.
171
00:10:54,630 --> 00:10:55,451
On s'est bien amusés.
172
00:10:57,838 --> 00:11:00,399
- Mais je crois que c'est un au revoir.
- Ne parle pas comme ça.
173
00:11:01,040 --> 00:11:03,279
Le Docteur va réussir,
tu verras.
174
00:11:03,653 --> 00:11:04,378
Rose...
175
00:11:07,582 --> 00:11:09,162
Ça valait le coup
de se battre pour toi.
176
00:11:14,454 --> 00:11:15,988
J'aurais jamais dû vous rencontrer,
Docteur.
177
00:11:17,574 --> 00:11:19,203
Je me portais mieux quand j'étais lâche.
178
00:11:25,169 --> 00:11:26,087
On se revoit en enfer.
179
00:11:29,788 --> 00:11:30,969
Tout va bien se passer pour lui.
180
00:11:32,958 --> 00:11:33,979
N'est-ce pas ?
181
00:11:44,321 --> 00:11:45,520
Pour la dernière fois !
182
00:11:46,646 --> 00:11:48,258
D'autres volontaires ?
183
00:11:52,804 --> 00:11:55,793
Une armée est sur le point
d'envahir la station.
184
00:11:56,687 --> 00:11:59,053
J'ai besoin de vous tous
pour en assurer la défense.
185
00:11:59,173 --> 00:12:02,239
Ne l'écoutez pas !
Il n'y a pas de Daleks !
186
00:12:02,539 --> 00:12:04,682
Ils ont disparu
il y a des milliers d'années !
187
00:12:06,997 --> 00:12:07,840
Merci.
188
00:12:08,654 --> 00:12:12,851
Pour les autres, les Daleks
vont entrer par le Niveau 494.
189
00:12:12,971 --> 00:12:15,387
Je pense qu'ils vont monter,
190
00:12:15,633 --> 00:12:18,039
pas descendre.
Mais ce n'est pas une promesse.
191
00:12:19,023 --> 00:12:20,590
Alors voici quelques conseils.
192
00:12:22,266 --> 00:12:23,703
Ne faites pas de bruit.
193
00:12:24,389 --> 00:12:26,049
Si vous entendez des combats plus haut,
194
00:12:26,500 --> 00:12:27,869
si vous nous entendez mourir,
195
00:12:29,843 --> 00:12:32,489
alors vous viendrez me dire
que les Daleks n'existent pas.
196
00:12:37,589 --> 00:12:38,665
Ne faites pas un bruit.
197
00:12:40,263 --> 00:12:40,926
On y va.
198
00:12:55,997 --> 00:12:56,791
Supposons...
199
00:13:01,462 --> 00:13:03,349
- Quoi ?
- Rien.
200
00:13:05,110 --> 00:13:07,689
- Tu as dit "supposons"...
- Je réfléchissais.
201
00:13:07,949 --> 00:13:10,197
Évidemment, vous ne pouvez pas, mais...
202
00:13:10,487 --> 00:13:12,139
Vous avez une machine
à voyager dans le temps...
203
00:13:12,274 --> 00:13:14,256
Pourquoi vous revenez pas en arrière
pour les prévenir ?
204
00:13:15,027 --> 00:13:18,173
Dès que le Tardis atterrit, on fait
partie des événements, on est là,
205
00:13:18,293 --> 00:13:19,429
coincés dans la ligne du temps.
206
00:13:19,714 --> 00:13:21,359
Ouais, je m'en doutais.
207
00:13:23,531 --> 00:13:25,277
Le Tardis pourrait faire autre chose.
208
00:13:26,012 --> 00:13:28,722
Il pourrait nous emmener.
On pourrait partir.
209
00:13:29,139 --> 00:13:32,959
Laisser l'Histoire suivre son cours,
aller à Marbella en 1989.
210
00:13:33,660 --> 00:13:36,529
- Oui, mais vous ne feriez jamais ça.
- Mais tu aurais pu le demander.
211
00:13:38,490 --> 00:13:39,969
Ça t'est même pas
venu à l'esprit, hein ?
212
00:13:41,689 --> 00:13:43,102
Je suis trop gentille.
213
00:13:46,503 --> 00:13:49,857
L'onde Delta se forme.
De combien de temps a-t-elle besoin ?
214
00:13:58,370 --> 00:13:59,292
C'est pas bon ?
215
00:14:00,299 --> 00:14:02,400
O.K., c'est pas bon.
À quel point ?
216
00:14:04,556 --> 00:14:06,305
Rose Tyler, tu es un génie !
217
00:14:06,919 --> 00:14:07,584
On peut le faire !
218
00:14:07,913 --> 00:14:10,859
Il suffit que j'utilise le Tardis
pour croiser ma ligne de temps. Oui !
219
00:14:18,321 --> 00:14:20,334
- Baisse ce levier et reste comme ça.
- Ça fera quoi ?
220
00:14:20,454 --> 00:14:23,046
Ça efface la mémoire tampon. Si je suis
malin, et je suis plus que malin,
221
00:14:23,166 --> 00:14:25,639
je suis brillant, ça pourrait
sauver le monde... ou le détruire.
222
00:14:25,899 --> 00:14:27,608
- Je choisis la 1ère solution.
- Moi aussi.
223
00:14:27,728 --> 00:14:30,576
Je dois juste aller augmenter
l'énergie dans la station, attends-moi.
224
00:14:53,866 --> 00:14:55,152
Docteur, vous faites quoi ?
225
00:14:56,089 --> 00:14:58,102
Je peux enlever ma main ?
Ça bouge.
226
00:15:02,427 --> 00:15:03,599
Docteur, laissez-moi sortir !
227
00:15:04,861 --> 00:15:08,337
Laissez-moi sortir !
Qu'est-ce que vous faites ?!
228
00:15:26,120 --> 00:15:28,434
Ceci est le protocole d'urgence
numéro 1.
229
00:15:28,554 --> 00:15:30,439
Rose, écoute, c'est important.
230
00:15:30,959 --> 00:15:33,958
Si ce message est activé,
ça ne peut signifier qu'une chose :
231
00:15:34,642 --> 00:15:36,937
Nous devons être en danger,
un danger mortel.
232
00:15:37,652 --> 00:15:40,639
Je suis mort ou le serai bientôt.
Aucune chance d'y échapper.
233
00:15:40,918 --> 00:15:41,828
- Non !
- C'est pas grave.
234
00:15:41,948 --> 00:15:44,338
J'espère que c'est une belle mort.
J'ai promis de veiller sur toi,
235
00:15:44,458 --> 00:15:45,383
et c'est ce que je fais.
236
00:15:45,933 --> 00:15:48,587
- Le Tardis te ramène chez toi.
- Je ne vous laisserai pas faire.
237
00:15:48,707 --> 00:15:51,191
Je parie que tu gesticules
et que tu rouspètes... typique.
238
00:15:51,311 --> 00:15:53,197
Mais retiens-toi et
écoute-moi encore un peu.
239
00:15:53,408 --> 00:15:55,036
Le Tardis ne pourra
jamais revenir à moi.
240
00:15:55,343 --> 00:15:57,803
Le protocole d'urgence numéro 1
signifie que j'affronte un ennemi
241
00:15:58,076 --> 00:16:00,358
qui ne devrait jamais
mettre la main sur cette machine.
242
00:16:00,478 --> 00:16:03,870
Alors voilà ce que tu devrais faire :
laisse mourir le Tardis.
243
00:16:04,402 --> 00:16:06,199
Laisse cette vieille cabine
prendre la poussière.
244
00:16:06,558 --> 00:16:08,638
Personne ne peut l'ouvrir,
personne ne la remarquera.
245
00:16:09,255 --> 00:16:12,312
Laisse-la devenir une étrange
petite chose au coin d'une rue.
246
00:16:12,809 --> 00:16:14,608
Au fil des années,
le monde changera
247
00:16:14,773 --> 00:16:17,501
et la cabine sera enterrée.
Si tu veux te souvenir de moi,
248
00:16:17,631 --> 00:16:20,599
alors tu peux faire une chose.
Une seule chose.
249
00:16:23,960 --> 00:16:24,798
Avoir une belle vie.
250
00:16:28,195 --> 00:16:29,533
Tu peux faire ça pour moi, Rose.
251
00:16:30,494 --> 00:16:32,059
Avoir une vie fantastique.
252
00:16:38,342 --> 00:16:41,215
Vous pouvez pas me faire ça.
Vous ne pouvez pas.
253
00:16:41,825 --> 00:16:44,169
Ramène-moi ! Ramène-moi !
254
00:16:48,212 --> 00:16:49,037
Non !
255
00:17:04,597 --> 00:17:05,752
Allez, vole !
256
00:17:06,550 --> 00:17:07,691
Comment tu voles ?
257
00:17:09,412 --> 00:17:10,649
Allez, aide-moi !
258
00:17:27,463 --> 00:17:28,286
Je le savais !
259
00:17:29,223 --> 00:17:30,922
Je descendais Clifton's Parade.
260
00:17:31,105 --> 00:17:32,601
J'ai entendu le moteur,
je me suis dit :
261
00:17:32,701 --> 00:17:34,518
"Y a qu'une chose
qui fait ce bruit-là !"
262
00:17:36,713 --> 00:17:37,515
Qu'est-ce qu'il y a ?
263
00:17:44,783 --> 00:17:47,358
Rose, j'ai retrouvé
les codes internes des lasers.
264
00:17:47,502 --> 00:17:50,278
Il doit y avoir un chiffre différent
sur chaque écran, tu peux me les lire ?
265
00:17:50,554 --> 00:17:52,909
- Elle n'est pas là.
- C'est bien le moment d'aller pisser !
266
00:17:53,059 --> 00:17:54,953
Quand elle reviendra,
dites-lui de me lire ces codes.
267
00:17:55,235 --> 00:17:57,589
- Elle ne reviendra pas.
- Comment ça ? Elle est partie où ?
268
00:17:58,602 --> 00:17:59,577
Continue ton boulot.
269
00:17:59,937 --> 00:18:01,403
Vous l'avez renvoyée chez elle,
c'est ça ?
270
00:18:01,898 --> 00:18:02,442
Oui.
271
00:18:04,087 --> 00:18:06,468
Cette onde Delta,
elle sera prête un jour ?
272
00:18:06,867 --> 00:18:09,678
Dites-lui la vérité, Docteur.
273
00:18:10,362 --> 00:18:15,796
Il y a de grandes chances
que l'onde Delta soit prête,
274
00:18:16,021 --> 00:18:19,391
mais aucune de l'affiner.
275
00:18:19,739 --> 00:18:24,721
L'onde Delta tuera
toute forme de vie sur son chemin,
276
00:18:25,062 --> 00:18:29,402
elle ne fera aucune distinction
entre les Daleks et les humains.
277
00:18:29,862 --> 00:18:32,359
Tout mourra.
278
00:18:32,812 --> 00:18:34,880
De votre main.
279
00:18:35,920 --> 00:18:39,748
Docteur, la portée du transmetteur
couvre la Terre entière.
280
00:18:40,084 --> 00:18:44,365
Vous détruiriez les Daleks
et les humains ensembles.
281
00:18:45,597 --> 00:18:48,429
Si je suis Dieu,
282
00:18:48,529 --> 00:18:51,299
le créateur de toute chose,
283
00:18:51,399 --> 00:18:54,981
alors qu'est-ce que
cela fait de vous, Docteur ?
284
00:18:55,191 --> 00:18:56,467
Il y a des colonies ailleurs.
285
00:18:56,822 --> 00:18:58,833
La race humaine
survivra sous une forme ou une autre.
286
00:18:58,989 --> 00:19:01,234
Mais vous êtes les seuls Daleks en vie.
287
00:19:01,766 --> 00:19:04,249
L'univers en entier est
en danger si je vous laisse vivre.
288
00:19:06,845 --> 00:19:07,682
Tu vois, Jack ?
289
00:19:09,114 --> 00:19:11,690
C'est la décision que je dois prendre
pour tout ce qui vit.
290
00:19:13,243 --> 00:19:15,000
Mourir humain,
ou vivre en tant que Dalek.
291
00:19:16,862 --> 00:19:19,319
- Que ferais-tu ?
- Vous l'avez renvoyée chez elle.
292
00:19:19,900 --> 00:19:22,266
Elle est en sécurité.
Continuez le travail.
293
00:19:22,680 --> 00:19:25,149
Mais il va vous exterminer !
294
00:19:25,378 --> 00:19:27,561
Je n'ai jamais douté de lui
et je ne douterai jamais.
295
00:19:28,181 --> 00:19:30,254
Maintenant, dis-moi,
"Dieu des Daleks",
296
00:19:30,620 --> 00:19:32,517
il y a une chose
que je n'ai jamais comprise.
297
00:19:32,932 --> 00:19:34,527
Les mots "Méchant Loup",
298
00:19:34,879 --> 00:19:38,050
dispersés dans l'espace et le temps,
qui m'entouraient, partout.
299
00:19:38,363 --> 00:19:39,439
Comment avez-vous fait ça ?
300
00:19:40,010 --> 00:19:41,989
Je n'ai rien fait.
301
00:19:42,139 --> 00:19:44,637
Allez, il n'y a plus de secrets
maintenant, votre grandeur.
302
00:19:44,931 --> 00:19:47,897
Ils ne font pas partie de mon plan.
303
00:19:50,305 --> 00:19:53,161
C'est la vérité de Dieu.
304
00:19:59,899 --> 00:20:03,589
C'est mieux qu'avant, ils font
de la salade de choux maintenant.
305
00:20:03,870 --> 00:20:06,886
C'est pas super.
Ça a le goût de médicaments.
306
00:20:08,042 --> 00:20:10,102
Vous avez essayé cette
nouvelle pizzeria sur Minto Road ?
307
00:20:10,592 --> 00:20:12,226
- Ils vendent quoi ?
- Des pizzas.
308
00:20:12,879 --> 00:20:13,867
C'est chouette.
309
00:20:14,412 --> 00:20:15,834
- Ils livrent ?
- Ouais !
310
00:20:18,163 --> 00:20:20,012
Rose, mange un peu...
311
00:20:20,685 --> 00:20:22,739
200 000 ans dans le futur,
312
00:20:23,022 --> 00:20:25,211
il est en train de mourir
et je ne peux rien y faire.
313
00:20:25,723 --> 00:20:28,547
Comme tu dis,
200 000 ans, c'est loin !
314
00:20:28,667 --> 00:20:30,399
Mais non ! C'est maintenant !
315
00:20:30,714 --> 00:20:33,168
Il se bat en ce moment,
316
00:20:33,517 --> 00:20:36,104
et il se bat pour nous !
Pour toute la planète ! Et moi...
317
00:20:36,267 --> 00:20:39,144
- je suis là, à manger des frites !
- Écoute-moi.
318
00:20:39,309 --> 00:20:40,919
Dieu sait que j'ai haï cet homme,
319
00:20:41,019 --> 00:20:43,879
mais maintenant, je l'aime.
Et tu sais pourquoi ?
320
00:20:45,227 --> 00:20:47,786
Il a fait ce qu'il fallait.
Il t'a renvoyée à moi.
321
00:20:49,609 --> 00:20:51,930
Mais je vais faire quoi,
tous les jours, Maman ?
322
00:20:52,816 --> 00:20:55,232
Je vais faire quoi ?
Me lever,
323
00:20:55,355 --> 00:20:58,031
prendre le bus,
aller travailler, rentrer chez moi
324
00:20:58,229 --> 00:21:00,439
manger des frites et aller au lit ?
C'est ça ?
325
00:21:00,539 --> 00:21:02,439
- C'est ce qu'on fait tous.
- Moi, je peux pas !
326
00:21:02,539 --> 00:21:05,234
- Pourquoi, t'es meilleure que nous ?
- Non, c'est pas ce que je voulais dire.
327
00:21:09,682 --> 00:21:10,895
Mais c'était...
328
00:21:13,072 --> 00:21:14,381
C'était une vie meilleure.
329
00:21:15,172 --> 00:21:18,334
Je ne veux pas dire
les voyages,
330
00:21:19,705 --> 00:21:22,796
les aliens et les vaisseaux spatiaux,
c'est rien, ça.
331
00:21:24,086 --> 00:21:27,176
Le Docteur m'a montré
une meilleure manière de vivre sa vie.
332
00:21:29,312 --> 00:21:31,109
Tu le sais, il te l'a montrée
à toi aussi.
333
00:21:32,625 --> 00:21:33,971
On n'abandonne pas
comme ça.
334
00:21:34,537 --> 00:21:36,296
On ne laisse pas les choses se faire.
335
00:21:37,141 --> 00:21:39,738
On lutte, on dit non.
336
00:21:40,226 --> 00:21:43,334
On a les tripes de faire ce qui
est juste quand tout le monde fuit,
337
00:21:43,434 --> 00:21:44,953
et je ne peux pas...
338
00:21:48,604 --> 00:21:50,431
Lynda, tu seras mes yeux
et mes oreilles.
339
00:21:50,551 --> 00:21:53,629
Quand les Daleks entreront, tu pourras
les suivre sur cet écran et me le dire.
340
00:21:53,729 --> 00:21:54,272
OK.
341
00:21:54,372 --> 00:21:56,552
Ils te détecteront mais
la porte est en hydra-combinaison.
342
00:21:56,672 --> 00:21:58,101
- Ça devrait les arrêter.
- Devrait ?
343
00:21:58,201 --> 00:22:00,730
C'est le mieux que je puisse faire.
La flotte arrive bientôt ?
344
00:22:00,973 --> 00:22:02,120
Ils ont accéléré.
345
00:22:07,246 --> 00:22:09,785
Ça y est, Messieurs-dames,
nous sommes en guerre.
346
00:22:43,041 --> 00:22:45,469
Tu ne peux pas passer
le reste de ta vie à penser au Docteur.
347
00:22:45,844 --> 00:22:49,079
- Mais comment l'oublier ?
- Commence à vivre ta vie.
348
00:22:50,364 --> 00:22:52,375
Tu sais, une vraie vie,
ce que lui n'a jamais eu.
349
00:22:52,495 --> 00:22:54,122
Le genre de vie que tu pourrais
avoir avec moi.
350
00:23:02,381 --> 00:23:04,348
MÉCHANT LOUP
351
00:23:17,091 --> 00:23:19,592
Ici ! C'est ici aussi !
352
00:23:20,168 --> 00:23:23,039
C'est là depuis des années ! C'est juste
une phrase ! Ce ne sont que des mots !
353
00:23:23,733 --> 00:23:26,676
J'ai cru que c'était un avertissement,
peut-être que c'est l'inverse.
354
00:23:27,346 --> 00:23:28,579
C'est peut-être un message.
355
00:23:29,012 --> 00:23:32,137
Les même mots écrits maintenant
et dans 200 000 ans.
356
00:23:32,285 --> 00:23:34,807
C'est le lien entre le Docteur et moi !
"Méchant Loup" ici,
357
00:23:35,367 --> 00:23:37,927
- "Méchant Loup" là-bas !
- Et il veut dire quoi, ce message ?
358
00:23:38,196 --> 00:23:41,728
Que je peux y retourner !
Je peux au moins l'aider à s'échapper !
359
00:23:43,503 --> 00:23:44,879
Tenez tous vos positions.
360
00:23:45,756 --> 00:23:47,975
Suivez mes ordres.
Bonne chance.
361
00:23:50,917 --> 00:23:53,748
Vous aviez raison !
Ils ont forcé le sas du Niveau 494 !
362
00:24:11,620 --> 00:24:13,749
Le Tardis doit juste faire
le voyage retour,
363
00:24:14,048 --> 00:24:16,423
- juste à l'envers.
- Mais on ne sait toujours pas comment.
364
00:24:16,582 --> 00:24:19,942
Le Docteur a toujours dit que le Tardis
était télépathe. Il est vivant.
365
00:24:20,149 --> 00:24:21,927
- Il nous entend.
- Il t'écoute pas, là...
366
00:24:22,047 --> 00:24:23,187
On doit entrer dedans.
367
00:24:24,147 --> 00:24:27,354
La dernière fois que je t'ai vu, avec
la Slitheen, cette partie était ouverte.
368
00:24:28,064 --> 00:24:30,912
Il y avait de la lumière, le Docteur
a dit que c'était le cœur du Tardis.
369
00:24:31,012 --> 00:24:33,226
Si nous arrivons à l'ouvrir,
je pourrai établir un contact.
370
00:24:33,586 --> 00:24:34,797
Je pourrai lui dire quoi faire !
371
00:24:35,835 --> 00:24:38,303
Rose, si tu y retournes,
tu vas mourir.
372
00:24:38,650 --> 00:24:39,872
C'est un risque que je dois prendre.
373
00:24:41,964 --> 00:24:43,307
Il n'y a plus rien pour moi ici.
374
00:24:43,700 --> 00:24:44,535
- Rien ?
- Non.
375
00:24:47,102 --> 00:24:48,343
Si c'est ce que tu penses...
376
00:24:49,195 --> 00:24:50,170
Ouvrons ce truc.
377
00:25:04,632 --> 00:25:07,858
Activez les lasers internes.
Coupez-les en morceaux.
378
00:25:09,171 --> 00:25:10,940
Les défenses ont lâché.
379
00:25:11,060 --> 00:25:12,420
Les Daleks ont forcé le verrouillage.
380
00:25:31,860 --> 00:25:35,580
Vous m'avez menti !
Les balles ne leur font rien !
381
00:25:54,053 --> 00:25:55,098
Plus vite !
382
00:26:01,200 --> 00:26:01,981
Allez !
383
00:26:03,370 --> 00:26:04,549
Ça ne bouge pas !
384
00:26:19,805 --> 00:26:21,661
L'avant-garde est au Niveau 495.
385
00:26:21,987 --> 00:26:24,517
- Jack, on en est où ?
- le Niveau 495 devrait le faire.
386
00:26:24,908 --> 00:26:25,957
J'aime bien le Niveau 495.
387
00:26:28,104 --> 00:26:30,737
Identifiez-vous !
388
00:26:31,559 --> 00:26:33,628
Vous êtes le Maillon Faible.
Au revoir !
389
00:26:36,643 --> 00:26:37,444
Ouais !
390
00:26:38,935 --> 00:26:40,299
Vous êtes le Maillon Faible...
391
00:26:43,298 --> 00:26:44,599
Au revoir.
392
00:26:45,134 --> 00:26:48,038
Avancez jusqu'au prochain niveau.
393
00:26:50,032 --> 00:26:51,629
Ils montent par
les conduits d'aération !
394
00:26:52,789 --> 00:26:55,549
Non, attendez un peu...
Mon dieu, pourquoi ils font ça ?
395
00:26:55,815 --> 00:26:56,799
Ils descendent !
396
00:27:05,249 --> 00:27:07,278
Exterminer !
397
00:27:16,819 --> 00:27:18,839
C'est pas possible !
Vous n'existez pas !
398
00:27:20,668 --> 00:27:21,694
C'est pas juste !
399
00:27:21,827 --> 00:27:22,841
Exterminer !
400
00:27:23,004 --> 00:27:24,842
Non ! J'ai gagné !
Je devrais être riche !
401
00:27:24,962 --> 00:27:26,999
Je suis un gagnant !
Vous ne pouvez pas me faire ça !
402
00:27:40,450 --> 00:27:41,272
Niveau 0.
403
00:27:42,175 --> 00:27:43,175
Ils les ont tous tués.
404
00:27:46,151 --> 00:27:47,917
Ça n'aurait jamais marché, chérie.
405
00:27:48,344 --> 00:27:51,607
Et le Docteur le savait. Il voulait
juste que tu sois en sécurité.
406
00:27:51,840 --> 00:27:52,871
Je n'abandonnerai pas.
407
00:27:53,487 --> 00:27:55,679
Verrouille la porte.
Laisse ça derrière toi.
408
00:27:56,326 --> 00:27:59,115
- Papa n'abandonnerait pas.
- Il n'est pas là, si ?
409
00:28:00,789 --> 00:28:02,538
Et même s'il était là,
il serait d'accord.
410
00:28:02,658 --> 00:28:03,479
Non.
411
00:28:05,405 --> 00:28:06,849
Il me dirait de tout essayer.
412
00:28:08,064 --> 00:28:09,611
Si je pouvais sauver
la vie du Docteur...
413
00:28:10,883 --> 00:28:12,815
- Tout essayer.
- On ne le saura jamais.
414
00:28:12,935 --> 00:28:13,737
Je le sais.
415
00:28:14,894 --> 00:28:15,735
Je l'ai rencontré.
416
00:28:18,034 --> 00:28:18,817
J'ai rencontré papa.
417
00:28:20,157 --> 00:28:21,272
Ne sois pas ridicule.
418
00:28:22,644 --> 00:28:25,079
Le Docteur m'a emmenée dans le passé
et j'ai rencontré papa.
419
00:28:25,706 --> 00:28:28,199
- Ne dis pas ça.
- Tu te rappelles, quand il est mort ?
420
00:28:29,993 --> 00:28:31,206
Il y avait quelqu'un avec lui.
421
00:28:32,925 --> 00:28:36,399
Une fille, une blonde.
Elle lui tenait la main...
422
00:28:40,385 --> 00:28:43,783
Tu l'as vue de loin, maman !
Tu l'as vue !
423
00:28:44,719 --> 00:28:45,839
Réfléchis !
424
00:28:46,783 --> 00:28:49,387
- C'était moi. Tu m'as vue, moi...
- Arrête !
425
00:28:49,574 --> 00:28:52,503
- Ouais, le Docteur est si bon que ça !
- Arrête ! Arrête ça !
426
00:29:09,138 --> 00:29:10,589
Lynda !
Que se passe-t-il sur Terre ?
427
00:29:11,336 --> 00:29:12,629
La flotte descend.
428
00:29:14,132 --> 00:29:16,899
Ils bombardent tous les continents.
L'Europe,
429
00:29:18,237 --> 00:29:20,799
le Pacifique,
la Nouvelle Alliance Américaine...
430
00:29:22,812 --> 00:29:23,816
L'Australie vient juste...
431
00:29:26,094 --> 00:29:26,839
de disparaître.
432
00:29:27,290 --> 00:29:29,175
C'est la perfection.
433
00:29:29,519 --> 00:29:33,414
J'ai créé le paradis sur Terre.
434
00:29:34,786 --> 00:29:37,335
Niveau 499.
Nous sommes la dernière défense.
435
00:29:37,792 --> 00:29:41,098
Les balles devraient être efficaces
si vous visez la lentille des Daleks.
436
00:29:41,240 --> 00:29:43,019
Le champ de force est au maximum,
437
00:29:43,169 --> 00:29:45,547
les tirs des Daleks
devraient être au plus faible.
438
00:29:46,794 --> 00:29:47,869
Je ne suis là que pour toi.
439
00:29:49,340 --> 00:29:51,554
J'ai rejoint le programme
parce que tu en faisais partie.
440
00:29:52,297 --> 00:29:54,829
Je suis censée te dire que quand tout
sera fini, si on est encore vivants,
441
00:29:54,929 --> 00:29:57,244
- on pourrait peut-être boire un verre ?
- Ça serait sympa.
442
00:29:58,008 --> 00:29:59,046
Eh bien, dur...
443
00:30:07,314 --> 00:30:08,981
On doit bien pouvoir essayer
autre chose.
444
00:30:10,200 --> 00:30:11,088
Maman avait raison...
445
00:30:11,647 --> 00:30:13,918
On devrait peut-être verrouiller
la porte et passer à autre chose.
446
00:30:14,018 --> 00:30:14,932
Hors de question.
447
00:30:15,426 --> 00:30:18,229
Tu vas pas abandonner maintenant.
Pas moyen.
448
00:30:19,780 --> 00:30:22,001
On doit juste trouver
un truc plus costaud que ma voiture...
449
00:30:23,350 --> 00:30:25,543
Quelque chose de plus gros,
un truc dans ce genre !
450
00:30:37,902 --> 00:30:41,181
Bon, vous ne l'avez que
jusqu'à 6 heures alors on s'y met.
451
00:30:41,281 --> 00:30:44,316
- T'as trouvé ça où ?
- Rodrigo. Il me devait un service.
452
00:30:44,436 --> 00:30:47,349
Cherche pas à comprendre, mais
tu avais raison au sujet de ton père.
453
00:30:47,674 --> 00:30:51,273
Il était bourré d'idées folles, et
c'est exactement ce qu'il aurait fait.
454
00:30:52,306 --> 00:30:54,206
On s'y met avant que
je ne change d'avis.
455
00:31:05,808 --> 00:31:07,686
Ouvrez le feu !
456
00:31:29,878 --> 00:31:33,362
- Ça ne marche pas !
- Concentrez votre feu !
457
00:31:33,520 --> 00:31:35,022
La lentille à 2 heures !
458
00:31:42,329 --> 00:31:45,949
Ma vision est détériorée !
Je ne vois plus rien !
459
00:31:46,827 --> 00:31:47,921
On a réussi !
460
00:31:51,331 --> 00:31:51,919
Non !
461
00:31:52,823 --> 00:31:54,039
Non !
462
00:31:58,714 --> 00:31:59,704
J'ai un problème...
463
00:32:03,007 --> 00:32:05,599
Femelle humaine détectée.
464
00:32:11,677 --> 00:32:13,645
- Ils m'ont trouvée.
- Ça va aller, Lynda.
465
00:32:13,765 --> 00:32:16,249
Cette partie de la station est
renforcée contre les météorites.
466
00:32:16,369 --> 00:32:17,259
J'espère !
467
00:32:18,174 --> 00:32:20,243
Oui, enfin, les humains
et les travaux...
468
00:33:14,100 --> 00:33:15,549
Dernier homme debout !
469
00:33:16,070 --> 00:33:19,977
Pour l'amour de Dieu, Docteur,
terminez ce truc et tuez-les !
470
00:33:20,622 --> 00:33:25,188
Terminez cela et tuez l'humanité.
471
00:33:40,841 --> 00:33:43,624
- Continue !
- Appuie sur le champignon !
472
00:33:46,566 --> 00:33:50,014
- Plus vite !
- Appuie plus, Mickey !
473
00:33:53,248 --> 00:33:54,199
Continue !
474
00:33:56,180 --> 00:33:57,356
Allez, allez !
475
00:33:58,796 --> 00:34:01,635
- Continue !
- Appuie !
476
00:34:15,652 --> 00:34:16,518
Rose !
477
00:34:36,799 --> 00:34:38,972
Docteur, vous avez 20 secondes maximum !
478
00:35:14,727 --> 00:35:16,732
Exterminer !
479
00:35:17,366 --> 00:35:18,469
J'avais deviné.
480
00:35:24,977 --> 00:35:25,771
C'est prêt !
481
00:35:40,336 --> 00:35:41,863
Vous devriez vraiment y réfléchir.
482
00:35:42,684 --> 00:35:46,379
Si j'active le signal,
toute forme de vie mourra.
483
00:35:46,727 --> 00:35:49,124
Je suis immortel.
484
00:35:49,717 --> 00:35:50,916
Vous voulez tester ?
485
00:35:51,016 --> 00:35:54,973
Je veux vous voir devenir comme moi.
486
00:35:55,383 --> 00:36:00,323
Vive le Docteur,
le Grand Exterminateur !
487
00:36:00,525 --> 00:36:03,983
- Je vais le faire !
- Alors prouvez-le, Docteur.
488
00:36:04,266 --> 00:36:07,655
Qu'est-ce que vous êtes,
un lâche ou un tueur ?
489
00:36:18,325 --> 00:36:18,968
Un lâche.
490
00:36:20,050 --> 00:36:20,842
Sans hésiter.
491
00:36:21,528 --> 00:36:24,106
L'humanité sera récoltée
492
00:36:24,226 --> 00:36:26,542
à cause de votre faiblesse.
493
00:36:27,555 --> 00:36:28,766
Et qu'allez-vous faire de moi ?
494
00:36:29,880 --> 00:36:31,409
Je vais devenir un de vos anges ?
495
00:36:31,932 --> 00:36:34,223
Vous êtes le Païen.
496
00:36:34,343 --> 00:36:38,084
Vous serez exterminé.
497
00:36:39,305 --> 00:36:40,351
Le moment est peut-être venu.
498
00:36:50,568 --> 00:36:53,789
Alerte ! Matérialisation du Tardis !
499
00:36:54,240 --> 00:36:56,057
Vous ne vous échapperez pas !
500
00:37:08,819 --> 00:37:11,372
- Qu'as-tu fait ?
- J'ai regardé à l'intérieur du Tardis.
501
00:37:12,901 --> 00:37:14,609
Et le Tardis a regardé en moi.
502
00:37:15,242 --> 00:37:18,499
Tu as regardé le vortex du Temps,
Rose, personne n'est censé le voir.
503
00:37:18,977 --> 00:37:21,981
C'est une abomination !
504
00:37:22,081 --> 00:37:23,583
Exterminer !
505
00:37:29,926 --> 00:37:31,261
Je suis le Méchant Loup.
506
00:37:32,272 --> 00:37:33,619
Je me crée.
507
00:37:36,871 --> 00:37:38,035
Je prends les mots...
508
00:37:40,392 --> 00:37:44,155
Je les disperse
dans l'espace et le temps.
509
00:37:46,480 --> 00:37:48,750
Un message pour me guider jusqu'ici.
510
00:37:49,480 --> 00:37:51,335
Rose, tu dois arrêter cela.
511
00:37:51,639 --> 00:37:53,226
Tu dois arrêter ça immédiatement.
512
00:37:55,369 --> 00:37:58,093
Tout le vortex est dans ta tête.
513
00:37:58,261 --> 00:37:59,219
Tu vas brûler.
514
00:38:00,469 --> 00:38:01,806
Je veux que vous soyez en sécurité.
515
00:38:03,428 --> 00:38:04,314
Mon Docteur.
516
00:38:06,291 --> 00:38:07,905
Protégé du faux dieu.
517
00:38:08,285 --> 00:38:10,082
Tu ne peux pas me blesser.
518
00:38:10,202 --> 00:38:12,233
Je suis immortel.
519
00:38:13,608 --> 00:38:14,968
Tu es minuscule.
520
00:38:16,224 --> 00:38:18,963
Je peux voir l'intégralité
de l'espace et du temps,
521
00:38:19,168 --> 00:38:21,493
chaque atome de votre existence,
522
00:38:21,593 --> 00:38:22,686
et je les divise.
523
00:38:29,271 --> 00:38:31,235
Tout doit revenir à la poussière.
524
00:38:34,644 --> 00:38:35,532
Toute chose.
525
00:38:36,373 --> 00:38:38,072
Tout meurt.
526
00:38:45,394 --> 00:38:46,819
La Guerre du Temps est terminée.
527
00:38:47,376 --> 00:38:49,649
Je ne mourrai pas !
528
00:38:51,271 --> 00:38:55,289
Je ne peux pas mourir !
529
00:39:11,413 --> 00:39:12,969
Rose, tu l'as fait.
Arrête, maintenant.
530
00:39:14,743 --> 00:39:16,038
Laisse-le partir.
531
00:39:17,512 --> 00:39:18,944
Comment puis-je laisser partir ça ?
532
00:39:20,808 --> 00:39:21,954
J'apporte la vie...
533
00:39:24,221 --> 00:39:25,324
Mais c'est mal !
534
00:39:26,157 --> 00:39:28,285
Tu ne peux pas contrôler
la vie et la mort.
535
00:39:28,454 --> 00:39:29,299
Mais si, je peux...
536
00:39:31,090 --> 00:39:32,786
Le soleil et la lune...
537
00:39:34,233 --> 00:39:35,579
Le jour et la nuit...
538
00:39:37,342 --> 00:39:38,490
Mais pourquoi ça fait mal ?
539
00:39:39,078 --> 00:39:41,379
Le pouvoir va te tuer
et c'est ma faute !
540
00:39:42,709 --> 00:39:44,138
Je peux tout voir.
541
00:39:46,275 --> 00:39:47,303
Tout ce qui est...
542
00:39:48,715 --> 00:39:49,635
Tout ce qui fut...
543
00:39:51,345 --> 00:39:52,788
Et tout ce qui pourrait jamais être.
544
00:39:55,896 --> 00:39:58,254
C'est ce que je vois,
tout le temps.
545
00:39:59,255 --> 00:40:00,579
Ça ne te rend pas folle ?
546
00:40:02,305 --> 00:40:04,148
- Ma tête...
- Viens là...
547
00:40:05,191 --> 00:40:06,327
C'est en train de me tuer...
548
00:40:07,161 --> 00:40:08,528
Je crois que tu as besoin d'un Docteur.
549
00:41:52,835 --> 00:41:53,635
Que s'est-il passé ?
550
00:41:54,524 --> 00:41:55,380
Tu ne t'en souviens pas ?
551
00:41:58,314 --> 00:41:59,219
C'est comme...
552
00:42:00,707 --> 00:42:01,877
Il y avait cette chanson...
553
00:42:01,997 --> 00:42:04,208
Exact ! J'ai chanté une chanson
et les Daleks se sont enfuis.
554
00:42:05,235 --> 00:42:06,041
J'étais à la maison.
555
00:42:07,194 --> 00:42:09,754
Non, j'étais dans le Tardis et...
556
00:42:11,041 --> 00:42:12,227
Il y avait cette lumière...
557
00:42:14,194 --> 00:42:15,806
Je ne me souviens que de ça.
558
00:42:23,003 --> 00:42:24,074
Rose Tyler.
559
00:42:26,317 --> 00:42:28,738
Je voulais t'emmener dans
tellement d'endroits. Barcelone.
560
00:42:28,956 --> 00:42:32,074
Pas la ville Barcelone, la planète.
Tu aurais adoré.
561
00:42:32,194 --> 00:42:34,889
Un endroit fantastique,
ils ont des chiens sans truffe.
562
00:42:37,023 --> 00:42:38,998
Imagine combien de fois par jour
tu racontes cette blague,
563
00:42:39,098 --> 00:42:40,052
et c'est encore drôle !
564
00:42:40,343 --> 00:42:41,769
Alors pourquoi on ne peut pas y aller ?
565
00:42:42,053 --> 00:42:43,807
Tu iras peut-être,
moi aussi.
566
00:42:44,217 --> 00:42:45,283
Mais pas comme ça.
567
00:42:47,029 --> 00:42:48,235
Je ne comprends pas !
568
00:42:48,335 --> 00:42:49,709
Tu me comprendras
peut-être plus,
569
00:42:49,809 --> 00:42:51,540
j'aurai peut-être 2 têtes.
Ou pas de tête du tout.
570
00:42:52,001 --> 00:42:53,351
Imagine-moi sans tête !
571
00:42:53,516 --> 00:42:54,766
Et ne dis pas que c'est mieux !
572
00:42:56,141 --> 00:42:57,689
Mais ce procédé est un peu louche.
573
00:42:59,713 --> 00:43:01,218
On ne sait jamais
comment on va terminer.
574
00:43:02,417 --> 00:43:03,532
- Docteur !
- T'approche pas !
575
00:43:06,406 --> 00:43:07,453
Dites-moi ce qu'il se passe.
576
00:43:07,671 --> 00:43:09,513
J'ai absorbé
toute l'énergie du vortex du Temps.
577
00:43:09,663 --> 00:43:10,941
Et personne n'est censé faire ça !
578
00:43:16,131 --> 00:43:17,422
Chaque cellule de mon corps meurt.
579
00:43:18,759 --> 00:43:22,067
- Vous ne pouvez rien y faire ?
- J'y travaille en ce moment même !
580
00:43:22,371 --> 00:43:23,878
Les Seigneurs du Temps ont une astuce,
581
00:43:25,058 --> 00:43:26,409
un moyen de tromper la mort.
582
00:43:29,733 --> 00:43:30,468
Seulement...
583
00:43:33,134 --> 00:43:34,377
Ça veut dire que je vais changer.
584
00:43:37,772 --> 00:43:39,237
Et que je ne te verrai plus jamais.
585
00:43:40,927 --> 00:43:43,657
Pas comme ça.
Pas avec ce visage de vieux fou !
586
00:43:46,174 --> 00:43:47,923
- Et avant de partir...
- Ne dites pas ça.
587
00:43:48,023 --> 00:43:48,929
Rose...
588
00:43:51,402 --> 00:43:54,059
Avant de partir, je voulais te dire,
t'as été fantastique.
589
00:43:56,526 --> 00:43:58,419
Vraiment fantastique.
590
00:44:01,295 --> 00:44:02,046
Et tu sais quoi ?
591
00:44:05,977 --> 00:44:06,923
Moi aussi.
592
00:44:28,294 --> 00:44:29,828
Bonjour !
D'accord...
593
00:44:33,292 --> 00:44:35,888
De nouvelles dents. C'est bizarre.
Alors, où en étais-je ?
594
00:44:36,899 --> 00:44:37,761
Oh, c'est vrai !
595
00:44:38,740 --> 00:44:39,649
Barcelone.
596
00:45:21,116 --> 00:45:24,208
Version initiale par
Bobab, Kubilai, NikoMagnus, The Cole
597
00:45:24,308 --> 00:45:26,454
Réadaptation par
Ash & LauCass
598
00:45:26,554 --> 00:45:29,305
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~