1 00:00:00,458 --> 00:00:03,086 Voilà comment je me suis échappé de la prison spatiale. 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,337 Un endroit effrayant ! 3 00:00:04,420 --> 00:00:06,798 Waouh, Rick ! Quelle histoire, dis donc ! 4 00:00:06,881 --> 00:00:09,175 J'aurais bien aimé être là pour voir ça. 5 00:00:09,259 --> 00:00:12,178 Pour voir un scientifique fou utiliser la science-fiction 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,097 pour vaincre des gardiens aliens très entraînés, 7 00:00:14,180 --> 00:00:16,850 alors qu'on peut passer du temps en famille au Shoney's ? 8 00:00:16,933 --> 00:00:18,935 Papa, on est contents que tu sois de retour, 9 00:00:19,018 --> 00:00:20,520 mais tu ne veux pas être chez toi ? 10 00:00:20,603 --> 00:00:23,022 Quelque part, le Shoney's, c'est chez moi. 11 00:00:23,106 --> 00:00:26,526 Mais tu sors à peine de prison. Ça fait un sacré pas en avant... 12 00:00:26,609 --> 00:00:29,362 Lève-toi, déshabille-toi et plie-toi en 12. 13 00:00:29,446 --> 00:00:31,114 Ça marche. 14 00:00:36,369 --> 00:00:37,537 Six plis, hein ? 15 00:00:37,620 --> 00:00:40,081 Vous m'avez déniché une série 9000 ? 16 00:00:40,165 --> 00:00:42,834 Ces rapiats ne me jugeaient pas digne de mieux ? 17 00:00:42,917 --> 00:00:47,464 Je leur ai dit ! J'ai dit : "Vous connaissez ce type ? 18 00:00:47,547 --> 00:00:49,799 Si vous voulez soutirer des infos au plus futé 19 00:00:49,883 --> 00:00:52,385 de la planète, il me faut un bon cérébraltérateur." 20 00:00:52,469 --> 00:00:55,263 Cours toujours, je ne lâcherai pas 21 00:00:55,346 --> 00:00:57,807 - cette partie de mon cerveau. - Oh, je crois que si. 22 00:00:57,891 --> 00:00:59,893 Soit vous relâcherez votre cervelet... 23 00:00:59,976 --> 00:01:01,853 - Shoney's. - ... soit la série 9000 24 00:01:01,936 --> 00:01:03,813 le réduira en bouillie. 25 00:01:03,897 --> 00:01:05,273 C'est assez relâché ? 26 00:01:05,356 --> 00:01:06,900 Je vous admire, Rick. 27 00:01:07,984 --> 00:01:09,444 Quand je... 28 00:01:09,569 --> 00:01:10,528 Écoutez... 29 00:01:14,365 --> 00:01:15,533 Que se passe-t-il ? 30 00:01:15,617 --> 00:01:18,119 Difficile à dire. Il aurait fait apparaître des fesses. 31 00:01:18,203 --> 00:01:21,247 - Il peut faire ça ? - Il est extrêmement intelligent. 32 00:01:31,008 --> 00:01:33,510 Le Conseil galactique au pouvoir sur Terre, 33 00:01:33,593 --> 00:01:35,637 c'est la meilleure chose qui nous soit arrivée. 34 00:01:35,721 --> 00:01:38,682 J'ai été promu six fois, et je ne sais toujours pas ce que je fais. 35 00:01:38,765 --> 00:01:42,019 Quel est l'intérêt d'être promu ? On nous paie en pilules. 36 00:01:42,102 --> 00:01:45,522 Quand on ne sait pas ce qu'on fait, on crée ses propres règles. 37 00:01:45,605 --> 00:01:47,607 Summer, sois respectueuse envers ton père. 38 00:01:47,691 --> 00:01:50,360 Il se fait un salaire à six chiffres. 39 00:01:50,944 --> 00:01:52,070 Je vais ramasser. 40 00:01:52,154 --> 00:01:53,530 Vos pilules sont bonnes ? 41 00:01:53,613 --> 00:01:55,115 Oh, Morty, tu y as à peine touché. 42 00:01:55,198 --> 00:01:59,077 J'ai déjà pris de grosses pilules à midi, je ne comptais pas en reprendre. 43 00:02:00,328 --> 00:02:01,413 Merci, Conroy. 44 00:02:01,496 --> 00:02:02,998 Tu nous gâtes, Conroy. 45 00:02:03,081 --> 00:02:04,750 Rick ne tolérerait pas ça. 46 00:02:04,833 --> 00:02:07,377 Ne prononce pas son nom ! Il nous a abandonnés. 47 00:02:07,461 --> 00:02:09,004 Willem Dafoe ! 48 00:02:09,087 --> 00:02:11,131 C'est le nom que je cherchais ce matin. 49 00:02:11,214 --> 00:02:14,134 Ne répète pas mon erreur, en vénérant ceux qui te lâchent. 50 00:02:14,217 --> 00:02:17,471 Tu finiras vétérinaire équin dans un monde régi par des aliens 51 00:02:17,554 --> 00:02:21,057 qui fabriquent des médicaments donnant une santé de fer aux chevaux. 52 00:02:21,975 --> 00:02:24,853 Ils vivent plus longtemps que les tortues. C'est ça que tu veux ? 53 00:02:24,936 --> 00:02:27,439 Ce que je veux, c'est partir en criant. 54 00:02:27,522 --> 00:02:29,399 Encore une petite place pour de la pilule brûlée ? 55 00:02:29,483 --> 00:02:30,817 Oh ! 56 00:02:30,901 --> 00:02:33,361 Je comprends ce choix de restaurant familial 57 00:02:33,445 --> 00:02:34,905 pour représenter votre cervelet. 58 00:02:34,988 --> 00:02:37,949 C'est sûr, c'est cosy, c'est Shoney's. 59 00:02:38,033 --> 00:02:41,077 Mais avouez-le : vous allez devenir fou, ici. 60 00:02:41,161 --> 00:02:42,496 Évoquons des souvenirs. 61 00:02:42,579 --> 00:02:45,081 Des souvenirs particuliers ? Ma première érection ? 62 00:02:45,165 --> 00:02:48,877 Ou le moment où j'ai découvert le voyage interdimensionnel ? 63 00:02:48,960 --> 00:02:51,046 Oh, tes petites floches frétillent. 64 00:02:51,129 --> 00:02:54,424 Serait-ce l'excitation, ou c'est un message de tes amis ? 65 00:02:54,508 --> 00:02:55,926 C'est l'excitation. 66 00:02:56,009 --> 00:02:59,095 Je veux voir le moment où vous avez inventé le pistolet à portail. 67 00:02:59,179 --> 00:03:00,555 Eh bien, c'est ballot. 68 00:03:02,015 --> 00:03:04,726 Il n'y a rien de plus ballot qu'une crise nerveuse, Rick. 69 00:03:04,810 --> 00:03:08,522 Sauf si le ballot craque en premier. 70 00:03:10,774 --> 00:03:12,484 Vous pensez à quelqu'un en particulier ? 71 00:03:12,567 --> 00:03:14,236 C'est votre souvenir d'elle, 72 00:03:14,319 --> 00:03:17,197 entre là où vous étiez le 11 septembre et votre bêtisier préféré ? 73 00:03:19,699 --> 00:03:23,120 Si vous restez ici, vous mourrez, et tous vos souvenirs avec. 74 00:03:23,203 --> 00:03:26,832 Si vous m'emmenez où je veux, elle y sera aussi, non ? 75 00:03:26,915 --> 00:03:30,127 Je l'ai perdue le jour où j'ai inventé le pistolet à portail. 76 00:03:30,210 --> 00:03:31,545 Oh, c'est parfait ! 77 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 J'ai ce que je veux et vous, vous dites au revoir. 78 00:03:33,713 --> 00:03:36,299 OK, mais c'est moi qui conduis. 79 00:03:36,383 --> 00:03:38,135 ... une excuse pour nous arracher notre liberté. 80 00:03:41,179 --> 00:03:43,098 Mais qu'est-ce que tu fabriques ? 81 00:03:43,181 --> 00:03:45,851 Rick doit avoir un labo secret, non ? 82 00:03:45,934 --> 00:03:48,937 Avec des fusils lasers, des réacteurs et un tank spatial. 83 00:03:49,020 --> 00:03:51,273 On peut le faire sortir de prison. Ces mouches mortes ! 84 00:03:51,356 --> 00:03:55,110 En les plaçant, on crée un hologramme, ou on ouvre une porte secrète. 85 00:03:55,193 --> 00:03:56,736 Summer, tu me fais peur. 86 00:03:56,820 --> 00:04:00,949 Les choses ont changé. Rick te manque, mais le récupérer n'est pas la solution. 87 00:04:01,032 --> 00:04:02,284 On s'en sort pas si mal. 88 00:04:02,367 --> 00:04:05,162 On est super mal, Morty ! Il y a un couvre-feu obligatoire. 89 00:04:05,245 --> 00:04:08,957 D'après leur calendrier, j'ai 47 ans et ils font de la tour Eiffel une arme ! 90 00:04:09,040 --> 00:04:11,543 J'aime bien avoir 35 ans. Je peux louer une voiture. 91 00:04:11,626 --> 00:04:12,919 Parce que t'es naze. 92 00:04:13,003 --> 00:04:16,339 Tu n'as pas desserré les dents depuis l'arrestation de grand-père. 93 00:04:16,423 --> 00:04:18,008 T'es ravi de l'abandonner. 94 00:04:18,091 --> 00:04:21,178 Il nous abandonne tous ! Même maman, quand elle était petite. 95 00:04:21,261 --> 00:04:22,888 Il a abandonné miniplanète ! 96 00:04:22,971 --> 00:04:25,724 Et, au cas où ce serait pas clair, il t'a abandonnée, toi. 97 00:04:25,807 --> 00:04:28,852 Il te laisse moisir dans un monde qu'il a détruit. Il s'en fiche. 98 00:04:28,935 --> 00:04:31,855 Personne n'est spécial à ses yeux, pas même lui-même. 99 00:04:31,938 --> 00:04:34,399 Si tu veux récupérer ton grand-père, prends une bêche. 100 00:04:34,482 --> 00:04:37,235 Celui qui ne t'abandonnera pas est enterré dans le jardin ! 101 00:04:37,319 --> 00:04:39,487 - Tu as raison. - Quoi ? Pas du tout. 102 00:04:39,571 --> 00:04:41,823 On appelle ça du mélodrame ! 103 00:04:41,907 --> 00:04:43,241 Du mélodrame ! 104 00:04:47,120 --> 00:04:49,831 - Oh mon Dieu ! - Oh mon Dieu ! 105 00:04:52,918 --> 00:04:53,960 On va où ? 106 00:04:54,044 --> 00:04:57,838 Au jour où tout a commencé... et s'est terminé. Le moment qui a tout changé. 107 00:04:59,424 --> 00:05:01,509 Bienvenue au McDonald's. Que désirez-vous ? 108 00:05:01,593 --> 00:05:03,470 Un paquet de dix McNuggets 109 00:05:03,553 --> 00:05:05,180 et de la sauce Szechuan. 110 00:05:05,263 --> 00:05:07,182 Le plus de sauce possible. 111 00:05:07,265 --> 00:05:10,143 En 1998, ils avaient cette promotion pour le Disney Mulan. 112 00:05:10,226 --> 00:05:13,104 Ils ont créé une nouvelle sauce pour les McNuggets, 113 00:05:13,188 --> 00:05:15,565 la sauce Szechuan. Un délice ! 114 00:05:15,649 --> 00:05:19,569 Et maintenant, ça n'existe plus. On n'en trouve plus que dans ma mémoire. 115 00:05:19,653 --> 00:05:21,655 Rick, en attendant, votre cerveau fond. 116 00:05:21,738 --> 00:05:22,906 Ça va, c'est bon. 117 00:05:26,034 --> 00:05:28,119 - Est-ce que c'est... - Moi. 118 00:05:28,203 --> 00:05:29,829 Je portais des pantalons bleus. 119 00:05:29,913 --> 00:05:30,997 PISTOLET À PORTAIL 120 00:05:34,751 --> 00:05:37,420 Quand avez-vous fait le saut dans le voyage interdimensionnel ? 121 00:05:37,504 --> 00:05:38,922 C'est pas moi. Mais moi. 122 00:05:39,881 --> 00:05:42,550 Tiens, tiens, tiens. Nous voilà ! 123 00:05:42,634 --> 00:05:44,678 Le pire, quand t'inventes la téléportation, 124 00:05:44,761 --> 00:05:46,972 c'est que tu peux parcourir toute la galaxie 125 00:05:47,055 --> 00:05:49,599 et t'apprends que t'es le dernier à avoir inventé la téléportation. 126 00:05:49,683 --> 00:05:52,936 Mais heureusement, tu vas inventer un truc bien plus puissant. 127 00:05:54,270 --> 00:05:55,522 Quoi ? 128 00:06:02,153 --> 00:06:04,447 Summer, personne ne saura. 129 00:06:04,531 --> 00:06:07,951 On peut le ranger et faire comme si on ne l'avait jamais vu. 130 00:06:08,034 --> 00:06:10,495 Très bien. Reste là. Je vais secourir grand-père. 131 00:06:10,578 --> 00:06:13,707 - Et comment tu comptes faire ? - J'improviserai. 132 00:06:13,790 --> 00:06:16,251 C'est ce que fait Rick, ce que font les héros. 133 00:06:16,334 --> 00:06:19,754 Tu veux voir quel genre de héros c'est ? Suis-moi, Summer. 134 00:06:19,838 --> 00:06:21,506 - Hum... - Les enfants ! 135 00:06:23,383 --> 00:06:25,093 Apportez le dispositif illégal 136 00:06:25,176 --> 00:06:27,595 au représentant du Conseil le plus proche. 137 00:06:27,679 --> 00:06:29,764 Et après, on jouera à un jeu de société. 138 00:06:45,864 --> 00:06:48,241 Oh, bon sang ! Oh, oh ! Mon Dieu... 139 00:06:51,703 --> 00:06:53,621 Oh, mon Dieu... 140 00:06:53,705 --> 00:06:56,082 J'ai exactement le même top. 141 00:06:56,166 --> 00:06:57,834 Mais où est-ce qu'on est ? 142 00:06:57,917 --> 00:06:59,294 On est dans Hunger Games ? 143 00:06:59,377 --> 00:07:03,214 Voici ma sœur. Et voici ce qui fut jadis ma maison. 144 00:07:03,298 --> 00:07:05,133 Imagine que tu peux faire ce que tu veux, 145 00:07:05,216 --> 00:07:07,093 puis tu voyages dans le temps. 146 00:07:07,177 --> 00:07:09,929 Tu vas où tu veux, quand tu veux, et personne pour t'arrêter. 147 00:07:10,013 --> 00:07:11,264 C'est solitaire. 148 00:07:11,348 --> 00:07:14,893 Solitaire ? Mec, tu es avec toi-même, et il y a des toi à l'infini. 149 00:07:14,976 --> 00:07:17,812 Une fête sans fin, avec que des invités qu'on aime bien. 150 00:07:17,896 --> 00:07:20,023 C'est bien d'être l'homme le plus futé de la Terre. 151 00:07:20,106 --> 00:07:22,692 Mais cette technologie fera de toi la chose la plus futée 152 00:07:22,776 --> 00:07:26,613 dans tous les univers imaginables. Le Rick infini, un dieu. 153 00:07:26,696 --> 00:07:28,031 Je passe mon tour. 154 00:07:28,114 --> 00:07:30,825 Pardon ? Mec, les Rick ne passent pas leur tour. 155 00:07:30,909 --> 00:07:33,870 - Tu te prends pour qui ? - Un autre genre de Rick. 156 00:07:33,953 --> 00:07:36,206 On verra combien de temps ça dure. 157 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 J'ai entendu des bruits de labo. Tu as fait une découverte ? 158 00:07:42,170 --> 00:07:45,173 Si on veut. Je me suis regardé, 159 00:07:45,256 --> 00:07:47,925 et je ne crois pas trop dans ce truc de science. 160 00:07:48,051 --> 00:07:51,179 Je vais chercher Beth et on va se prendre une glace ? 161 00:07:51,262 --> 00:07:55,683 Alors ça, Dianne, c'est la dernière bonne idée qu'on aura dans ce garage. 162 00:07:58,728 --> 00:08:01,439 Du bon Cronenberg rôti, je suppose. 163 00:08:02,232 --> 00:08:04,900 Maman, tu as l'air... sauvage. 164 00:08:06,111 --> 00:08:07,737 Tout ça, c'est à cause de Rick. 165 00:08:07,821 --> 00:08:10,323 Voilà les parties des aventures de Rick que tu ne vois pas. 166 00:08:10,407 --> 00:08:11,783 Celles qu'il laisse derrière. 167 00:08:11,866 --> 00:08:13,701 Bon, c'était super, les amis. 168 00:08:13,785 --> 00:08:16,621 C'était une visite pour pouvoir dire : "Je te l'avais dit." 169 00:08:16,704 --> 00:08:18,832 - Donc... - C'est ça que tu cherches ? 170 00:08:18,915 --> 00:08:22,043 - Qu'est-ce que tu fais avec ça ? - Ça pue le Rick. 171 00:08:22,127 --> 00:08:24,379 Non ! Pourquoi ? Pourquoi tu fais ça ? 172 00:08:24,462 --> 00:08:26,089 C'est quoi votre problème ? 173 00:08:26,172 --> 00:08:29,508 Tu ne partiras jamais. Elle ne restera pas. 174 00:08:29,592 --> 00:08:31,010 Elle pue le Rick. 175 00:08:34,597 --> 00:08:37,141 Ne tirez pas ! Je suis Morty C-137. 176 00:08:38,643 --> 00:08:41,354 On a détecté un pistolet compromis. Où est votre Rick ? 177 00:08:41,437 --> 00:08:42,813 - En prison. - Summer. 178 00:08:42,897 --> 00:08:45,608 Le Conseil l'a capturé et on va le sauver. 179 00:08:45,691 --> 00:08:49,904 C'est fâcheux. Les secrets de Citadelle ne peuvent être révélés au Conseil. 180 00:08:49,987 --> 00:08:51,656 On va envoyer le SEAL Team Ricks 181 00:08:51,739 --> 00:08:53,741 pour entrer dans la prison avec C-137. 182 00:08:53,824 --> 00:08:55,952 - Trop top ! - Et l'assassiner. 183 00:08:56,035 --> 00:08:58,037 Trop flop... 184 00:08:59,246 --> 00:09:01,582 Vite, les filles ! La glace va fondre. 185 00:09:12,009 --> 00:09:16,097 Non ! 186 00:09:16,180 --> 00:09:20,226 Waouh ! Cette sauce en jette. C'était pour la promotion d'un film ? 187 00:09:23,814 --> 00:09:26,316 Un trois, auquel on rajoute deux. 188 00:09:26,400 --> 00:09:29,528 Ça y est. J'y suis ! 189 00:09:29,611 --> 00:09:31,697 Woh... C'est ça ? Le pistolet à portail ? 190 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 Ouais. Les trois lignes de maths 191 00:09:33,907 --> 00:09:37,119 qui séparent ma vie d'homme de celle d'un fantôme insensible. 192 00:09:37,202 --> 00:09:38,328 Démentiel ! 193 00:09:39,955 --> 00:09:41,290 Mission Contrôle, c'est dans la boîte ? 194 00:09:41,373 --> 00:09:44,209 Bon sang, oui ! C'est dans la boîte. Oh oui ! 195 00:09:44,293 --> 00:09:47,045 Merci, Rick. Je tâcherai d'éteindre le cérébraltérateur. 196 00:09:47,129 --> 00:09:49,548 En fait, je crois qu'il s'éteint automatiquement 197 00:09:49,631 --> 00:09:50,841 quand ton cerveau est liquide. 198 00:09:50,924 --> 00:09:52,134 J'en sais rien, je m'en fiche. 199 00:09:52,217 --> 00:09:53,343 Retirez-moi. 200 00:09:54,261 --> 00:09:55,721 Retirez-moi ! Vous m'entendez ? 201 00:09:55,804 --> 00:09:57,890 - Non, impossible. - Pourquoi pas ? 202 00:09:57,973 --> 00:10:00,934 Le code que vous avez chargé, ce n'était pas ma formule, 203 00:10:01,018 --> 00:10:03,478 mais un virus qui me donne le contrôle du cérébraltérateur. 204 00:10:03,562 --> 00:10:05,480 Que voulez-vous dire ? C'est un souvenir. 205 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Impossible de l'altérer. 206 00:10:07,149 --> 00:10:11,445 Mais on peut altérer une histoire inventée de toutes pièces. 207 00:10:12,696 --> 00:10:14,489 C'est un piège. On arrête ! Je suis toujours au Shoney's. 208 00:10:14,573 --> 00:10:16,575 Je répète : on n'a jamais quitté le Shoney's ! 209 00:10:16,658 --> 00:10:18,577 Mission accomplie. Retirez-moi. 210 00:10:18,660 --> 00:10:19,745 Bien reçu. 211 00:10:19,828 --> 00:10:22,331 Amuse-toi bien dans ce qui reste de mon cerveau. Je prends le tien. 212 00:10:22,414 --> 00:10:24,958 Oh, ça manque de place pour tout mon génie. 213 00:10:25,042 --> 00:10:27,044 Je te laisse ma peur des meubles en osier, 214 00:10:27,127 --> 00:10:29,755 mon penchant pour la trompette, ma lubie des chapeaux 215 00:10:29,838 --> 00:10:31,256 et six ans d'impro. 216 00:10:31,340 --> 00:10:32,674 De l'humour en trois temps. 217 00:10:32,758 --> 00:10:35,010 C'est un piège ! On n'a jamais quitté son... 218 00:10:36,762 --> 00:10:38,347 Non ! 219 00:10:41,099 --> 00:10:44,061 Un autre jour, un autre dollar. C'est qui le super insecte ? 220 00:10:44,144 --> 00:10:46,813 Bravo, agent. Vous êtes hautement qualifié. 221 00:10:46,897 --> 00:10:49,316 Il faut être prêt à... accueillir les compliments. 222 00:10:49,399 --> 00:10:51,485 - C'est ma devise. - Je suis perplexe : 223 00:10:51,568 --> 00:10:53,779 pourquoi Rick Sanchez se rendrait-il ? 224 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 Je ne suis qu'une bête mouche, mais Rick savait peut-être 225 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 qu'il serait interrogé là où on garde ce qu'on a de plus précieux 226 00:10:59,242 --> 00:11:00,577 et nos données les plus sensibles. 227 00:11:00,661 --> 00:11:04,206 N'importe qui avec un accès au neuvième peut renverser un gouvernement. 228 00:11:04,289 --> 00:11:05,791 Je vais couler un bronze. 229 00:11:05,874 --> 00:11:07,918 Je peux aller aux toilettes du neuvième ? 230 00:11:08,001 --> 00:11:10,045 C'était quoi déjà, l'accès du neuvième ? 231 00:11:10,128 --> 00:11:12,047 Facile : huit, trois... 232 00:11:12,130 --> 00:11:13,715 Ouais ! 233 00:11:13,799 --> 00:11:15,258 Le SEAL Team Ricks est dans la place ! 234 00:11:17,844 --> 00:11:19,930 Salut, Rick. Au revoir, Rick. 235 00:11:24,351 --> 00:11:25,936 D-99, ça va ? 236 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 J'aurais dû lui faire passer un test. 237 00:11:31,108 --> 00:11:34,027 Attends ! Le Conseil des Rick nous envoie. On a vos Morty et Summer. 238 00:11:34,111 --> 00:11:35,320 Ils sont prisonniers à la Citadelle. 239 00:11:35,404 --> 00:11:36,780 Génial ! 240 00:11:36,863 --> 00:11:38,907 Intrus dans la chambre 6755. 241 00:11:38,991 --> 00:11:43,161 Super. Mon plan est à l'eau et en plus, j'ai oublié comment on improvisait. 242 00:11:43,245 --> 00:11:45,789 Appelle équipe de sécurité. Intrus. 243 00:11:52,921 --> 00:11:56,174 - Un monde de grands-pères ? - La Citadelle des Rick. 244 00:11:56,258 --> 00:12:00,012 Tous les Ricks de toutes les réalités se cachent du gouvernement, ici. 245 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 Si les Rick détestent le gouvernement, pourquoi détestent-ils grand-père ? 246 00:12:03,223 --> 00:12:05,100 Parce que les Rick se détestent. 247 00:12:05,183 --> 00:12:07,728 Et notre Rick est le plus... lui-même. 248 00:12:07,811 --> 00:12:09,187 Plus maintenant, petit. 249 00:12:09,271 --> 00:12:12,733 Le SEAL Team Ricks a divisé son monosourcil en deux, d'une balle. 250 00:12:13,900 --> 00:12:16,236 Votre Rick est mort ! 251 00:12:19,239 --> 00:12:22,826 Monsieur, Rick D-99 revient de sa mission. Seul. 252 00:12:22,909 --> 00:12:25,287 Le SEAL Team Ricks aurait subi de lourdes pertes. 253 00:12:25,370 --> 00:12:26,371 Qu'il vienne. 254 00:12:26,455 --> 00:12:29,666 Il ne parlera qu'à un Rick hiérarchiquement supérieur. 255 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 Blablabla. Donne-moi ça. 256 00:12:31,835 --> 00:12:34,963 D-99, ici le commandant en chef de la milice de la Citadelle. 257 00:12:35,047 --> 00:12:36,923 Ça va le faire. 258 00:12:39,009 --> 00:12:41,803 C'est un espion. Pulvérise-le. Je vais me lâcher une merde. 259 00:12:41,887 --> 00:12:45,599 Maniement d'un pistolet non enregistré, radicalisation d'une Summer, 260 00:12:45,682 --> 00:12:48,310 conspiration avec un Rick traître. Que plaidez-vous ? 261 00:12:48,393 --> 00:12:51,354 C'est pas juste. Notre avocat est un Morty. 262 00:12:51,438 --> 00:12:53,774 Pas juste, pas légal, et pas d'avocat. 263 00:12:53,857 --> 00:12:55,442 On le garde pour le fun. 264 00:12:55,525 --> 00:12:58,070 - Regarde-le ! - Ha ha, ouais ! 265 00:12:58,153 --> 00:13:00,405 On sera cléments si vous renoncez à votre Rick. 266 00:13:00,489 --> 00:13:01,907 Qu'en dis-tu, Summer ? 267 00:13:01,990 --> 00:13:04,868 Je dis d'aller vous faire voir ! Mon grand-père était un héros. 268 00:13:04,951 --> 00:13:06,828 Vous l'avez tué par jalousie. 269 00:13:06,912 --> 00:13:08,538 Vos cheveux parlent d'eux-mêmes. 270 00:13:08,622 --> 00:13:10,832 Je reste, mais libérez mon frère. 271 00:13:10,916 --> 00:13:12,167 Il a déjà abandonné Rick. 272 00:13:12,250 --> 00:13:13,585 Morty ? 273 00:13:13,668 --> 00:13:14,795 Quoi ? 274 00:13:14,878 --> 00:13:17,422 Non, je ne veux pas voir ta collection de bouchons. 275 00:13:17,506 --> 00:13:22,260 Je n'abandonnerai pas Rick. J'essayais juste de protéger ma sœur. 276 00:13:22,344 --> 00:13:23,929 Je voulais que tu aies une vie normale. 277 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 C'est impossible, avec Rick. 278 00:13:26,431 --> 00:13:28,767 Le réel devient faux. Le bon devient mauvais. 279 00:13:28,850 --> 00:13:31,645 Tu sais juste que tu ne sais rien et que lui sait tout. 280 00:13:31,728 --> 00:13:34,272 Et, bon... C'est pas un méchant, Summer, 281 00:13:34,356 --> 00:13:36,399 mais il ne devrait pas être ton héros. 282 00:13:36,483 --> 00:13:39,111 C'est plutôt un démon, ou un dieu super à la masse. 283 00:13:39,194 --> 00:13:41,405 Ne l'encensons pas trop. 284 00:13:41,488 --> 00:13:45,325 - C'était un terroriste et il est mort. - Mon Rick est en vie. 285 00:13:45,409 --> 00:13:47,160 Et gare à toi, il arrive ! 286 00:13:53,834 --> 00:13:55,335 Qu'est-ce que tu fais ici ? 287 00:13:55,419 --> 00:13:57,671 Cette zone sert à téléporter toute la Citadelle 288 00:13:57,754 --> 00:14:00,090 avec juste des boutons et des touches. 289 00:14:00,173 --> 00:14:04,010 Dans ce cas, c'est pas une conception très futée, hein ? 290 00:14:10,308 --> 00:14:11,768 C'est quoi, ce... 291 00:14:11,852 --> 00:14:14,354 On s'est téléportés dans une prison galactique. 292 00:14:14,438 --> 00:14:15,689 Je vais me lâcher une merde. 293 00:14:16,940 --> 00:14:19,734 Silence, dans l'assemblée ! Bon sang ! Mon Dieu ! 294 00:14:23,572 --> 00:14:25,157 Attends ! Non ! 295 00:14:39,421 --> 00:14:43,508 La Citadelle a été téléportée... au Conseil galactique. 296 00:14:43,592 --> 00:14:46,136 C'est fichu. Ça ne peut être que C-137. 297 00:14:46,219 --> 00:14:47,971 Il vient nous chercher. 298 00:14:48,054 --> 00:14:50,265 Calmez-vous ! On a sa Summer en otage. 299 00:14:50,348 --> 00:14:51,475 Elle est à moi. 300 00:14:51,558 --> 00:14:53,477 Faites "pierre, papier, ciseaux" pour Morty. 301 00:14:55,562 --> 00:14:57,689 - C'est quoi, ce truc ? - Ma vengeance. 302 00:15:00,734 --> 00:15:02,319 Grand-père ! 303 00:15:02,402 --> 00:15:03,361 Ben ouais ! 304 00:15:03,445 --> 00:15:04,571 - Tu es en vie ! - Rick ! 305 00:15:04,654 --> 00:15:06,656 Morty, prends ça. Tu en auras besoin. 306 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 Attends. 307 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 Ça suffit, Rick. 308 00:15:14,664 --> 00:15:17,292 Qu'est-ce que ça peut me faire ? On a des petits-enfants à l'infini. 309 00:15:17,375 --> 00:15:19,878 C'est comme utiliser de l'argent Disney au Caesar's Palace. 310 00:15:19,961 --> 00:15:22,589 Eh ! C'est du bluff. Il bluffe, monsieur. Il m'aime. 311 00:15:22,672 --> 00:15:25,258 Tu es un Rick véreux, irrationnel, passionné. 312 00:15:25,342 --> 00:15:27,886 Tu aimes tes petits-enfants. Tu es venu les sauver. 313 00:15:27,969 --> 00:15:31,181 Je suis venu te tuer. Elle, c'est même pas ma Summer originale. 314 00:15:31,264 --> 00:15:32,933 Oh mon Dieu, il ne bluffe pas ! 315 00:15:33,016 --> 00:15:34,851 - Rick ? - Pourquoi tu ne tires pas ? 316 00:15:34,935 --> 00:15:37,395 Vingt mètres, calibre neuf, fusil à plasma. 317 00:15:37,479 --> 00:15:39,648 Le premier tir liquéfie ses entrailles et te blesse. 318 00:15:39,731 --> 00:15:40,982 Le 2e a une plus grande force de recul. 319 00:15:41,066 --> 00:15:44,819 C'est moins risqué pour moi si tu tires, et je t'y encourage. 320 00:15:44,903 --> 00:15:45,904 Qu'est-ce... 321 00:15:45,987 --> 00:15:48,073 Laisse-la partir et ta mort sera plus rapide. 322 00:15:48,156 --> 00:15:49,824 Parce que tu l'aimes ! 323 00:15:49,908 --> 00:15:52,494 Pour que je puisse tirer proprement 324 00:15:52,577 --> 00:15:54,579 et te donner une mort moins douloureuse. 325 00:15:54,663 --> 00:15:56,957 Mais si tu préfères une mort lente, ça me va. 326 00:15:57,040 --> 00:15:58,542 D'abord, tue la fille. 327 00:15:58,625 --> 00:15:59,834 Je te déteste ! 328 00:15:59,918 --> 00:16:01,294 Ça change rien, ma belle. 329 00:16:01,378 --> 00:16:03,171 Assez ! Lâche l'arme, Rick ! 330 00:16:03,255 --> 00:16:05,090 T'es trop bête pour comprendre, 331 00:16:05,173 --> 00:16:07,008 mais tu fais tout foirer. 332 00:16:07,092 --> 00:16:09,052 Ne tue pas ma sœur. Lâche cette arme. 333 00:16:09,135 --> 00:16:11,429 Je ne comptais pas la tuer, crétin ! 334 00:16:12,264 --> 00:16:13,890 Mais lui, il y croyait. 335 00:16:13,974 --> 00:16:16,810 J'y croyais vraiment. T'es vraiment un crétin, Morty. 336 00:16:16,893 --> 00:16:19,938 - Morty... espèce d'idiot ! - T'es vraiment stupide ! 337 00:16:20,021 --> 00:16:21,773 - Tu nous as tous tués. - T'es le pire ! 338 00:16:21,856 --> 00:16:23,483 T'es con comme un manche ! 339 00:16:28,989 --> 00:16:30,448 C'est qui l'idiot, hein ? 340 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 Morty, on vient de le récupérer ! 341 00:16:33,785 --> 00:16:34,869 C'était super, Morty. 342 00:16:34,953 --> 00:16:36,538 Oh mon Dieu. Waouh ! 343 00:16:36,621 --> 00:16:37,998 Bon, finissons-en. 344 00:16:39,332 --> 00:16:41,376 Bien joué, Morty. Allons-y, les enfants. 345 00:16:41,459 --> 00:16:42,502 Quoi ? Que s'est-il passé ? 346 00:16:42,586 --> 00:16:44,087 Un vieux classique de Rick. 347 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 "Faux fusil. Tirez-moi dessus s'il faut." 348 00:16:46,256 --> 00:16:47,716 - Génial. - Ouais. 349 00:16:47,799 --> 00:16:50,218 Heureusement que j'ai lu l'étiquette. 350 00:16:56,516 --> 00:17:00,103 - Et si on rentrait ? - Je termine ce que j'ai commencé. 351 00:17:01,313 --> 00:17:03,857 Voilà comment on accède au neuvième sans code. 352 00:17:05,108 --> 00:17:06,401 Pas un geste ! 353 00:17:06,484 --> 00:17:08,361 L'employé du mois, mesdames et messieurs. 354 00:17:08,445 --> 00:17:10,530 À quoi te sert l'accès au neuvième ? 355 00:17:10,614 --> 00:17:12,365 À détruire le gouvernement. 356 00:17:12,449 --> 00:17:15,201 Super ! Tu vas faire en sorte qu'ils s'explosent entre eux ? 357 00:17:15,285 --> 00:17:18,538 Ou reprogrammer leurs portails pour désintégrer leur flotte spatiale ? 358 00:17:18,622 --> 00:17:20,582 Bons scénarios. Je suis presque fier. 359 00:17:20,665 --> 00:17:23,084 Mais visez ça : grand-père va détruire un empire 360 00:17:23,168 --> 00:17:26,046 en changeant un "un"... en "zéro". 361 00:17:29,215 --> 00:17:31,968 M. le Président, la valeur du Blemflarck est nulle. 362 00:17:32,052 --> 00:17:35,096 - C'est-à-dire ? - C'est-à-dire que notre monnaie commune 363 00:17:35,180 --> 00:17:38,808 vient de passer de un à zéro. 364 00:17:38,892 --> 00:17:40,644 - Oh mon Dieu, non. - Calmez-vous. 365 00:17:40,727 --> 00:17:43,146 Déployez la milice et décrétez la loi martiale. 366 00:17:43,229 --> 00:17:45,649 Bien, monsieur. Et leur rémunération ? 367 00:17:45,732 --> 00:17:48,735 C'est l'honneur qu'ils éprouveront en servant leur... 368 00:17:48,818 --> 00:17:50,820 Attendez. Qui me paie pour m'égosiller ? 369 00:17:50,904 --> 00:17:53,281 Je sais : on fait ça pour l'argent. 370 00:17:53,365 --> 00:17:56,117 - Jamais je pensais vivre ça. - Messieurs. 371 00:17:56,201 --> 00:17:58,328 La solution est toute trouvée. 372 00:18:02,123 --> 00:18:03,875 - Donne ta veste. - File ton pantalon. 373 00:18:09,839 --> 00:18:11,758 Il n'y a ni riches ni pauvres. 374 00:18:11,841 --> 00:18:13,551 Je veux plus de vestes ! 375 00:18:13,635 --> 00:18:16,221 Celui qui contrôle les pantalons contrôle la galaxie ! 376 00:18:30,819 --> 00:18:34,447 Les insectes ne gouverneront plus la surface de la Terre. 377 00:18:42,997 --> 00:18:44,666 Jerry, qu'est-ce qui se passe ? 378 00:18:44,749 --> 00:18:46,501 Le gouvernement s'est effondré. 379 00:18:46,584 --> 00:18:49,295 - Ça va ? - Je ne suis pas fier de partager ça, 380 00:18:49,379 --> 00:18:51,464 mais je rampais et ça marchait. 381 00:18:51,548 --> 00:18:53,258 Heureusement, tu vas bien. 382 00:18:53,341 --> 00:18:57,429 Arrêtera-t-on un jour de payer pour ton père ? 383 00:18:57,512 --> 00:18:59,973 Nos enfants, notre planète, nos boulots ? 384 00:19:00,056 --> 00:19:01,725 Que peut-on encore perdre ? 385 00:19:01,808 --> 00:19:04,227 Nous deux. Je ne te laisserai jamais partir. 386 00:19:04,310 --> 00:19:07,230 Désolée de nous avoir fait vivre ça. 387 00:19:07,939 --> 00:19:09,733 Qui vient d'anéantir le gouvernement ? 388 00:19:10,483 --> 00:19:12,402 - Ne me quitte plus. - Je ne te quitterai jamais. 389 00:19:12,485 --> 00:19:15,572 Je le savais ! Il s'est dénoncé. C'était son plan ! 390 00:19:15,655 --> 00:19:18,825 Jerry, tu as une bière au frais ? On manque de tout, en prison. 391 00:19:18,908 --> 00:19:22,287 D'accord. Non. 392 00:19:22,370 --> 00:19:24,539 - C'est pas sérieux. - Tu as raison. Où est la vodka ? 393 00:19:24,622 --> 00:19:26,916 Beth, c'est lui ou moi. 394 00:19:31,045 --> 00:19:34,632 C'est une conversation à avoir en privé. Je suis au garage. 395 00:19:38,011 --> 00:19:41,848 Bordel... Pas cool, Jerry ! Le garage d'un homme, c'est son château. 396 00:19:49,898 --> 00:19:51,566 Jerry va... 397 00:19:51,649 --> 00:19:54,611 passer un peu de temps... divorcé. 398 00:19:54,694 --> 00:19:58,281 Oh, désolé, ma chérie. J'espère que c'est pas de ma faute. 399 00:19:58,364 --> 00:20:00,867 Oh, papa, tu n'as pas à porter ce fardeau. 400 00:20:00,950 --> 00:20:03,411 Je suis désolée de t'avoir mal jugé. 401 00:20:03,495 --> 00:20:05,371 Ça fera du bien à Jerry. 402 00:20:05,455 --> 00:20:08,291 - À tout le monde. - À tout le monde. 403 00:20:08,374 --> 00:20:10,794 Je vais voir Jerry 404 00:20:10,877 --> 00:20:13,087 avant qu'il change d'avis et qu'il reste. 405 00:20:13,171 --> 00:20:15,715 Vous deux, je vous laisse à vos aventures. 406 00:20:15,799 --> 00:20:17,050 Oh mon Dieu. Nancy dit 407 00:20:17,133 --> 00:20:19,636 que les aliens seront écartelés dans la cour de l'école. 408 00:20:19,719 --> 00:20:21,930 C'est considéré comme du patriotisme. 409 00:20:22,013 --> 00:20:25,099 Mes parents vont vraiment divorcer ? 410 00:20:25,183 --> 00:20:26,476 Rick, je vais dans ma... 411 00:20:26,559 --> 00:20:28,478 Pas si vite. Tu as entendu ta mère. 412 00:20:28,561 --> 00:20:31,022 On a des aventures à vivre, juste toi et moi... 413 00:20:31,105 --> 00:20:33,233 parfois avec ta sœur, parfois avec ta mère, 414 00:20:33,316 --> 00:20:34,359 mais jamais ton père. 415 00:20:34,442 --> 00:20:36,069 Pourquoi ? Il m'a défié. 416 00:20:36,152 --> 00:20:37,904 Du calme, Rick. C'est glauque. 417 00:20:37,987 --> 00:20:39,447 C'est pas fini. 418 00:20:39,531 --> 00:20:41,407 Cette année s'annonce plus glauque que jamais. 419 00:20:41,491 --> 00:20:43,576 Déjà, tu n'as plus de père. 420 00:20:43,660 --> 00:20:45,286 Il voulait me dénoncer au gouvernement, 421 00:20:45,370 --> 00:20:47,247 je me suis débarrassé de lui et du gouvernement. 422 00:20:47,330 --> 00:20:51,209 - Oh... - Ce sont les patriarches de facto 423 00:20:51,292 --> 00:20:52,877 de votre famille et de votre univers. 424 00:20:52,961 --> 00:20:54,712 Ta mère m'aurait rejeté, si j'étais revenu 425 00:20:54,796 --> 00:20:57,590 sans toi et ta sœur. Voilà pourquoi je vous ai sauvés. 426 00:20:57,674 --> 00:21:00,385 Je contrôle la famille, et si tu en parles à ta sœur ou ta mère, 427 00:21:00,468 --> 00:21:02,637 elles le nieront et seront de mon côté 428 00:21:02,720 --> 00:21:06,516 car je suis un héros, et tu feras ce que je te dis. 429 00:21:06,599 --> 00:21:11,312 Je vais chercher plus de sauce de Mulan, cette sauce Szechuan. 430 00:21:11,396 --> 00:21:13,940 - De quoi tu parles ? - C'est la clé, Morty. 431 00:21:14,023 --> 00:21:15,525 - Szechuan ? - Mon Graal. 432 00:21:15,608 --> 00:21:17,861 Je ne veux pas venger ma famille morte. 433 00:21:17,944 --> 00:21:20,530 Ce que je veux, c'est trouver cette sauce de McNuggets. 434 00:21:20,613 --> 00:21:22,866 - McNuggets ? - Je veux cette sauce de Mulan. 435 00:21:22,949 --> 00:21:25,493 C'est mon fil rouge. Même si ça doit prendre neuf saisons, 436 00:21:25,577 --> 00:21:28,788 je veux ma sauce pour McNuggets, la Szechuan. 437 00:21:28,872 --> 00:21:31,332 - Ce sera l'aboutissement. - De quoi tu parles ? 438 00:21:31,416 --> 00:21:32,750 Encore neuf saisons. 439 00:21:32,834 --> 00:21:35,253 Neuf saisons avant que je trouve cette sauce Szechuan. 440 00:21:35,336 --> 00:21:37,255 - C'est quoi ? - Encore 97 ans ! 441 00:21:37,338 --> 00:21:39,924 - De quoi tu parles ? - Je veux cette sauce. 442 00:22:15,251 --> 00:22:16,210 C'est prêt ? 443 00:22:16,294 --> 00:22:18,087 Oui. On peut le mettre en ligne. 444 00:22:18,171 --> 00:22:19,172 Vas-y. 445 00:22:22,634 --> 00:22:25,511 Je suis Phoenix Person. 446 00:22:25,595 --> 00:22:27,722 Phoenix Person ? C'est ça qu'on a mis ? 447 00:22:27,805 --> 00:22:29,515 On n'avait pas dit Cyber Bird ? 448 00:22:29,599 --> 00:22:31,225 Vous disiez que ça vous était égal 449 00:22:31,309 --> 00:22:32,560 tant qu'on le ramenait. 450 00:22:32,644 --> 00:22:35,480 Oui, mais Phoenix Person... Bon, bref. On s'en fiche. 451 00:22:43,404 --> 00:22:45,782 Sous-titres : Odile Yernaux