1
00:00:00,458 --> 00:00:03,086
Voilà comment je me suis échappé
de la prison spatiale.
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,337
Un endroit effrayant !
3
00:00:04,420 --> 00:00:06,798
Waouh, Rick !
Quelle histoire, dis donc !
4
00:00:06,881 --> 00:00:09,175
J'aurais bien aimé être là pour voir ça.
5
00:00:09,259 --> 00:00:12,178
Pour voir un scientifique fou
utiliser la science-fiction
6
00:00:12,262 --> 00:00:14,097
pour vaincre des gardiens aliens
très entraînés,
7
00:00:14,180 --> 00:00:16,850
alors qu'on peut passer du temps
en famille au Shoney's ?
8
00:00:16,933 --> 00:00:18,935
Papa, on est contents
que tu sois de retour,
9
00:00:19,018 --> 00:00:20,520
mais tu ne veux pas être chez toi ?
10
00:00:20,603 --> 00:00:23,022
Quelque part, le Shoney's, c'est chez moi.
11
00:00:23,106 --> 00:00:26,526
Mais tu sors à peine de prison.
Ça fait un sacré pas en avant...
12
00:00:26,609 --> 00:00:29,362
Lève-toi, déshabille-toi
et plie-toi en 12.
13
00:00:29,446 --> 00:00:31,114
Ça marche.
14
00:00:36,369 --> 00:00:37,537
Six plis, hein ?
15
00:00:37,620 --> 00:00:40,081
Vous m'avez déniché une série 9000 ?
16
00:00:40,165 --> 00:00:42,834
Ces rapiats
ne me jugeaient pas digne de mieux ?
17
00:00:42,917 --> 00:00:47,464
Je leur ai dit ! J'ai dit :
"Vous connaissez ce type ?
18
00:00:47,547 --> 00:00:49,799
Si vous voulez soutirer des infos
au plus futé
19
00:00:49,883 --> 00:00:52,385
de la planète,
il me faut un bon cérébraltérateur."
20
00:00:52,469 --> 00:00:55,263
Cours toujours, je ne lâcherai pas
21
00:00:55,346 --> 00:00:57,807
- cette partie de mon cerveau.
- Oh, je crois que si.
22
00:00:57,891 --> 00:00:59,893
Soit vous relâcherez votre cervelet...
23
00:00:59,976 --> 00:01:01,853
- Shoney's.
- ... soit la série 9000
24
00:01:01,936 --> 00:01:03,813
le réduira en bouillie.
25
00:01:03,897 --> 00:01:05,273
C'est assez relâché ?
26
00:01:05,356 --> 00:01:06,900
Je vous admire, Rick.
27
00:01:07,984 --> 00:01:09,444
Quand je...
28
00:01:09,569 --> 00:01:10,528
Écoutez...
29
00:01:14,365 --> 00:01:15,533
Que se passe-t-il ?
30
00:01:15,617 --> 00:01:18,119
Difficile à dire.
Il aurait fait apparaître des fesses.
31
00:01:18,203 --> 00:01:21,247
- Il peut faire ça ?
- Il est extrêmement intelligent.
32
00:01:31,008 --> 00:01:33,510
Le Conseil galactique
au pouvoir sur Terre,
33
00:01:33,593 --> 00:01:35,637
c'est la meilleure chose
qui nous soit arrivée.
34
00:01:35,721 --> 00:01:38,682
J'ai été promu six fois,
et je ne sais toujours pas ce que je fais.
35
00:01:38,765 --> 00:01:42,019
Quel est l'intérêt d'être promu ?
On nous paie en pilules.
36
00:01:42,102 --> 00:01:45,522
Quand on ne sait pas ce qu'on fait,
on crée ses propres règles.
37
00:01:45,605 --> 00:01:47,607
Summer,
sois respectueuse envers ton père.
38
00:01:47,691 --> 00:01:50,360
Il se fait un salaire à six chiffres.
39
00:01:50,944 --> 00:01:52,070
Je vais ramasser.
40
00:01:52,154 --> 00:01:53,530
Vos pilules sont bonnes ?
41
00:01:53,613 --> 00:01:55,115
Oh, Morty, tu y as à peine touché.
42
00:01:55,198 --> 00:01:59,077
J'ai déjà pris de grosses pilules à midi,
je ne comptais pas en reprendre.
43
00:02:00,328 --> 00:02:01,413
Merci, Conroy.
44
00:02:01,496 --> 00:02:02,998
Tu nous gâtes, Conroy.
45
00:02:03,081 --> 00:02:04,750
Rick ne tolérerait pas ça.
46
00:02:04,833 --> 00:02:07,377
Ne prononce pas son nom !
Il nous a abandonnés.
47
00:02:07,461 --> 00:02:09,004
Willem Dafoe !
48
00:02:09,087 --> 00:02:11,131
C'est le nom que je cherchais ce matin.
49
00:02:11,214 --> 00:02:14,134
Ne répète pas mon erreur,
en vénérant ceux qui te lâchent.
50
00:02:14,217 --> 00:02:17,471
Tu finiras vétérinaire équin
dans un monde régi par des aliens
51
00:02:17,554 --> 00:02:21,057
qui fabriquent des médicaments
donnant une santé de fer aux chevaux.
52
00:02:21,975 --> 00:02:24,853
Ils vivent plus longtemps que les tortues.
C'est ça que tu veux ?
53
00:02:24,936 --> 00:02:27,439
Ce que je veux, c'est partir en criant.
54
00:02:27,522 --> 00:02:29,399
Encore une petite place
pour de la pilule brûlée ?
55
00:02:29,483 --> 00:02:30,817
Oh !
56
00:02:30,901 --> 00:02:33,361
Je comprends
ce choix de restaurant familial
57
00:02:33,445 --> 00:02:34,905
pour représenter votre cervelet.
58
00:02:34,988 --> 00:02:37,949
C'est sûr, c'est cosy, c'est Shoney's.
59
00:02:38,033 --> 00:02:41,077
Mais avouez-le :
vous allez devenir fou, ici.
60
00:02:41,161 --> 00:02:42,496
Évoquons des souvenirs.
61
00:02:42,579 --> 00:02:45,081
Des souvenirs particuliers ?
Ma première érection ?
62
00:02:45,165 --> 00:02:48,877
Ou le moment où j'ai découvert
le voyage interdimensionnel ?
63
00:02:48,960 --> 00:02:51,046
Oh, tes petites floches frétillent.
64
00:02:51,129 --> 00:02:54,424
Serait-ce l'excitation,
ou c'est un message de tes amis ?
65
00:02:54,508 --> 00:02:55,926
C'est l'excitation.
66
00:02:56,009 --> 00:02:59,095
Je veux voir le moment où vous avez
inventé le pistolet à portail.
67
00:02:59,179 --> 00:03:00,555
Eh bien, c'est ballot.
68
00:03:02,015 --> 00:03:04,726
Il n'y a rien de plus ballot
qu'une crise nerveuse, Rick.
69
00:03:04,810 --> 00:03:08,522
Sauf si le ballot craque en premier.
70
00:03:10,774 --> 00:03:12,484
Vous pensez à quelqu'un en particulier ?
71
00:03:12,567 --> 00:03:14,236
C'est votre souvenir d'elle,
72
00:03:14,319 --> 00:03:17,197
entre là où vous étiez le 11 septembre
et votre bêtisier préféré ?
73
00:03:19,699 --> 00:03:23,120
Si vous restez ici, vous mourrez,
et tous vos souvenirs avec.
74
00:03:23,203 --> 00:03:26,832
Si vous m'emmenez où je veux,
elle y sera aussi, non ?
75
00:03:26,915 --> 00:03:30,127
Je l'ai perdue le jour
où j'ai inventé le pistolet à portail.
76
00:03:30,210 --> 00:03:31,545
Oh, c'est parfait !
77
00:03:31,628 --> 00:03:33,630
J'ai ce que je veux
et vous, vous dites au revoir.
78
00:03:33,713 --> 00:03:36,299
OK, mais c'est moi qui conduis.
79
00:03:36,383 --> 00:03:38,135
... une excuse pour nous arracher
notre liberté.
80
00:03:41,179 --> 00:03:43,098
Mais qu'est-ce que tu fabriques ?
81
00:03:43,181 --> 00:03:45,851
Rick doit avoir un labo secret, non ?
82
00:03:45,934 --> 00:03:48,937
Avec des fusils lasers,
des réacteurs et un tank spatial.
83
00:03:49,020 --> 00:03:51,273
On peut le faire sortir de prison.
Ces mouches mortes !
84
00:03:51,356 --> 00:03:55,110
En les plaçant, on crée un hologramme,
ou on ouvre une porte secrète.
85
00:03:55,193 --> 00:03:56,736
Summer, tu me fais peur.
86
00:03:56,820 --> 00:04:00,949
Les choses ont changé. Rick te manque,
mais le récupérer n'est pas la solution.
87
00:04:01,032 --> 00:04:02,284
On s'en sort pas si mal.
88
00:04:02,367 --> 00:04:05,162
On est super mal, Morty !
Il y a un couvre-feu obligatoire.
89
00:04:05,245 --> 00:04:08,957
D'après leur calendrier, j'ai 47 ans
et ils font de la tour Eiffel une arme !
90
00:04:09,040 --> 00:04:11,543
J'aime bien avoir 35 ans.
Je peux louer une voiture.
91
00:04:11,626 --> 00:04:12,919
Parce que t'es naze.
92
00:04:13,003 --> 00:04:16,339
Tu n'as pas desserré les dents
depuis l'arrestation de grand-père.
93
00:04:16,423 --> 00:04:18,008
T'es ravi de l'abandonner.
94
00:04:18,091 --> 00:04:21,178
Il nous abandonne tous !
Même maman, quand elle était petite.
95
00:04:21,261 --> 00:04:22,888
Il a abandonné miniplanète !
96
00:04:22,971 --> 00:04:25,724
Et, au cas où ce serait pas clair,
il t'a abandonnée, toi.
97
00:04:25,807 --> 00:04:28,852
Il te laisse moisir dans un monde
qu'il a détruit. Il s'en fiche.
98
00:04:28,935 --> 00:04:31,855
Personne n'est spécial à ses yeux,
pas même lui-même.
99
00:04:31,938 --> 00:04:34,399
Si tu veux récupérer ton grand-père,
prends une bêche.
100
00:04:34,482 --> 00:04:37,235
Celui qui ne t'abandonnera pas
est enterré dans le jardin !
101
00:04:37,319 --> 00:04:39,487
- Tu as raison.
- Quoi ? Pas du tout.
102
00:04:39,571 --> 00:04:41,823
On appelle ça du mélodrame !
103
00:04:41,907 --> 00:04:43,241
Du mélodrame !
104
00:04:47,120 --> 00:04:49,831
- Oh mon Dieu !
- Oh mon Dieu !
105
00:04:52,918 --> 00:04:53,960
On va où ?
106
00:04:54,044 --> 00:04:57,838
Au jour où tout a commencé... et s'est
terminé. Le moment qui a tout changé.
107
00:04:59,424 --> 00:05:01,509
Bienvenue au McDonald's.
Que désirez-vous ?
108
00:05:01,593 --> 00:05:03,470
Un paquet de dix McNuggets
109
00:05:03,553 --> 00:05:05,180
et de la sauce Szechuan.
110
00:05:05,263 --> 00:05:07,182
Le plus de sauce possible.
111
00:05:07,265 --> 00:05:10,143
En 1998, ils avaient cette promotion
pour le Disney Mulan.
112
00:05:10,226 --> 00:05:13,104
Ils ont créé une nouvelle sauce
pour les McNuggets,
113
00:05:13,188 --> 00:05:15,565
la sauce Szechuan. Un délice !
114
00:05:15,649 --> 00:05:19,569
Et maintenant, ça n'existe plus.
On n'en trouve plus que dans ma mémoire.
115
00:05:19,653 --> 00:05:21,655
Rick, en attendant, votre cerveau fond.
116
00:05:21,738 --> 00:05:22,906
Ça va, c'est bon.
117
00:05:26,034 --> 00:05:28,119
- Est-ce que c'est...
- Moi.
118
00:05:28,203 --> 00:05:29,829
Je portais des pantalons bleus.
119
00:05:29,913 --> 00:05:30,997
PISTOLET À PORTAIL
120
00:05:34,751 --> 00:05:37,420
Quand avez-vous fait le saut
dans le voyage interdimensionnel ?
121
00:05:37,504 --> 00:05:38,922
C'est pas moi. Mais moi.
122
00:05:39,881 --> 00:05:42,550
Tiens, tiens, tiens. Nous voilà !
123
00:05:42,634 --> 00:05:44,678
Le pire,
quand t'inventes la téléportation,
124
00:05:44,761 --> 00:05:46,972
c'est que tu peux parcourir
toute la galaxie
125
00:05:47,055 --> 00:05:49,599
et t'apprends que t'es le dernier
à avoir inventé la téléportation.
126
00:05:49,683 --> 00:05:52,936
Mais heureusement, tu vas inventer
un truc bien plus puissant.
127
00:05:54,270 --> 00:05:55,522
Quoi ?
128
00:06:02,153 --> 00:06:04,447
Summer, personne ne saura.
129
00:06:04,531 --> 00:06:07,951
On peut le ranger et faire
comme si on ne l'avait jamais vu.
130
00:06:08,034 --> 00:06:10,495
Très bien. Reste là.
Je vais secourir grand-père.
131
00:06:10,578 --> 00:06:13,707
- Et comment tu comptes faire ?
- J'improviserai.
132
00:06:13,790 --> 00:06:16,251
C'est ce que fait Rick,
ce que font les héros.
133
00:06:16,334 --> 00:06:19,754
Tu veux voir quel genre de héros c'est ?
Suis-moi, Summer.
134
00:06:19,838 --> 00:06:21,506
- Hum...
- Les enfants !
135
00:06:23,383 --> 00:06:25,093
Apportez le dispositif illégal
136
00:06:25,176 --> 00:06:27,595
au représentant du Conseil le plus proche.
137
00:06:27,679 --> 00:06:29,764
Et après, on jouera à un jeu de société.
138
00:06:45,864 --> 00:06:48,241
Oh, bon sang !
Oh, oh ! Mon Dieu...
139
00:06:51,703 --> 00:06:53,621
Oh, mon Dieu...
140
00:06:53,705 --> 00:06:56,082
J'ai exactement le même top.
141
00:06:56,166 --> 00:06:57,834
Mais où est-ce qu'on est ?
142
00:06:57,917 --> 00:06:59,294
On est dans Hunger Games ?
143
00:06:59,377 --> 00:07:03,214
Voici ma sœur.
Et voici ce qui fut jadis ma maison.
144
00:07:03,298 --> 00:07:05,133
Imagine que tu peux faire ce que tu veux,
145
00:07:05,216 --> 00:07:07,093
puis tu voyages dans le temps.
146
00:07:07,177 --> 00:07:09,929
Tu vas où tu veux, quand tu veux,
et personne pour t'arrêter.
147
00:07:10,013 --> 00:07:11,264
C'est solitaire.
148
00:07:11,348 --> 00:07:14,893
Solitaire ? Mec, tu es avec toi-même,
et il y a des toi à l'infini.
149
00:07:14,976 --> 00:07:17,812
Une fête sans fin,
avec que des invités qu'on aime bien.
150
00:07:17,896 --> 00:07:20,023
C'est bien d'être l'homme
le plus futé de la Terre.
151
00:07:20,106 --> 00:07:22,692
Mais cette technologie
fera de toi la chose la plus futée
152
00:07:22,776 --> 00:07:26,613
dans tous les univers imaginables.
Le Rick infini, un dieu.
153
00:07:26,696 --> 00:07:28,031
Je passe mon tour.
154
00:07:28,114 --> 00:07:30,825
Pardon ?
Mec, les Rick ne passent pas leur tour.
155
00:07:30,909 --> 00:07:33,870
- Tu te prends pour qui ?
- Un autre genre de Rick.
156
00:07:33,953 --> 00:07:36,206
On verra combien de temps ça dure.
157
00:07:38,792 --> 00:07:42,087
J'ai entendu des bruits de labo.
Tu as fait une découverte ?
158
00:07:42,170 --> 00:07:45,173
Si on veut. Je me suis regardé,
159
00:07:45,256 --> 00:07:47,925
et je ne crois pas trop
dans ce truc de science.
160
00:07:48,051 --> 00:07:51,179
Je vais chercher Beth
et on va se prendre une glace ?
161
00:07:51,262 --> 00:07:55,683
Alors ça, Dianne, c'est la dernière
bonne idée qu'on aura dans ce garage.
162
00:07:58,728 --> 00:08:01,439
Du bon Cronenberg rôti, je suppose.
163
00:08:02,232 --> 00:08:04,900
Maman, tu as l'air... sauvage.
164
00:08:06,111 --> 00:08:07,737
Tout ça, c'est à cause de Rick.
165
00:08:07,821 --> 00:08:10,323
Voilà les parties des aventures de Rick
que tu ne vois pas.
166
00:08:10,407 --> 00:08:11,783
Celles qu'il laisse derrière.
167
00:08:11,866 --> 00:08:13,701
Bon, c'était super, les amis.
168
00:08:13,785 --> 00:08:16,621
C'était une visite pour pouvoir dire :
"Je te l'avais dit."
169
00:08:16,704 --> 00:08:18,832
- Donc...
- C'est ça que tu cherches ?
170
00:08:18,915 --> 00:08:22,043
- Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
- Ça pue le Rick.
171
00:08:22,127 --> 00:08:24,379
Non ! Pourquoi ? Pourquoi tu fais ça ?
172
00:08:24,462 --> 00:08:26,089
C'est quoi votre problème ?
173
00:08:26,172 --> 00:08:29,508
Tu ne partiras jamais.
Elle ne restera pas.
174
00:08:29,592 --> 00:08:31,010
Elle pue le Rick.
175
00:08:34,597 --> 00:08:37,141
Ne tirez pas !
Je suis Morty C-137.
176
00:08:38,643 --> 00:08:41,354
On a détecté un pistolet compromis.
Où est votre Rick ?
177
00:08:41,437 --> 00:08:42,813
- En prison.
- Summer.
178
00:08:42,897 --> 00:08:45,608
Le Conseil l'a capturé et on va le sauver.
179
00:08:45,691 --> 00:08:49,904
C'est fâcheux. Les secrets de Citadelle
ne peuvent être révélés au Conseil.
180
00:08:49,987 --> 00:08:51,656
On va envoyer le SEAL Team Ricks
181
00:08:51,739 --> 00:08:53,741
pour entrer dans la prison avec C-137.
182
00:08:53,824 --> 00:08:55,952
- Trop top !
- Et l'assassiner.
183
00:08:56,035 --> 00:08:58,037
Trop flop...
184
00:08:59,246 --> 00:09:01,582
Vite, les filles ! La glace va fondre.
185
00:09:12,009 --> 00:09:16,097
Non !
186
00:09:16,180 --> 00:09:20,226
Waouh ! Cette sauce en jette.
C'était pour la promotion d'un film ?
187
00:09:23,814 --> 00:09:26,316
Un trois, auquel on rajoute deux.
188
00:09:26,400 --> 00:09:29,528
Ça y est. J'y suis !
189
00:09:29,611 --> 00:09:31,697
Woh... C'est ça ? Le pistolet à portail ?
190
00:09:31,780 --> 00:09:33,824
Ouais. Les trois lignes de maths
191
00:09:33,907 --> 00:09:37,119
qui séparent ma vie d'homme
de celle d'un fantôme insensible.
192
00:09:37,202 --> 00:09:38,328
Démentiel !
193
00:09:39,955 --> 00:09:41,290
Mission Contrôle, c'est dans la boîte ?
194
00:09:41,373 --> 00:09:44,209
Bon sang, oui !
C'est dans la boîte. Oh oui !
195
00:09:44,293 --> 00:09:47,045
Merci, Rick. Je tâcherai
d'éteindre le cérébraltérateur.
196
00:09:47,129 --> 00:09:49,548
En fait,
je crois qu'il s'éteint automatiquement
197
00:09:49,631 --> 00:09:50,841
quand ton cerveau est liquide.
198
00:09:50,924 --> 00:09:52,134
J'en sais rien, je m'en fiche.
199
00:09:52,217 --> 00:09:53,343
Retirez-moi.
200
00:09:54,261 --> 00:09:55,721
Retirez-moi ! Vous m'entendez ?
201
00:09:55,804 --> 00:09:57,890
- Non, impossible.
- Pourquoi pas ?
202
00:09:57,973 --> 00:10:00,934
Le code que vous avez chargé,
ce n'était pas ma formule,
203
00:10:01,018 --> 00:10:03,478
mais un virus qui me donne
le contrôle du cérébraltérateur.
204
00:10:03,562 --> 00:10:05,480
Que voulez-vous dire ?
C'est un souvenir.
205
00:10:05,564 --> 00:10:07,065
Impossible de l'altérer.
206
00:10:07,149 --> 00:10:11,445
Mais on peut altérer
une histoire inventée de toutes pièces.
207
00:10:12,696 --> 00:10:14,489
C'est un piège. On arrête !
Je suis toujours au Shoney's.
208
00:10:14,573 --> 00:10:16,575
Je répète :
on n'a jamais quitté le Shoney's !
209
00:10:16,658 --> 00:10:18,577
Mission accomplie. Retirez-moi.
210
00:10:18,660 --> 00:10:19,745
Bien reçu.
211
00:10:19,828 --> 00:10:22,331
Amuse-toi bien dans ce qui reste
de mon cerveau. Je prends le tien.
212
00:10:22,414 --> 00:10:24,958
Oh, ça manque de place
pour tout mon génie.
213
00:10:25,042 --> 00:10:27,044
Je te laisse
ma peur des meubles en osier,
214
00:10:27,127 --> 00:10:29,755
mon penchant pour la trompette,
ma lubie des chapeaux
215
00:10:29,838 --> 00:10:31,256
et six ans d'impro.
216
00:10:31,340 --> 00:10:32,674
De l'humour en trois temps.
217
00:10:32,758 --> 00:10:35,010
C'est un piège !
On n'a jamais quitté son...
218
00:10:36,762 --> 00:10:38,347
Non !
219
00:10:41,099 --> 00:10:44,061
Un autre jour, un autre dollar.
C'est qui le super insecte ?
220
00:10:44,144 --> 00:10:46,813
Bravo, agent.
Vous êtes hautement qualifié.
221
00:10:46,897 --> 00:10:49,316
Il faut être prêt à...
accueillir les compliments.
222
00:10:49,399 --> 00:10:51,485
- C'est ma devise.
- Je suis perplexe :
223
00:10:51,568 --> 00:10:53,779
pourquoi Rick Sanchez
se rendrait-il ?
224
00:10:53,862 --> 00:10:55,906
Je ne suis qu'une bête mouche,
mais Rick savait peut-être
225
00:10:55,989 --> 00:10:59,159
qu'il serait interrogé
là où on garde ce qu'on a de plus précieux
226
00:10:59,242 --> 00:11:00,577
et nos données les plus sensibles.
227
00:11:00,661 --> 00:11:04,206
N'importe qui avec un accès au neuvième
peut renverser un gouvernement.
228
00:11:04,289 --> 00:11:05,791
Je vais couler un bronze.
229
00:11:05,874 --> 00:11:07,918
Je peux aller aux toilettes du neuvième ?
230
00:11:08,001 --> 00:11:10,045
C'était quoi déjà, l'accès du neuvième ?
231
00:11:10,128 --> 00:11:12,047
Facile : huit, trois...
232
00:11:12,130 --> 00:11:13,715
Ouais !
233
00:11:13,799 --> 00:11:15,258
Le SEAL Team Ricks est dans la place !
234
00:11:17,844 --> 00:11:19,930
Salut, Rick. Au revoir, Rick.
235
00:11:24,351 --> 00:11:25,936
D-99, ça va ?
236
00:11:29,064 --> 00:11:31,024
J'aurais dû lui faire passer un test.
237
00:11:31,108 --> 00:11:34,027
Attends ! Le Conseil des Rick
nous envoie. On a vos Morty et Summer.
238
00:11:34,111 --> 00:11:35,320
Ils sont prisonniers à la Citadelle.
239
00:11:35,404 --> 00:11:36,780
Génial !
240
00:11:36,863 --> 00:11:38,907
Intrus dans la chambre 6755.
241
00:11:38,991 --> 00:11:43,161
Super. Mon plan est à l'eau et en plus,
j'ai oublié comment on improvisait.
242
00:11:43,245 --> 00:11:45,789
Appelle équipe de sécurité. Intrus.
243
00:11:52,921 --> 00:11:56,174
- Un monde de grands-pères ?
- La Citadelle des Rick.
244
00:11:56,258 --> 00:12:00,012
Tous les Ricks de toutes les réalités
se cachent du gouvernement, ici.
245
00:12:00,095 --> 00:12:03,140
Si les Rick détestent le gouvernement,
pourquoi détestent-ils grand-père ?
246
00:12:03,223 --> 00:12:05,100
Parce que les Rick se détestent.
247
00:12:05,183 --> 00:12:07,728
Et notre Rick est le plus... lui-même.
248
00:12:07,811 --> 00:12:09,187
Plus maintenant, petit.
249
00:12:09,271 --> 00:12:12,733
Le SEAL Team Ricks a divisé
son monosourcil en deux, d'une balle.
250
00:12:13,900 --> 00:12:16,236
Votre Rick est mort !
251
00:12:19,239 --> 00:12:22,826
Monsieur, Rick D-99
revient de sa mission. Seul.
252
00:12:22,909 --> 00:12:25,287
Le SEAL Team Ricks
aurait subi de lourdes pertes.
253
00:12:25,370 --> 00:12:26,371
Qu'il vienne.
254
00:12:26,455 --> 00:12:29,666
Il ne parlera qu'à un Rick
hiérarchiquement supérieur.
255
00:12:29,750 --> 00:12:31,752
Blablabla. Donne-moi ça.
256
00:12:31,835 --> 00:12:34,963
D-99, ici le commandant en chef
de la milice de la Citadelle.
257
00:12:35,047 --> 00:12:36,923
Ça va le faire.
258
00:12:39,009 --> 00:12:41,803
C'est un espion. Pulvérise-le.
Je vais me lâcher une merde.
259
00:12:41,887 --> 00:12:45,599
Maniement d'un pistolet non enregistré,
radicalisation d'une Summer,
260
00:12:45,682 --> 00:12:48,310
conspiration avec un Rick traître.
Que plaidez-vous ?
261
00:12:48,393 --> 00:12:51,354
C'est pas juste.
Notre avocat est un Morty.
262
00:12:51,438 --> 00:12:53,774
Pas juste, pas légal, et pas d'avocat.
263
00:12:53,857 --> 00:12:55,442
On le garde pour le fun.
264
00:12:55,525 --> 00:12:58,070
- Regarde-le !
- Ha ha, ouais !
265
00:12:58,153 --> 00:13:00,405
On sera cléments
si vous renoncez à votre Rick.
266
00:13:00,489 --> 00:13:01,907
Qu'en dis-tu, Summer ?
267
00:13:01,990 --> 00:13:04,868
Je dis d'aller vous faire voir !
Mon grand-père était un héros.
268
00:13:04,951 --> 00:13:06,828
Vous l'avez tué par jalousie.
269
00:13:06,912 --> 00:13:08,538
Vos cheveux parlent d'eux-mêmes.
270
00:13:08,622 --> 00:13:10,832
Je reste, mais libérez mon frère.
271
00:13:10,916 --> 00:13:12,167
Il a déjà abandonné Rick.
272
00:13:12,250 --> 00:13:13,585
Morty ?
273
00:13:13,668 --> 00:13:14,795
Quoi ?
274
00:13:14,878 --> 00:13:17,422
Non, je ne veux pas voir
ta collection de bouchons.
275
00:13:17,506 --> 00:13:22,260
Je n'abandonnerai pas Rick.
J'essayais juste de protéger ma sœur.
276
00:13:22,344 --> 00:13:23,929
Je voulais que tu aies une vie normale.
277
00:13:24,012 --> 00:13:26,348
C'est impossible, avec Rick.
278
00:13:26,431 --> 00:13:28,767
Le réel devient faux.
Le bon devient mauvais.
279
00:13:28,850 --> 00:13:31,645
Tu sais juste que tu ne sais rien
et que lui sait tout.
280
00:13:31,728 --> 00:13:34,272
Et, bon...
C'est pas un méchant, Summer,
281
00:13:34,356 --> 00:13:36,399
mais il ne devrait pas être ton héros.
282
00:13:36,483 --> 00:13:39,111
C'est plutôt un démon,
ou un dieu super à la masse.
283
00:13:39,194 --> 00:13:41,405
Ne l'encensons pas trop.
284
00:13:41,488 --> 00:13:45,325
- C'était un terroriste et il est mort.
- Mon Rick est en vie.
285
00:13:45,409 --> 00:13:47,160
Et gare à toi, il arrive !
286
00:13:53,834 --> 00:13:55,335
Qu'est-ce que tu fais ici ?
287
00:13:55,419 --> 00:13:57,671
Cette zone sert à téléporter
toute la Citadelle
288
00:13:57,754 --> 00:14:00,090
avec juste des boutons et des touches.
289
00:14:00,173 --> 00:14:04,010
Dans ce cas, c'est pas
une conception très futée, hein ?
290
00:14:10,308 --> 00:14:11,768
C'est quoi, ce...
291
00:14:11,852 --> 00:14:14,354
On s'est téléportés
dans une prison galactique.
292
00:14:14,438 --> 00:14:15,689
Je vais me lâcher une merde.
293
00:14:16,940 --> 00:14:19,734
Silence, dans l'assemblée !
Bon sang ! Mon Dieu !
294
00:14:23,572 --> 00:14:25,157
Attends ! Non !
295
00:14:39,421 --> 00:14:43,508
La Citadelle a été téléportée...
au Conseil galactique.
296
00:14:43,592 --> 00:14:46,136
C'est fichu.
Ça ne peut être que C-137.
297
00:14:46,219 --> 00:14:47,971
Il vient nous chercher.
298
00:14:48,054 --> 00:14:50,265
Calmez-vous !
On a sa Summer en otage.
299
00:14:50,348 --> 00:14:51,475
Elle est à moi.
300
00:14:51,558 --> 00:14:53,477
Faites "pierre, papier, ciseaux"
pour Morty.
301
00:14:55,562 --> 00:14:57,689
- C'est quoi, ce truc ?
- Ma vengeance.
302
00:15:00,734 --> 00:15:02,319
Grand-père !
303
00:15:02,402 --> 00:15:03,361
Ben ouais !
304
00:15:03,445 --> 00:15:04,571
- Tu es en vie !
- Rick !
305
00:15:04,654 --> 00:15:06,656
Morty, prends ça. Tu en auras besoin.
306
00:15:10,535 --> 00:15:12,412
Attends.
307
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
Ça suffit, Rick.
308
00:15:14,664 --> 00:15:17,292
Qu'est-ce que ça peut me faire ?
On a des petits-enfants à l'infini.
309
00:15:17,375 --> 00:15:19,878
C'est comme utiliser de l'argent Disney
au Caesar's Palace.
310
00:15:19,961 --> 00:15:22,589
Eh ! C'est du bluff.
Il bluffe, monsieur. Il m'aime.
311
00:15:22,672 --> 00:15:25,258
Tu es un Rick véreux,
irrationnel, passionné.
312
00:15:25,342 --> 00:15:27,886
Tu aimes tes petits-enfants.
Tu es venu les sauver.
313
00:15:27,969 --> 00:15:31,181
Je suis venu te tuer.
Elle, c'est même pas ma Summer originale.
314
00:15:31,264 --> 00:15:32,933
Oh mon Dieu, il ne bluffe pas !
315
00:15:33,016 --> 00:15:34,851
- Rick ?
- Pourquoi tu ne tires pas ?
316
00:15:34,935 --> 00:15:37,395
Vingt mètres, calibre neuf,
fusil à plasma.
317
00:15:37,479 --> 00:15:39,648
Le premier tir liquéfie ses entrailles
et te blesse.
318
00:15:39,731 --> 00:15:40,982
Le 2e a une plus grande force de recul.
319
00:15:41,066 --> 00:15:44,819
C'est moins risqué pour moi si tu tires,
et je t'y encourage.
320
00:15:44,903 --> 00:15:45,904
Qu'est-ce...
321
00:15:45,987 --> 00:15:48,073
Laisse-la partir
et ta mort sera plus rapide.
322
00:15:48,156 --> 00:15:49,824
Parce que tu l'aimes !
323
00:15:49,908 --> 00:15:52,494
Pour que je puisse tirer proprement
324
00:15:52,577 --> 00:15:54,579
et te donner une mort
moins douloureuse.
325
00:15:54,663 --> 00:15:56,957
Mais si tu préfères une mort lente,
ça me va.
326
00:15:57,040 --> 00:15:58,542
D'abord, tue la fille.
327
00:15:58,625 --> 00:15:59,834
Je te déteste !
328
00:15:59,918 --> 00:16:01,294
Ça change rien, ma belle.
329
00:16:01,378 --> 00:16:03,171
Assez ! Lâche l'arme, Rick !
330
00:16:03,255 --> 00:16:05,090
T'es trop bête pour comprendre,
331
00:16:05,173 --> 00:16:07,008
mais tu fais tout foirer.
332
00:16:07,092 --> 00:16:09,052
Ne tue pas ma sœur.
Lâche cette arme.
333
00:16:09,135 --> 00:16:11,429
Je ne comptais pas la tuer, crétin !
334
00:16:12,264 --> 00:16:13,890
Mais lui, il y croyait.
335
00:16:13,974 --> 00:16:16,810
J'y croyais vraiment.
T'es vraiment un crétin, Morty.
336
00:16:16,893 --> 00:16:19,938
- Morty... espèce d'idiot !
- T'es vraiment stupide !
337
00:16:20,021 --> 00:16:21,773
- Tu nous as tous tués.
- T'es le pire !
338
00:16:21,856 --> 00:16:23,483
T'es con comme un manche !
339
00:16:28,989 --> 00:16:30,448
C'est qui l'idiot, hein ?
340
00:16:30,532 --> 00:16:32,409
Morty, on vient de le récupérer !
341
00:16:33,785 --> 00:16:34,869
C'était super, Morty.
342
00:16:34,953 --> 00:16:36,538
Oh mon Dieu. Waouh !
343
00:16:36,621 --> 00:16:37,998
Bon, finissons-en.
344
00:16:39,332 --> 00:16:41,376
Bien joué, Morty. Allons-y, les enfants.
345
00:16:41,459 --> 00:16:42,502
Quoi ? Que s'est-il passé ?
346
00:16:42,586 --> 00:16:44,087
Un vieux classique de Rick.
347
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
"Faux fusil.
Tirez-moi dessus s'il faut."
348
00:16:46,256 --> 00:16:47,716
- Génial.
- Ouais.
349
00:16:47,799 --> 00:16:50,218
Heureusement que j'ai lu l'étiquette.
350
00:16:56,516 --> 00:17:00,103
- Et si on rentrait ?
- Je termine ce que j'ai commencé.
351
00:17:01,313 --> 00:17:03,857
Voilà comment on accède au neuvième
sans code.
352
00:17:05,108 --> 00:17:06,401
Pas un geste !
353
00:17:06,484 --> 00:17:08,361
L'employé du mois, mesdames et messieurs.
354
00:17:08,445 --> 00:17:10,530
À quoi te sert l'accès au neuvième ?
355
00:17:10,614 --> 00:17:12,365
À détruire le gouvernement.
356
00:17:12,449 --> 00:17:15,201
Super ! Tu vas faire en sorte
qu'ils s'explosent entre eux ?
357
00:17:15,285 --> 00:17:18,538
Ou reprogrammer leurs portails
pour désintégrer leur flotte spatiale ?
358
00:17:18,622 --> 00:17:20,582
Bons scénarios. Je suis presque fier.
359
00:17:20,665 --> 00:17:23,084
Mais visez ça :
grand-père va détruire un empire
360
00:17:23,168 --> 00:17:26,046
en changeant un "un"... en "zéro".
361
00:17:29,215 --> 00:17:31,968
M. le Président,
la valeur du Blemflarck est nulle.
362
00:17:32,052 --> 00:17:35,096
- C'est-à-dire ?
- C'est-à-dire que notre monnaie commune
363
00:17:35,180 --> 00:17:38,808
vient de passer de un à zéro.
364
00:17:38,892 --> 00:17:40,644
- Oh mon Dieu, non.
- Calmez-vous.
365
00:17:40,727 --> 00:17:43,146
Déployez la milice
et décrétez la loi martiale.
366
00:17:43,229 --> 00:17:45,649
Bien, monsieur. Et leur rémunération ?
367
00:17:45,732 --> 00:17:48,735
C'est l'honneur
qu'ils éprouveront en servant leur...
368
00:17:48,818 --> 00:17:50,820
Attendez. Qui me paie pour m'égosiller ?
369
00:17:50,904 --> 00:17:53,281
Je sais : on fait ça pour l'argent.
370
00:17:53,365 --> 00:17:56,117
- Jamais je pensais vivre ça.
- Messieurs.
371
00:17:56,201 --> 00:17:58,328
La solution est toute trouvée.
372
00:18:02,123 --> 00:18:03,875
- Donne ta veste.
- File ton pantalon.
373
00:18:09,839 --> 00:18:11,758
Il n'y a ni riches ni pauvres.
374
00:18:11,841 --> 00:18:13,551
Je veux plus de vestes !
375
00:18:13,635 --> 00:18:16,221
Celui qui contrôle les pantalons
contrôle la galaxie !
376
00:18:30,819 --> 00:18:34,447
Les insectes ne gouverneront plus
la surface de la Terre.
377
00:18:42,997 --> 00:18:44,666
Jerry, qu'est-ce qui se passe ?
378
00:18:44,749 --> 00:18:46,501
Le gouvernement s'est effondré.
379
00:18:46,584 --> 00:18:49,295
- Ça va ?
- Je ne suis pas fier de partager ça,
380
00:18:49,379 --> 00:18:51,464
mais je rampais et ça marchait.
381
00:18:51,548 --> 00:18:53,258
Heureusement, tu vas bien.
382
00:18:53,341 --> 00:18:57,429
Arrêtera-t-on un jour de payer
pour ton père ?
383
00:18:57,512 --> 00:18:59,973
Nos enfants, notre planète, nos boulots ?
384
00:19:00,056 --> 00:19:01,725
Que peut-on encore perdre ?
385
00:19:01,808 --> 00:19:04,227
Nous deux.
Je ne te laisserai jamais partir.
386
00:19:04,310 --> 00:19:07,230
Désolée de nous avoir fait vivre ça.
387
00:19:07,939 --> 00:19:09,733
Qui vient d'anéantir le gouvernement ?
388
00:19:10,483 --> 00:19:12,402
- Ne me quitte plus.
- Je ne te quitterai jamais.
389
00:19:12,485 --> 00:19:15,572
Je le savais ! Il s'est dénoncé.
C'était son plan !
390
00:19:15,655 --> 00:19:18,825
Jerry, tu as une bière au frais ?
On manque de tout, en prison.
391
00:19:18,908 --> 00:19:22,287
D'accord. Non.
392
00:19:22,370 --> 00:19:24,539
- C'est pas sérieux.
- Tu as raison. Où est la vodka ?
393
00:19:24,622 --> 00:19:26,916
Beth, c'est lui ou moi.
394
00:19:31,045 --> 00:19:34,632
C'est une conversation à avoir en privé.
Je suis au garage.
395
00:19:38,011 --> 00:19:41,848
Bordel... Pas cool, Jerry !
Le garage d'un homme, c'est son château.
396
00:19:49,898 --> 00:19:51,566
Jerry va...
397
00:19:51,649 --> 00:19:54,611
passer un peu de temps... divorcé.
398
00:19:54,694 --> 00:19:58,281
Oh, désolé, ma chérie.
J'espère que c'est pas de ma faute.
399
00:19:58,364 --> 00:20:00,867
Oh, papa,
tu n'as pas à porter ce fardeau.
400
00:20:00,950 --> 00:20:03,411
Je suis désolée de t'avoir mal jugé.
401
00:20:03,495 --> 00:20:05,371
Ça fera du bien à Jerry.
402
00:20:05,455 --> 00:20:08,291
- À tout le monde.
- À tout le monde.
403
00:20:08,374 --> 00:20:10,794
Je vais voir Jerry
404
00:20:10,877 --> 00:20:13,087
avant qu'il change d'avis et qu'il reste.
405
00:20:13,171 --> 00:20:15,715
Vous deux,
je vous laisse à vos aventures.
406
00:20:15,799 --> 00:20:17,050
Oh mon Dieu. Nancy dit
407
00:20:17,133 --> 00:20:19,636
que les aliens seront écartelés
dans la cour de l'école.
408
00:20:19,719 --> 00:20:21,930
C'est considéré comme du patriotisme.
409
00:20:22,013 --> 00:20:25,099
Mes parents vont vraiment divorcer ?
410
00:20:25,183 --> 00:20:26,476
Rick, je vais dans ma...
411
00:20:26,559 --> 00:20:28,478
Pas si vite.
Tu as entendu ta mère.
412
00:20:28,561 --> 00:20:31,022
On a des aventures à vivre,
juste toi et moi...
413
00:20:31,105 --> 00:20:33,233
parfois avec ta sœur,
parfois avec ta mère,
414
00:20:33,316 --> 00:20:34,359
mais jamais ton père.
415
00:20:34,442 --> 00:20:36,069
Pourquoi ? Il m'a défié.
416
00:20:36,152 --> 00:20:37,904
Du calme, Rick. C'est glauque.
417
00:20:37,987 --> 00:20:39,447
C'est pas fini.
418
00:20:39,531 --> 00:20:41,407
Cette année
s'annonce plus glauque que jamais.
419
00:20:41,491 --> 00:20:43,576
Déjà, tu n'as plus de père.
420
00:20:43,660 --> 00:20:45,286
Il voulait me dénoncer au gouvernement,
421
00:20:45,370 --> 00:20:47,247
je me suis débarrassé de lui
et du gouvernement.
422
00:20:47,330 --> 00:20:51,209
- Oh...
- Ce sont les patriarches de facto
423
00:20:51,292 --> 00:20:52,877
de votre famille et de votre univers.
424
00:20:52,961 --> 00:20:54,712
Ta mère m'aurait rejeté, si j'étais revenu
425
00:20:54,796 --> 00:20:57,590
sans toi et ta sœur.
Voilà pourquoi je vous ai sauvés.
426
00:20:57,674 --> 00:21:00,385
Je contrôle la famille,
et si tu en parles à ta sœur ou ta mère,
427
00:21:00,468 --> 00:21:02,637
elles le nieront et seront de mon côté
428
00:21:02,720 --> 00:21:06,516
car je suis un héros,
et tu feras ce que je te dis.
429
00:21:06,599 --> 00:21:11,312
Je vais chercher plus de sauce
de Mulan, cette sauce Szechuan.
430
00:21:11,396 --> 00:21:13,940
- De quoi tu parles ?
- C'est la clé, Morty.
431
00:21:14,023 --> 00:21:15,525
- Szechuan ?
- Mon Graal.
432
00:21:15,608 --> 00:21:17,861
Je ne veux pas venger ma famille morte.
433
00:21:17,944 --> 00:21:20,530
Ce que je veux,
c'est trouver cette sauce de McNuggets.
434
00:21:20,613 --> 00:21:22,866
- McNuggets ?
- Je veux cette sauce de Mulan.
435
00:21:22,949 --> 00:21:25,493
C'est mon fil rouge.
Même si ça doit prendre neuf saisons,
436
00:21:25,577 --> 00:21:28,788
je veux ma sauce pour McNuggets,
la Szechuan.
437
00:21:28,872 --> 00:21:31,332
- Ce sera l'aboutissement.
- De quoi tu parles ?
438
00:21:31,416 --> 00:21:32,750
Encore neuf saisons.
439
00:21:32,834 --> 00:21:35,253
Neuf saisons avant que je trouve
cette sauce Szechuan.
440
00:21:35,336 --> 00:21:37,255
- C'est quoi ?
- Encore 97 ans !
441
00:21:37,338 --> 00:21:39,924
- De quoi tu parles ?
- Je veux cette sauce.
442
00:22:15,251 --> 00:22:16,210
C'est prêt ?
443
00:22:16,294 --> 00:22:18,087
Oui. On peut le mettre en ligne.
444
00:22:18,171 --> 00:22:19,172
Vas-y.
445
00:22:22,634 --> 00:22:25,511
Je suis Phoenix Person.
446
00:22:25,595 --> 00:22:27,722
Phoenix Person ? C'est ça qu'on a mis ?
447
00:22:27,805 --> 00:22:29,515
On n'avait pas dit Cyber Bird ?
448
00:22:29,599 --> 00:22:31,225
Vous disiez que ça vous était égal
449
00:22:31,309 --> 00:22:32,560
tant qu'on le ramenait.
450
00:22:32,644 --> 00:22:35,480
Oui, mais Phoenix Person...
Bon, bref. On s'en fiche.
451
00:22:43,404 --> 00:22:45,782
Sous-titres : Odile Yernaux