1
00:00:00,834 --> 00:00:04,338
- Vite, Morty.
- Rendez-moi la Tortue de la vérité.
2
00:00:04,421 --> 00:00:06,799
Quoi qu'il arrive,
ne lâche pas la Tortue de la vérité.
3
00:00:06,882 --> 00:00:09,552
Tout aussi important :
ne la regarde pas dans les yeux.
4
00:00:09,635 --> 00:00:12,096
Je l'ai déjà regardée, Rick.
Pas qu'une fois.
5
00:00:12,179 --> 00:00:15,724
Alors, tu vas tout savoir, Morty.
Beau boulot, t'as tout foutu en l'air.
6
00:00:17,393 --> 00:00:18,227
Elle est dans ma tête !
7
00:00:25,067 --> 00:00:28,153
Oh, mince. J'arrive pas à me sortir
cette Tortue de la vérité de la tête.
8
00:00:28,237 --> 00:00:30,072
Je t'avais dit de pas regarder ses yeux.
9
00:00:30,155 --> 00:00:32,241
On va regarder
la télé interdimensionnelle.
10
00:00:32,324 --> 00:00:34,868
- Tu te souviens qu'on faisait ça ?
- Ça peut pas continuer.
11
00:00:34,952 --> 00:00:37,496
Cette Tortue de la vérité
doit sortir de ma tête.
12
00:00:37,579 --> 00:00:41,292
- Si seulement tu pouvais...
- Supprimer ce souvenir de ta mémoire ?
13
00:00:41,375 --> 00:00:44,586
- Comment tu savais que j'allais dire ça ?
- Viens avec moi, Morty.
14
00:00:45,170 --> 00:00:46,213
Après toi.
15
00:00:48,257 --> 00:00:49,675
C'est quoi, ce truc ?
16
00:00:49,758 --> 00:00:51,552
Ce truc, c'est mes archives
17
00:00:51,635 --> 00:00:54,221
de toutes les expériences
que tu m'as supplié d'effacer
18
00:00:54,305 --> 00:00:56,181
de ta vie, de peur de devenir fou.
19
00:00:56,265 --> 00:00:59,768
J'appelle ça
les pétages de câble de Morty.
20
00:00:59,852 --> 00:01:02,187
La télé interdimensionnelle,
ce sera pour plus tard.
21
00:01:34,011 --> 00:01:36,221
Depuis quand je te demande
de me faire ça ?
22
00:01:36,305 --> 00:01:38,349
Depuis ton premier pétage de câble.
23
00:01:39,016 --> 00:01:40,684
Ah, le voilà. Un classique.
24
00:01:41,644 --> 00:01:44,396
Y a pas de poussière,
c'est pas la première fois qu'on fait ça.
25
00:01:44,480 --> 00:01:48,108
- Quoi ?
- Je l'appelle "Lune-spiration".
26
00:01:53,906 --> 00:01:56,325
Oh, waouh. C'est incroyable.
27
00:01:57,993 --> 00:01:58,911
C'est quoi ça ?
28
00:02:00,829 --> 00:02:03,415
Morty, tu te rends compte
que c'est ridicule ?
29
00:02:03,499 --> 00:02:05,417
- Oui, c'est une histoire de fous.
- Sérieux ?
30
00:02:05,501 --> 00:02:07,920
Après tout ce qu'on a vu,
ça te semble fou ?
31
00:02:08,003 --> 00:02:11,882
J'ai été sur 300 versions de la Lune,
y compris celle-ci, et je n'ai jamais vu
32
00:02:11,965 --> 00:02:14,677
un "type normal", pour reprendre tes mots,
qui traînait là.
33
00:02:14,760 --> 00:02:16,970
C'était sûrement une crasse
sur la lentille.
34
00:02:17,054 --> 00:02:20,474
Une crasse sur la lentille ?
35
00:02:20,557 --> 00:02:24,478
Je sais différencier un type qui me menace
et une putain de crasse, Summer.
36
00:02:24,561 --> 00:02:26,438
Morty, du calme. Tu te sens bien ?
37
00:02:26,522 --> 00:02:27,523
Je vais bien !
38
00:02:28,565 --> 00:02:29,900
Super sensible.
39
00:02:29,983 --> 00:02:30,984
LYCÉE HARRY HERPSON
40
00:02:32,152 --> 00:02:36,824
Les enfants, je vous présente M. Lunas,
notre nouveau conseiller d'orientation.
41
00:02:36,907 --> 00:02:41,412
Je suis impatient de vous guider
vers un avenir radieux.
42
00:02:41,495 --> 00:02:46,417
Je pense que tous les élèves
devraient viser la Lune.
43
00:02:50,796 --> 00:02:52,798
Je te tiens, connard.
44
00:02:56,218 --> 00:02:57,344
Qu'est-ce que c'est ?
45
00:02:57,428 --> 00:02:59,972
Des preuves que M. Lunas
n'est pas celui qu'il prétend.
46
00:03:00,055 --> 00:03:01,140
Il n'est pas conseiller ?
47
00:03:01,223 --> 00:03:04,309
Je suppose qu'il est qualifié pour ça.
Qui ne le serait pas ?
48
00:03:04,393 --> 00:03:07,271
Mais il vit aussi sur la Lune.
49
00:03:08,063 --> 00:03:09,314
OK.
50
00:03:10,649 --> 00:03:13,277
Ce sera tout ?
Il t'a fait du mal ?
51
00:03:13,360 --> 00:03:17,239
- Il mijote quelque chose.
- Je crois comprendre.
52
00:03:17,322 --> 00:03:20,742
"Mijote quelque chose", "vit sur la Lune".
Je vais lui parler.
53
00:03:33,046 --> 00:03:34,047
Il a dit quoi ?
54
00:03:34,131 --> 00:03:36,425
Il a nié pour la Lune,
mais les pédophiles font ça,
55
00:03:36,508 --> 00:03:37,760
ils nient, c'est la base.
56
00:03:37,843 --> 00:03:40,429
- Pédophile ?
- Je croyais que la Lune était un code.
57
00:03:40,512 --> 00:03:42,556
Non, il vient littéralement de la Lune.
58
00:03:42,639 --> 00:03:46,185
Bref, tu as vu sa réaction.
Lune ou pas, ce type les aime jeunes.
59
00:03:52,816 --> 00:03:54,318
Gordon Lunas était un bon soldat.
60
00:03:54,401 --> 00:03:56,612
Nous ignorons
ce qui l'a poussé au suicide,
61
00:03:56,695 --> 00:03:58,655
mais nous voulons garder le positif.
62
00:03:58,739 --> 00:04:01,492
Comme quand les gens disaient
que, sous un certain angle,
63
00:04:01,575 --> 00:04:03,327
il ressemblait à une crasse.
64
00:04:08,665 --> 00:04:11,251
Oh mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait ?
65
00:04:12,211 --> 00:04:15,756
- Merde, j'ai poussé ce type au suicide.
- Seulement au sens littéral.
66
00:04:15,839 --> 00:04:20,010
Celle-là, c'est "la ménagerie de Morty".
Elles n'ont pas toutes un nom.
67
00:04:20,093 --> 00:04:21,929
C'est pas un spécial Halloween
des Simpson.
68
00:04:22,012 --> 00:04:25,224
C'est plutôt une série
de "vidéos que vous n'avez jamais vues".
69
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
J'en reviens pas
qu'on soit dans une ménagerie.
70
00:04:28,852 --> 00:04:30,729
Ce gars collectionne les êtres vivants ?
71
00:04:30,813 --> 00:04:33,106
Oui, comme des assiettes,
mais en moins chiant.
72
00:04:33,190 --> 00:04:35,859
Tu comprendras quand tu chercheras
encore une femme à 40 ans.
73
00:04:35,943 --> 00:04:39,154
Mate ça avec une totale indifférence,
connard de haricot !
74
00:04:39,238 --> 00:04:40,572
Hé, du calme.
75
00:04:40,656 --> 00:04:44,409
Quel bol ! On est juste en dessous
des hommes-cailloux de Granitor Sept.
76
00:04:44,493 --> 00:04:47,204
- J'en peux plus, Rick.
- Détends-toi, Morty.
77
00:04:47,287 --> 00:04:49,790
Je peux pas me détendre.
Rick, on doit sortir d'ici.
78
00:04:49,873 --> 00:04:51,959
- Je suis prêt à n'importe quoi.
- N'importe quoi ?
79
00:04:52,042 --> 00:04:52,876
N'importe quoi.
80
00:04:52,960 --> 00:04:54,753
Tu vas devoir retirer ton t-shirt.
81
00:04:54,837 --> 00:04:56,713
Pas maintenant, je te le dirai.
82
00:05:02,052 --> 00:05:04,179
- Bonté divine.
- Quoi ?
83
00:05:05,973 --> 00:05:07,808
Le signal s'est avéré être...
84
00:05:07,891 --> 00:05:10,394
il n'y a pas d'autre mot,
une série d'instructions.
85
00:05:10,477 --> 00:05:14,189
- Pour ?
- Un véhicule interstellaire, monsieur.
86
00:05:14,273 --> 00:05:16,942
On a besoin d'un pilote.
Je me demande s'il y a un volontaire.
87
00:05:18,277 --> 00:05:21,238
Le schéma indique un second pilote,
plus petit.
88
00:05:21,321 --> 00:05:23,407
Les instructions insistent là-dessus.
89
00:05:23,490 --> 00:05:25,742
Il doit faire exactement 1,60 m.
90
00:05:25,826 --> 00:05:28,328
Chang, vous avez peut-être
un master en lettres,
91
00:05:28,412 --> 00:05:30,747
mais vous allez entrer dans l'Histoire.
92
00:05:33,166 --> 00:05:36,420
Systèmes primaires, enclenchés.
Systèmes auxiliaires, enclenchés.
93
00:05:36,503 --> 00:05:37,921
À bientôt.
94
00:05:41,550 --> 00:05:42,759
Vas-y, maintenant.
95
00:05:45,262 --> 00:05:46,805
- Salutations.
- Vous êtes...
96
00:05:46,888 --> 00:05:49,641
Nous avons adopté des formes
que vos esprits acceptent.
97
00:05:49,725 --> 00:05:51,935
Voici des vêtements traditionnels
en cadeau.
98
00:05:52,019 --> 00:05:53,228
Enfilez-les donc.
99
00:05:53,729 --> 00:05:55,731
- Puis-je ?
- Oui, bien sûr.
100
00:05:55,814 --> 00:05:57,316
Nous avons suivi vos instructions.
101
00:05:57,399 --> 00:06:01,194
- Nous avons tant à apprendre de vous.
- Je ne vous le fais pas dire.
102
00:06:08,035 --> 00:06:10,537
Comment j'ai pu voir les souvenirs
des autres personnes ?
103
00:06:10,621 --> 00:06:12,289
Je n'étais pas là pour ça.
104
00:06:12,372 --> 00:06:14,166
Parfois, je dois faire un montage.
105
00:06:14,249 --> 00:06:16,960
Ça aide quand on revisite
les pétages de câble.
106
00:06:17,044 --> 00:06:19,838
J'appelle celui-là
"l'enchilada tout entière".
107
00:06:19,921 --> 00:06:20,922
MAGASIN VOMITO
108
00:06:21,006 --> 00:06:24,509
Voilà, ce truc rendra ton urine potable.
On peut continuer les courses ?
109
00:06:25,510 --> 00:06:26,511
Je suis Zikzak.
110
00:06:26,595 --> 00:06:28,930
Merde, reste derrière moi.
C'est un seigneur alien.
111
00:06:29,014 --> 00:06:30,557
Tout va bien, tenez.
112
00:06:30,641 --> 00:06:32,184
Oh, je me suis trompé.
113
00:06:32,267 --> 00:06:34,895
"Je suis un Floop-Floopien.
Tuez-moi, s'il vous plaît."
114
00:06:34,978 --> 00:06:36,313
C'est ça, Morty.
115
00:06:36,396 --> 00:06:38,982
Les Floop-Floopiens ont une vie orgasmique
après la mort,
116
00:06:39,066 --> 00:06:41,151
s'ils sont tués par un grand guerrier.
117
00:06:41,234 --> 00:06:42,944
Je suis flatté, d'ailleurs. Merci.
118
00:06:43,028 --> 00:06:46,198
- Alors, tu vas le tuer ?
- On va déjeuner, d'abord.
119
00:06:50,369 --> 00:06:53,080
Vous voulez que je vous tire une balle
dans la tête ou...
120
00:06:53,163 --> 00:06:55,666
Tant que c'est fatal,
peu importe où vous tirez.
121
00:06:55,749 --> 00:06:57,250
Cool. Je vais chier vite fait.
122
00:06:57,334 --> 00:06:59,753
Je dois avouer que je suis un peu envieux.
123
00:06:59,836 --> 00:07:03,131
Votre espèce a une vraie vie
après la mort. Ça doit être agréable.
124
00:07:03,215 --> 00:07:04,049
Comment ça ?
125
00:07:04,132 --> 00:07:07,052
Eh bien, sur Terre, on ne sait pas trop
ce qu'il se passe.
126
00:07:07,135 --> 00:07:11,348
Ça doit être cool pour vous...
d'avoir des preuves et d'être sûrs.
127
00:07:13,058 --> 00:07:16,478
Des preuves ?
On est censés avoir des preuves ?
128
00:07:16,561 --> 00:07:18,981
Euh, oui...
129
00:07:19,064 --> 00:07:23,151
sinon, comment savoir si c'est vrai ?
130
00:07:25,362 --> 00:07:26,905
Attendez, vous ne...
131
00:07:28,365 --> 00:07:30,993
Alors, vous voulez faire ça ici
ou dehors ?
132
00:07:32,369 --> 00:07:33,578
Courez.
133
00:07:35,330 --> 00:07:36,623
Je ne veux pas mourir !
134
00:07:41,628 --> 00:07:45,382
Oh, non, tout est vrai. J'ai mal.
Je n'aurais pas dû douter.
135
00:07:45,465 --> 00:07:50,595
Je n'aurais pas dû douter à cause de toi.
Tout est ta faute !
136
00:07:50,679 --> 00:07:53,640
Il a dit qu'il n'y avait pas de preuves.
Ça fait une tonne de preuves.
137
00:07:53,724 --> 00:07:56,143
Au moins,
je sais que leur religion est réelle.
138
00:07:56,226 --> 00:07:58,145
Ils ont un enfer
et il n'a pas l'air sympa.
139
00:07:58,228 --> 00:08:00,063
Tiens, t'as pas fini ta chimichanga.
140
00:08:00,147 --> 00:08:02,816
Moi, j'ai fait de la place,
si tu vois ce que je veux dire.
141
00:08:03,567 --> 00:08:04,401
Bordel de...
142
00:08:04,484 --> 00:08:06,653
Combien sont d'horribles erreurs
de ma part ?
143
00:08:06,737 --> 00:08:09,781
Peut-être que j'arrêterais d'en faire
si je tirais des leçons.
144
00:08:09,865 --> 00:08:11,575
Ne cherche pas de leçons, Morty.
145
00:08:11,658 --> 00:08:14,494
C'est une anthologie.
Tu m'emmerdes à ne pas vouloir comprendre.
146
00:08:14,578 --> 00:08:17,414
Comme tu le vois,
tu as pété un câble plus d'une fois
147
00:08:17,497 --> 00:08:20,542
et pas toujours par ta propre faute.
148
00:08:21,084 --> 00:08:23,712
Merde, j'ai même pas...
Pourvu que ça soit pas une bonne.
149
00:08:23,795 --> 00:08:27,090
C'est quoi ça ?
Super, "Morve SIDA, SIDA morve".
150
00:08:27,174 --> 00:08:28,717
Je dois utiliser de vrais noms.
151
00:08:28,800 --> 00:08:32,095
Pendant ce temps, profite
de ce pétage de câble que j'ai nommé :
152
00:08:32,179 --> 00:08:34,598
"CacaSIDA_copie".
153
00:08:34,681 --> 00:08:37,059
Je sais être raisonnable, Beth Smith.
154
00:08:37,142 --> 00:08:39,728
Je sais que les enfants
sont tout pour les mammifères.
155
00:08:39,811 --> 00:08:41,772
J'en épargnerai un.
156
00:08:41,855 --> 00:08:45,734
- Tu n'as qu'à choisir.
- Summer !
157
00:08:50,655 --> 00:08:53,366
Tu ne me croiras pas.
Je suis allé sur Phœbé au lieu de Titan.
158
00:08:53,450 --> 00:08:55,494
Sérieux, Saturne, après dix lunes,
159
00:08:55,577 --> 00:08:58,205
vaudrait mieux les numéroter
au lieu de les nommer.
160
00:08:58,288 --> 00:09:00,248
Qu'est-ce que vous avez, bande de cons ?
161
00:09:00,957 --> 00:09:03,168
Morty, pitié, ne fais pas ça.
162
00:09:03,877 --> 00:09:05,253
Votre Morty est mort.
163
00:09:05,337 --> 00:09:08,173
Je suis Voltamatron,
destructeur de mondes.
164
00:09:08,256 --> 00:09:10,842
Rick, il doit y avoir
une façon scientifique de le sauver.
165
00:09:10,926 --> 00:09:12,719
Pas scientifique, mais peut-être.
166
00:09:12,803 --> 00:09:15,347
Morty, je sais que tu es là.
C'est moi, ton grand-père.
167
00:09:15,430 --> 00:09:18,683
Je peux être méchant, mais je t'aime.
On t'aime tous. Tu dois te battre.
168
00:09:18,767 --> 00:09:20,852
Je sais que t'en es capable.
Tu es plus fort que nous.
169
00:09:20,936 --> 00:09:22,979
Morty, c'est maman. On t'aime, bats-toi.
170
00:09:23,063 --> 00:09:25,357
Allez, Morty.
Bats-toi contre ce ver débile.
171
00:09:25,440 --> 00:09:27,484
On t'aime. On t'aime énormément.
172
00:09:27,567 --> 00:09:29,319
Oui, Morty, continue comme ça.
173
00:09:29,945 --> 00:09:31,780
Tu y arrives, vas-y.
174
00:09:34,241 --> 00:09:35,659
On doit le retirer ?
175
00:09:35,742 --> 00:09:38,036
Non, ne le touche pas.
Continue d'aimer Morty.
176
00:09:38,120 --> 00:09:39,913
On t'aime toujours.
177
00:09:40,705 --> 00:09:44,000
- Mais j'ai un truc à 18 h.
- Mon Dieu, je dois encore regarder ?
178
00:09:44,084 --> 00:09:46,002
Sérieux, Morty, crache-le.
179
00:09:48,421 --> 00:09:51,716
Non ! Oh, mince. Morty, je t'aime.
180
00:09:52,425 --> 00:09:54,094
Il y aura un entracte ?
181
00:09:54,177 --> 00:09:57,013
Désolée, mais j'ai commandé
un grand ver de l'espace.
182
00:09:57,097 --> 00:10:00,350
Ouais, c'est une larve démoniaque géante
que t'as là ou bien...
183
00:10:01,434 --> 00:10:02,435
Désolée.
184
00:10:03,186 --> 00:10:05,647
C'est bien de savoir
que toute la famille craint.
185
00:10:05,730 --> 00:10:07,023
Si les bleus, c'est ma faute
186
00:10:07,107 --> 00:10:09,568
et les violets, celle de ma famille,
les rouges, c'est quoi ?
187
00:10:09,651 --> 00:10:11,903
Y a rien à analyser, Morty.
188
00:10:15,115 --> 00:10:17,534
On doit trouver un abri
avant le coucher du soleil.
189
00:10:17,617 --> 00:10:20,078
Sur Venzenulon Neuf
il fait -184 degrés la nuit.
190
00:10:20,162 --> 00:10:22,414
On va geler, on sera morts
en quelques secondes.
191
00:10:22,497 --> 00:10:25,709
- Je crois que j'ai vu une caverne.
- T'as regardé trop de films.
192
00:10:25,792 --> 00:10:28,420
Une caverne ne suffira pas.
On va devoir utiliser Beebo.
193
00:10:28,503 --> 00:10:31,089
Beebo nous a aidés à trouver de l'eau.
C'est notre ami.
194
00:10:31,173 --> 00:10:32,799
- Il ne sentira rien.
- Oh, non !
195
00:10:36,261 --> 00:10:38,138
Tu veux mourir, Morty ? Viens dans Beebo.
196
00:10:38,221 --> 00:10:40,765
Oh, non.
197
00:10:40,849 --> 00:10:42,225
Prépare-toi à avoir froid.
198
00:10:43,310 --> 00:10:44,477
Ça vient.
199
00:10:49,274 --> 00:10:52,360
Attends, on est sur Venzenulon Neuf
ou Venzenulon Sept ?
200
00:10:53,445 --> 00:10:56,114
Attends, pourquoi je demanderais
qu'on retire ça ?
201
00:10:56,198 --> 00:10:58,074
Les rouges,
c'est ce que t'as voulu retirer ?
202
00:10:58,158 --> 00:11:00,577
Malin. Mais je ne trie pas par couleur.
203
00:11:00,660 --> 00:11:02,704
Je suis pas une souris
dans un livre pour gamins.
204
00:11:02,787 --> 00:11:04,623
Pourquoi les roses sont près de l'alcool ?
205
00:11:04,706 --> 00:11:05,749
De l'alcool ?
206
00:11:13,840 --> 00:11:15,884
- C'était moins une.
- On a perdu le Capitaine Sky.
207
00:11:15,967 --> 00:11:17,969
- Il a donné sa vie pour la révolte.
- Oui.
208
00:11:18,053 --> 00:11:21,514
Ça fait réfléchir, hein ?
On doit jamais rien prendre pour aqueux.
209
00:11:21,598 --> 00:11:23,475
- Quoi ?
- Je dis juste, la vie est courte.
210
00:11:23,558 --> 00:11:25,101
On doit rien prendre pour aqueux.
211
00:11:25,185 --> 00:11:26,895
- Tu dis vraiment "aqueux" ?
- Ouais.
212
00:11:26,978 --> 00:11:28,980
C'est "acquis", avec un "I".
213
00:11:29,064 --> 00:11:31,733
"Prendre pour acquis".
Tu pensais que...
214
00:11:31,816 --> 00:11:35,987
Bon sang, Rick,
tu te prends pour... un homme-poisson ?
215
00:11:36,071 --> 00:11:37,614
Tu te trompes depuis toujours ?
216
00:11:37,697 --> 00:11:40,992
Ça te fait rire, hein ?
Y a pas de quoi péter un câble.
217
00:11:41,076 --> 00:11:42,285
Ouais, c'est drôle.
218
00:11:42,369 --> 00:11:44,204
- Tu veux que je l'efface ?
- Tu sais faire ça ?
219
00:11:47,040 --> 00:11:48,708
Je le savais, sac à merde.
220
00:11:48,792 --> 00:11:51,419
T'es un enfoiré, Rick.
221
00:11:51,503 --> 00:11:53,421
Du calme, Morty, allez. T'énerve pas.
222
00:11:53,505 --> 00:11:55,757
- Non, je me calmerai pas.
- Lâche-moi, petit con.
223
00:11:55,840 --> 00:11:58,009
- Je vais te broyer les...
- Prends ça.
224
00:12:01,763 --> 00:12:03,139
- Que...
- Que se passe-t-il ?
225
00:12:03,223 --> 00:12:04,516
- Où suis-je ?
- Où on est ?
226
00:12:04,599 --> 00:12:07,644
- Qui suis-je ?
- Je crois que je suis un adolescent.
227
00:12:07,727 --> 00:12:09,813
Ah, et je suis un vieillard.
228
00:12:09,896 --> 00:12:14,150
Nous semblons être
dans un lieu confiné et secret.
229
00:12:14,234 --> 00:12:17,320
- Oui, euh...
- Ne me regarde pas comme ça.
230
00:12:17,404 --> 00:12:19,406
Ça pourrait être toi le type bizarre.
231
00:12:20,990 --> 00:12:23,159
Ces choses sont des unités de stockage.
232
00:12:23,242 --> 00:12:24,911
Vu qu'on a oublié ce qui s'est passé,
233
00:12:24,994 --> 00:12:27,663
je suppose que cette technologie
concerne la mémoire
234
00:12:27,747 --> 00:12:30,500
et que ce truc sur ta tête
est prévu pour...
235
00:12:31,375 --> 00:12:32,752
Donne-nous le code, ducon.
236
00:12:34,337 --> 00:12:35,838
Inutile, il refuse de coopérer.
237
00:12:35,922 --> 00:12:38,132
Rick, si on n'a pas les vaccins,
la Terre va mourir.
238
00:12:38,216 --> 00:12:40,343
Il est temps de passer
aux choses sérieuses.
239
00:12:40,426 --> 00:12:43,513
Je ne suis pas sûr de te suivre,
il y a des limites que je franchis pas.
240
00:12:43,596 --> 00:12:47,600
Il a dépassé toutes les limites
quand il a essayé de tuer Jessica !
241
00:12:49,852 --> 00:12:53,272
OK, tu vois ces deux sacs de chair
sous son menton, Morty ?
242
00:12:53,356 --> 00:12:54,524
Attrape-les.
243
00:12:55,691 --> 00:12:58,069
Tu te souviens des codes, maintenant ?
Tords-les.
244
00:13:00,154 --> 00:13:02,365
Donne-nous les codes.
Tords plus fort.
245
00:13:02,448 --> 00:13:03,449
Plus fort.
246
00:13:04,242 --> 00:13:06,869
OK, arrête. Laisse-le respirer.
247
00:13:08,287 --> 00:13:12,041
Il veut passer un marché. La moitié
maintenant, l'autre quand tu auras fini.
248
00:13:12,124 --> 00:13:15,044
On peut lui faire confiance ?
Mais... finir quoi ?
249
00:13:15,127 --> 00:13:18,172
- Tu sais...
- Je croyais qu'on le torturait !
250
00:13:18,256 --> 00:13:21,133
Tu es déçu ? Je lui dis
qu'on n'a pas d'accord, Morty ?
251
00:13:21,217 --> 00:13:22,677
Si on peut tuer nos ennemis,
252
00:13:22,760 --> 00:13:25,555
mais qu'on peut pas les branler,
on vaut pas mieux qu'eux.
253
00:13:26,472 --> 00:13:27,598
Qu'as-tu découvert ?
254
00:13:27,682 --> 00:13:29,392
On est partenaires, je crois.
255
00:13:29,475 --> 00:13:32,019
Et on combat des aliens,
comme dans Men in Black.
256
00:13:32,103 --> 00:13:36,983
- Men in Black. J'ai Men in Black 2, ici.
- Donc tu as l'idée générale.
257
00:13:37,066 --> 00:13:40,152
Pas vraiment. Ce film est une bouse
qui fait des références à...
258
00:13:40,236 --> 00:13:43,573
OK, garde ça pour YouTube.
Je cherche d'autres indices.
259
00:13:47,702 --> 00:13:50,162
- Tu fais quoi ?
- Tu veux que ton étagère soit droite ?
260
00:13:50,246 --> 00:13:52,790
Si je dis oui,
tu vas m'aider avec ce truc ?
261
00:13:52,874 --> 00:13:55,626
- Oui, tu vois la bulle ?
- Je connais la bulle, Morty.
262
00:13:55,710 --> 00:13:57,628
Je connais aussi la précision.
263
00:13:57,712 --> 00:14:01,632
Et si tu crois pouvoir l'approcher
avec ton œil d'homme des cavernes
264
00:14:01,716 --> 00:14:05,052
et une bulle d'air, tu es la raison
pour laquelle cette espèce est fichue
265
00:14:05,136 --> 00:14:06,596
- et ça me rend dingue
- T'es bourré.
266
00:14:06,679 --> 00:14:08,806
Tu veux installer une étagère ? Vas-y.
267
00:14:08,890 --> 00:14:11,517
Tu veux savoir
ce que c'est d'être droit ? Hein ?
268
00:14:12,602 --> 00:14:13,519
Oui.
269
00:14:24,155 --> 00:14:25,406
Allez, viens.
270
00:14:31,621 --> 00:14:33,372
Waouh, c'est tellement...
271
00:14:36,209 --> 00:14:40,213
- Oh mon Dieu. Bon sang.
- Ça, c'est vraiment plat, petit con.
272
00:14:40,296 --> 00:14:42,215
Morty, viens, on part à l'école.
273
00:14:42,298 --> 00:14:44,175
Oh, tout est de travers.
274
00:14:44,258 --> 00:14:46,552
La réalité m'empoisonne !
Je veux y retourner.
275
00:14:46,636 --> 00:14:48,012
- Je déteste ça.
- Il a quoi ?
276
00:14:48,095 --> 00:14:49,639
- Je peux pas vivre ainsi.
- Chut.
277
00:14:49,722 --> 00:14:52,892
Va à l'école, Summer. Je vais aller
dans la mémoire de Morty et...
278
00:14:52,975 --> 00:14:55,353
Les agneaux vivent un massacre cosmique !
279
00:14:55,978 --> 00:14:56,854
Alors ?
280
00:14:56,938 --> 00:14:59,982
Tu sembles être le responsable
de ce dont je peux me souvenir.
281
00:15:00,066 --> 00:15:01,984
- Pourquoi ?
- Bonne question.
282
00:15:03,611 --> 00:15:06,155
J'ai besoin d'obscurité
pour ces inducteurs optiques.
283
00:15:06,239 --> 00:15:08,491
Appuie sur l'interrupteur de gauche.
284
00:15:08,574 --> 00:15:09,742
Celui de gauche.
285
00:15:16,958 --> 00:15:18,042
OK, rallume.
286
00:15:19,710 --> 00:15:22,838
Est-ce que j'ai entendu
trois clics d'interrupteur ?
287
00:15:22,922 --> 00:15:24,257
Comment ça ?
288
00:15:24,340 --> 00:15:26,384
Les trois sons que j'ai entendus
s'expliquent
289
00:15:26,467 --> 00:15:29,095
par une activation erronée
de l'interrupteur de droite
290
00:15:29,178 --> 00:15:32,390
suivie d'une correction rapide
sur l'interrupteur demandé.
291
00:15:32,473 --> 00:15:34,642
Ensuite, dans l'obscurité et le silence,
292
00:15:34,725 --> 00:15:38,271
il y a eu une désactivation honteuse
de l'interrupteur initial.
293
00:15:38,354 --> 00:15:39,689
Est-ce correct ?
294
00:15:40,398 --> 00:15:44,318
Oui, c'est en gros comme ça
que ça s'est passé. Désolé.
295
00:15:45,653 --> 00:15:47,029
Allez, viens.
296
00:15:47,113 --> 00:15:48,698
- Quoi ?
- Viens.
297
00:16:03,587 --> 00:16:04,672
Prends une pelle.
298
00:16:04,755 --> 00:16:06,048
Qu'est-ce que...
299
00:16:06,132 --> 00:16:07,675
Prends une pelle !
300
00:16:10,261 --> 00:16:11,679
Qu'est-ce que c'était ?
301
00:16:14,515 --> 00:16:17,768
Pas moyen de trouver un foutu serre-câble.
Merde, à la fin.
302
00:16:23,733 --> 00:16:25,109
Ah, les voilà.
303
00:16:42,710 --> 00:16:44,295
Rappelle-moi pourquoi je fais ça.
304
00:16:44,378 --> 00:16:46,797
Qui ne rêve pas de parler
avec les animaux, Rick ?
305
00:16:46,881 --> 00:16:49,967
La plupart des humains.
Voilà, ne t'attire pas d'ennuis.
306
00:16:51,927 --> 00:16:55,264
Je dois bouger. Peux pas arrêter.
Haut, bas, haut, bas, stop, bas.
307
00:16:55,348 --> 00:16:58,225
La reine doit manger, les bébés aussi.
La reine fait des bébés.
308
00:16:59,393 --> 00:17:02,146
La situation en Argentine
est moins commode que prévu.
309
00:17:02,229 --> 00:17:04,607
On va encore devoir déstabiliser
leur économie,
310
00:17:04,690 --> 00:17:06,901
recentrer la lutte de classe
vers la classe moyenne,
311
00:17:06,984 --> 00:17:09,236
préparer un coup d'État
et trouver un régime acceptable.
312
00:17:09,320 --> 00:17:11,781
- Comme au Guatemala ?
- Oui, mais il faut agir plus vite.
313
00:17:11,864 --> 00:17:15,576
Il faut un nouveau pape si l'affaire
Exxon/Monsanto échoue en Afrique.
314
00:17:15,659 --> 00:17:18,204
Pourquoi pas utiliser des chemtrails ?
On recouvre l'Ouganda.
315
00:17:18,287 --> 00:17:19,872
Ils sont prêts à... Quoi ?
316
00:17:19,955 --> 00:17:23,626
- Ce gamin nous regarde.
- On est des écureuils, c'est un gamin.
317
00:17:23,709 --> 00:17:26,587
Il nous regarde
comme s'il entendait ce qu'on dit.
318
00:17:26,670 --> 00:17:29,215
Hé, gamin. Jeune homme ?
Viens ici, mon garçon.
319
00:17:29,298 --> 00:17:31,926
Dis à Daphne de lancer un 199
sur un possible Dolittle.
320
00:17:32,009 --> 00:17:35,012
Mon garçon ! On t'accordera des vœux
si tu nous entends.
321
00:17:35,096 --> 00:17:36,931
Tu pourras voler et avoir des bonbons.
322
00:17:45,981 --> 00:17:48,275
Merde.
323
00:17:49,402 --> 00:17:50,403
Rick !
324
00:17:51,153 --> 00:17:52,488
Morty, t'as fait quoi ?
325
00:17:57,576 --> 00:18:01,288
Très bien, Morty, fais un sac.
Ça ne les retiendra pas longtemps.
326
00:18:01,372 --> 00:18:02,998
T'as fait le con avec les écureuils.
327
00:18:03,082 --> 00:18:06,252
On a cinq minutes
avant qu'ils nous pourchassent à nouveau.
328
00:18:06,335 --> 00:18:08,587
On doit encore changer de réalité.
329
00:18:08,671 --> 00:18:10,965
J'ai dit qu'on pouvait faire ça
que quelques fois.
330
00:18:11,048 --> 00:18:13,968
On est niqués ici
à cause de ces écureuils.
331
00:18:14,468 --> 00:18:16,137
Je ne sais pas comment réagir,
332
00:18:16,220 --> 00:18:18,764
mais je crois
que je commence à me méfier de toi.
333
00:18:18,848 --> 00:18:21,892
- Et tu vas faire quoi ?
- Je vais me souvenir de tout.
334
00:18:30,693 --> 00:18:31,986
Ouais !
335
00:18:52,381 --> 00:18:54,008
Alors, t'as découvert quoi ?
336
00:18:54,091 --> 00:18:56,302
Hé, une seconde, tu comptes me tuer ?
337
00:18:56,385 --> 00:18:59,221
Non, pas toi. C'est moi que je vais tuer.
338
00:18:59,305 --> 00:19:02,725
Tous ces souvenirs effacés...
ils prenaient la poussière ici.
339
00:19:02,808 --> 00:19:08,397
Pourquoi continuer si l'essentiel
de ce qui se passe termine ici ?
340
00:19:10,191 --> 00:19:13,068
OK, gamin. Je ne sais pas grand-chose
si ce n'est que Men in Black 2
341
00:19:13,152 --> 00:19:15,446
était une arnaque,
mais ce que je sais,
342
00:19:15,529 --> 00:19:18,407
c'est que ce qui se passe dans ta tête
est super intense.
343
00:19:18,491 --> 00:19:21,994
Je ne peux pas nier ça,
ni que ta passion m'a inspiré.
344
00:19:22,077 --> 00:19:24,163
Je participe. On fait un pacte de suicide.
345
00:19:25,289 --> 00:19:27,708
Oui, on fait ça. Ensemble, vieil enfoiré.
346
00:19:27,791 --> 00:19:29,251
À trois.
347
00:19:29,335 --> 00:19:31,712
- Un...
- Deux...
348
00:19:31,795 --> 00:19:34,048
Vous regardez
les pétages de câble de Morty ?
349
00:19:34,882 --> 00:19:36,509
Les pétages de câble de Morty ?
350
00:19:37,134 --> 00:19:41,472
- Grand-père, c'est un scénario trois ?
- Euh, de quoi tu parles ? Et qui es-tu ?
351
00:19:41,555 --> 00:19:44,225
Oh, mince, c'est un scénario quatre.
352
00:19:47,937 --> 00:19:49,063
INSTRUCTIONS SCÉNARIO 4
353
00:20:02,117 --> 00:20:03,285
Bordel de merde.
354
00:20:03,369 --> 00:20:05,663
Je ne suis pas payée assez
pour ces conneries.
355
00:20:06,497 --> 00:20:08,624
Il y a un Artisan, pas loin. Je le sens.
356
00:20:11,669 --> 00:20:13,087
Puis-je vous aider ?
357
00:20:13,170 --> 00:20:15,714
Comment on s'est endormis
devant ces chaînes ?
358
00:20:15,798 --> 00:20:17,841
- Ouais, tu fiches quoi, Summer ?
- Idiote !
359
00:20:17,925 --> 00:20:21,428
- On a été K.-O. longtemps ?
- On a loupé quoi, abrutie ?
360
00:20:21,512 --> 00:20:23,973
- Pourquoi tu nous as laissés dormir ?
- Idiote !
361
00:20:24,056 --> 00:20:25,599
Allez, Morty, on emmerde ce bruit.
362
00:20:25,683 --> 00:20:28,060
C'est parti pour une aventure
de Rick et Morty.
363
00:20:28,143 --> 00:20:29,603
Super, Rick, je te suis.
364
00:20:30,145 --> 00:20:33,399
Ça explique vos disputes
et vos retards permanents.
365
00:20:33,482 --> 00:20:35,025
- Quoi ?
- Rien.
366
00:21:02,386 --> 00:21:05,347
Rick ? Y a quelqu'un ?
Je viens chercher mon putter.
367
00:21:06,724 --> 00:21:08,100
"Pétages de câble de Jerry" ?
368
00:21:12,104 --> 00:21:13,230
Suivez les garçons.
369
00:21:18,319 --> 00:21:21,655
Chargé et paré pour Alpha Centauri,
prêt pour le transport.
370
00:21:22,364 --> 00:21:24,700
On les a eus. Gobo va rentrer chez lui.
371
00:21:24,783 --> 00:21:26,035
Super !
372
00:21:26,118 --> 00:21:28,037
- Où est papa ?
- Il ne va plus tarder.
373
00:21:28,120 --> 00:21:30,205
Jerry a passé sa vie
à attirer l'attention,
374
00:21:30,289 --> 00:21:33,667
mais le rejet naturel de l'humanité
à son égard a sauvé la vie d'un alien.
375
00:21:34,168 --> 00:21:37,421
- Il sait où aller, hein ?
- Oui, il ne va plus tarder.
376
00:21:41,675 --> 00:21:43,636
Ça a marché ? Gobo est rentré chez lui ?
377
00:21:43,719 --> 00:21:46,055
Gobo est avec toi.
Tu devais l'amener sur la colline.
378
00:21:46,138 --> 00:21:49,266
- Genre. Il était dans ton panier.
- Il était dans ta voiture !
379
00:21:55,147 --> 00:21:57,107
Prems pour ses affaires.
380
00:22:00,194 --> 00:22:02,655
Sous-titres : Nicolas Toffolo