1 00:00:00,834 --> 00:00:04,338 - Vite, Morty. - Rendez-moi la Tortue de la vérité. 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,799 Quoi qu'il arrive, ne lâche pas la Tortue de la vérité. 3 00:00:06,882 --> 00:00:09,552 Tout aussi important : ne la regarde pas dans les yeux. 4 00:00:09,635 --> 00:00:12,096 Je l'ai déjà regardée, Rick. Pas qu'une fois. 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,724 Alors, tu vas tout savoir, Morty. Beau boulot, t'as tout foutu en l'air. 6 00:00:17,393 --> 00:00:18,227 Elle est dans ma tête ! 7 00:00:25,067 --> 00:00:28,153 Oh, mince. J'arrive pas à me sortir cette Tortue de la vérité de la tête. 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,072 Je t'avais dit de pas regarder ses yeux. 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,241 On va regarder la télé interdimensionnelle. 10 00:00:32,324 --> 00:00:34,868 - Tu te souviens qu'on faisait ça ? - Ça peut pas continuer. 11 00:00:34,952 --> 00:00:37,496 Cette Tortue de la vérité doit sortir de ma tête. 12 00:00:37,579 --> 00:00:41,292 - Si seulement tu pouvais... - Supprimer ce souvenir de ta mémoire ? 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,586 - Comment tu savais que j'allais dire ça ? - Viens avec moi, Morty. 14 00:00:45,170 --> 00:00:46,213 Après toi. 15 00:00:48,257 --> 00:00:49,675 C'est quoi, ce truc ? 16 00:00:49,758 --> 00:00:51,552 Ce truc, c'est mes archives 17 00:00:51,635 --> 00:00:54,221 de toutes les expériences que tu m'as supplié d'effacer 18 00:00:54,305 --> 00:00:56,181 de ta vie, de peur de devenir fou. 19 00:00:56,265 --> 00:00:59,768 J'appelle ça les pétages de câble de Morty. 20 00:00:59,852 --> 00:01:02,187 La télé interdimensionnelle, ce sera pour plus tard. 21 00:01:34,011 --> 00:01:36,221 Depuis quand je te demande de me faire ça ? 22 00:01:36,305 --> 00:01:38,349 Depuis ton premier pétage de câble. 23 00:01:39,016 --> 00:01:40,684 Ah, le voilà. Un classique. 24 00:01:41,644 --> 00:01:44,396 Y a pas de poussière, c'est pas la première fois qu'on fait ça. 25 00:01:44,480 --> 00:01:48,108 - Quoi ? - Je l'appelle "Lune-spiration". 26 00:01:53,906 --> 00:01:56,325 Oh, waouh. C'est incroyable. 27 00:01:57,993 --> 00:01:58,911 C'est quoi ça ? 28 00:02:00,829 --> 00:02:03,415 Morty, tu te rends compte que c'est ridicule ? 29 00:02:03,499 --> 00:02:05,417 - Oui, c'est une histoire de fous. - Sérieux ? 30 00:02:05,501 --> 00:02:07,920 Après tout ce qu'on a vu, ça te semble fou ? 31 00:02:08,003 --> 00:02:11,882 J'ai été sur 300 versions de la Lune, y compris celle-ci, et je n'ai jamais vu 32 00:02:11,965 --> 00:02:14,677 un "type normal", pour reprendre tes mots, qui traînait là. 33 00:02:14,760 --> 00:02:16,970 C'était sûrement une crasse sur la lentille. 34 00:02:17,054 --> 00:02:20,474 Une crasse sur la lentille ? 35 00:02:20,557 --> 00:02:24,478 Je sais différencier un type qui me menace et une putain de crasse, Summer. 36 00:02:24,561 --> 00:02:26,438 Morty, du calme. Tu te sens bien ? 37 00:02:26,522 --> 00:02:27,523 Je vais bien ! 38 00:02:28,565 --> 00:02:29,900 Super sensible. 39 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 LYCÉE HARRY HERPSON 40 00:02:32,152 --> 00:02:36,824 Les enfants, je vous présente M. Lunas, notre nouveau conseiller d'orientation. 41 00:02:36,907 --> 00:02:41,412 Je suis impatient de vous guider vers un avenir radieux. 42 00:02:41,495 --> 00:02:46,417 Je pense que tous les élèves devraient viser la Lune. 43 00:02:50,796 --> 00:02:52,798 Je te tiens, connard. 44 00:02:56,218 --> 00:02:57,344 Qu'est-ce que c'est ? 45 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 Des preuves que M. Lunas n'est pas celui qu'il prétend. 46 00:03:00,055 --> 00:03:01,140 Il n'est pas conseiller ? 47 00:03:01,223 --> 00:03:04,309 Je suppose qu'il est qualifié pour ça. Qui ne le serait pas ? 48 00:03:04,393 --> 00:03:07,271 Mais il vit aussi sur la Lune. 49 00:03:08,063 --> 00:03:09,314 OK. 50 00:03:10,649 --> 00:03:13,277 Ce sera tout ? Il t'a fait du mal ? 51 00:03:13,360 --> 00:03:17,239 - Il mijote quelque chose. - Je crois comprendre. 52 00:03:17,322 --> 00:03:20,742 "Mijote quelque chose", "vit sur la Lune". Je vais lui parler. 53 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 Il a dit quoi ? 54 00:03:34,131 --> 00:03:36,425 Il a nié pour la Lune, mais les pédophiles font ça, 55 00:03:36,508 --> 00:03:37,760 ils nient, c'est la base. 56 00:03:37,843 --> 00:03:40,429 - Pédophile ? - Je croyais que la Lune était un code. 57 00:03:40,512 --> 00:03:42,556 Non, il vient littéralement de la Lune. 58 00:03:42,639 --> 00:03:46,185 Bref, tu as vu sa réaction. Lune ou pas, ce type les aime jeunes. 59 00:03:52,816 --> 00:03:54,318 Gordon Lunas était un bon soldat. 60 00:03:54,401 --> 00:03:56,612 Nous ignorons ce qui l'a poussé au suicide, 61 00:03:56,695 --> 00:03:58,655 mais nous voulons garder le positif. 62 00:03:58,739 --> 00:04:01,492 Comme quand les gens disaient que, sous un certain angle, 63 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 il ressemblait à une crasse. 64 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 Oh mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait ? 65 00:04:12,211 --> 00:04:15,756 - Merde, j'ai poussé ce type au suicide. - Seulement au sens littéral. 66 00:04:15,839 --> 00:04:20,010 Celle-là, c'est "la ménagerie de Morty". Elles n'ont pas toutes un nom. 67 00:04:20,093 --> 00:04:21,929 C'est pas un spécial Halloween des Simpson. 68 00:04:22,012 --> 00:04:25,224 C'est plutôt une série de "vidéos que vous n'avez jamais vues". 69 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 J'en reviens pas qu'on soit dans une ménagerie. 70 00:04:28,852 --> 00:04:30,729 Ce gars collectionne les êtres vivants ? 71 00:04:30,813 --> 00:04:33,106 Oui, comme des assiettes, mais en moins chiant. 72 00:04:33,190 --> 00:04:35,859 Tu comprendras quand tu chercheras encore une femme à 40 ans. 73 00:04:35,943 --> 00:04:39,154 Mate ça avec une totale indifférence, connard de haricot ! 74 00:04:39,238 --> 00:04:40,572 Hé, du calme. 75 00:04:40,656 --> 00:04:44,409 Quel bol ! On est juste en dessous des hommes-cailloux de Granitor Sept. 76 00:04:44,493 --> 00:04:47,204 - J'en peux plus, Rick. - Détends-toi, Morty. 77 00:04:47,287 --> 00:04:49,790 Je peux pas me détendre. Rick, on doit sortir d'ici. 78 00:04:49,873 --> 00:04:51,959 - Je suis prêt à n'importe quoi. - N'importe quoi ? 79 00:04:52,042 --> 00:04:52,876 N'importe quoi. 80 00:04:52,960 --> 00:04:54,753 Tu vas devoir retirer ton t-shirt. 81 00:04:54,837 --> 00:04:56,713 Pas maintenant, je te le dirai. 82 00:05:02,052 --> 00:05:04,179 - Bonté divine. - Quoi ? 83 00:05:05,973 --> 00:05:07,808 Le signal s'est avéré être... 84 00:05:07,891 --> 00:05:10,394 il n'y a pas d'autre mot, une série d'instructions. 85 00:05:10,477 --> 00:05:14,189 - Pour ? - Un véhicule interstellaire, monsieur. 86 00:05:14,273 --> 00:05:16,942 On a besoin d'un pilote. Je me demande s'il y a un volontaire. 87 00:05:18,277 --> 00:05:21,238 Le schéma indique un second pilote, plus petit. 88 00:05:21,321 --> 00:05:23,407 Les instructions insistent là-dessus. 89 00:05:23,490 --> 00:05:25,742 Il doit faire exactement 1,60 m. 90 00:05:25,826 --> 00:05:28,328 Chang, vous avez peut-être un master en lettres, 91 00:05:28,412 --> 00:05:30,747 mais vous allez entrer dans l'Histoire. 92 00:05:33,166 --> 00:05:36,420 Systèmes primaires, enclenchés. Systèmes auxiliaires, enclenchés. 93 00:05:36,503 --> 00:05:37,921 À bientôt. 94 00:05:41,550 --> 00:05:42,759 Vas-y, maintenant. 95 00:05:45,262 --> 00:05:46,805 - Salutations. - Vous êtes... 96 00:05:46,888 --> 00:05:49,641 Nous avons adopté des formes que vos esprits acceptent. 97 00:05:49,725 --> 00:05:51,935 Voici des vêtements traditionnels en cadeau. 98 00:05:52,019 --> 00:05:53,228 Enfilez-les donc. 99 00:05:53,729 --> 00:05:55,731 - Puis-je ? - Oui, bien sûr. 100 00:05:55,814 --> 00:05:57,316 Nous avons suivi vos instructions. 101 00:05:57,399 --> 00:06:01,194 - Nous avons tant à apprendre de vous. - Je ne vous le fais pas dire. 102 00:06:08,035 --> 00:06:10,537 Comment j'ai pu voir les souvenirs des autres personnes ? 103 00:06:10,621 --> 00:06:12,289 Je n'étais pas là pour ça. 104 00:06:12,372 --> 00:06:14,166 Parfois, je dois faire un montage. 105 00:06:14,249 --> 00:06:16,960 Ça aide quand on revisite les pétages de câble. 106 00:06:17,044 --> 00:06:19,838 J'appelle celui-là "l'enchilada tout entière". 107 00:06:19,921 --> 00:06:20,922 MAGASIN VOMITO 108 00:06:21,006 --> 00:06:24,509 Voilà, ce truc rendra ton urine potable. On peut continuer les courses ? 109 00:06:25,510 --> 00:06:26,511 Je suis Zikzak. 110 00:06:26,595 --> 00:06:28,930 Merde, reste derrière moi. C'est un seigneur alien. 111 00:06:29,014 --> 00:06:30,557 Tout va bien, tenez. 112 00:06:30,641 --> 00:06:32,184 Oh, je me suis trompé. 113 00:06:32,267 --> 00:06:34,895 "Je suis un Floop-Floopien. Tuez-moi, s'il vous plaît." 114 00:06:34,978 --> 00:06:36,313 C'est ça, Morty. 115 00:06:36,396 --> 00:06:38,982 Les Floop-Floopiens ont une vie orgasmique après la mort, 116 00:06:39,066 --> 00:06:41,151 s'ils sont tués par un grand guerrier. 117 00:06:41,234 --> 00:06:42,944 Je suis flatté, d'ailleurs. Merci. 118 00:06:43,028 --> 00:06:46,198 - Alors, tu vas le tuer ? - On va déjeuner, d'abord. 119 00:06:50,369 --> 00:06:53,080 Vous voulez que je vous tire une balle dans la tête ou... 120 00:06:53,163 --> 00:06:55,666 Tant que c'est fatal, peu importe où vous tirez. 121 00:06:55,749 --> 00:06:57,250 Cool. Je vais chier vite fait. 122 00:06:57,334 --> 00:06:59,753 Je dois avouer que je suis un peu envieux. 123 00:06:59,836 --> 00:07:03,131 Votre espèce a une vraie vie après la mort. Ça doit être agréable. 124 00:07:03,215 --> 00:07:04,049 Comment ça ? 125 00:07:04,132 --> 00:07:07,052 Eh bien, sur Terre, on ne sait pas trop ce qu'il se passe. 126 00:07:07,135 --> 00:07:11,348 Ça doit être cool pour vous... d'avoir des preuves et d'être sûrs. 127 00:07:13,058 --> 00:07:16,478 Des preuves ? On est censés avoir des preuves ? 128 00:07:16,561 --> 00:07:18,981 Euh, oui... 129 00:07:19,064 --> 00:07:23,151 sinon, comment savoir si c'est vrai ? 130 00:07:25,362 --> 00:07:26,905 Attendez, vous ne... 131 00:07:28,365 --> 00:07:30,993 Alors, vous voulez faire ça ici ou dehors ? 132 00:07:32,369 --> 00:07:33,578 Courez. 133 00:07:35,330 --> 00:07:36,623 Je ne veux pas mourir ! 134 00:07:41,628 --> 00:07:45,382 Oh, non, tout est vrai. J'ai mal. Je n'aurais pas dû douter. 135 00:07:45,465 --> 00:07:50,595 Je n'aurais pas dû douter à cause de toi. Tout est ta faute ! 136 00:07:50,679 --> 00:07:53,640 Il a dit qu'il n'y avait pas de preuves. Ça fait une tonne de preuves. 137 00:07:53,724 --> 00:07:56,143 Au moins, je sais que leur religion est réelle. 138 00:07:56,226 --> 00:07:58,145 Ils ont un enfer et il n'a pas l'air sympa. 139 00:07:58,228 --> 00:08:00,063 Tiens, t'as pas fini ta chimichanga. 140 00:08:00,147 --> 00:08:02,816 Moi, j'ai fait de la place, si tu vois ce que je veux dire. 141 00:08:03,567 --> 00:08:04,401 Bordel de... 142 00:08:04,484 --> 00:08:06,653 Combien sont d'horribles erreurs de ma part ? 143 00:08:06,737 --> 00:08:09,781 Peut-être que j'arrêterais d'en faire si je tirais des leçons. 144 00:08:09,865 --> 00:08:11,575 Ne cherche pas de leçons, Morty. 145 00:08:11,658 --> 00:08:14,494 C'est une anthologie. Tu m'emmerdes à ne pas vouloir comprendre. 146 00:08:14,578 --> 00:08:17,414 Comme tu le vois, tu as pété un câble plus d'une fois 147 00:08:17,497 --> 00:08:20,542 et pas toujours par ta propre faute. 148 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 Merde, j'ai même pas... Pourvu que ça soit pas une bonne. 149 00:08:23,795 --> 00:08:27,090 C'est quoi ça ? Super, "Morve SIDA, SIDA morve". 150 00:08:27,174 --> 00:08:28,717 Je dois utiliser de vrais noms. 151 00:08:28,800 --> 00:08:32,095 Pendant ce temps, profite de ce pétage de câble que j'ai nommé : 152 00:08:32,179 --> 00:08:34,598 "CacaSIDA_copie". 153 00:08:34,681 --> 00:08:37,059 Je sais être raisonnable, Beth Smith. 154 00:08:37,142 --> 00:08:39,728 Je sais que les enfants sont tout pour les mammifères. 155 00:08:39,811 --> 00:08:41,772 J'en épargnerai un. 156 00:08:41,855 --> 00:08:45,734 - Tu n'as qu'à choisir. - Summer ! 157 00:08:50,655 --> 00:08:53,366 Tu ne me croiras pas. Je suis allé sur Phœbé au lieu de Titan. 158 00:08:53,450 --> 00:08:55,494 Sérieux, Saturne, après dix lunes, 159 00:08:55,577 --> 00:08:58,205 vaudrait mieux les numéroter au lieu de les nommer. 160 00:08:58,288 --> 00:09:00,248 Qu'est-ce que vous avez, bande de cons ? 161 00:09:00,957 --> 00:09:03,168 Morty, pitié, ne fais pas ça. 162 00:09:03,877 --> 00:09:05,253 Votre Morty est mort. 163 00:09:05,337 --> 00:09:08,173 Je suis Voltamatron, destructeur de mondes. 164 00:09:08,256 --> 00:09:10,842 Rick, il doit y avoir une façon scientifique de le sauver. 165 00:09:10,926 --> 00:09:12,719 Pas scientifique, mais peut-être. 166 00:09:12,803 --> 00:09:15,347 Morty, je sais que tu es là. C'est moi, ton grand-père. 167 00:09:15,430 --> 00:09:18,683 Je peux être méchant, mais je t'aime. On t'aime tous. Tu dois te battre. 168 00:09:18,767 --> 00:09:20,852 Je sais que t'en es capable. Tu es plus fort que nous. 169 00:09:20,936 --> 00:09:22,979 Morty, c'est maman. On t'aime, bats-toi. 170 00:09:23,063 --> 00:09:25,357 Allez, Morty. Bats-toi contre ce ver débile. 171 00:09:25,440 --> 00:09:27,484 On t'aime. On t'aime énormément. 172 00:09:27,567 --> 00:09:29,319 Oui, Morty, continue comme ça. 173 00:09:29,945 --> 00:09:31,780 Tu y arrives, vas-y. 174 00:09:34,241 --> 00:09:35,659 On doit le retirer ? 175 00:09:35,742 --> 00:09:38,036 Non, ne le touche pas. Continue d'aimer Morty. 176 00:09:38,120 --> 00:09:39,913 On t'aime toujours. 177 00:09:40,705 --> 00:09:44,000 - Mais j'ai un truc à 18 h. - Mon Dieu, je dois encore regarder ? 178 00:09:44,084 --> 00:09:46,002 Sérieux, Morty, crache-le. 179 00:09:48,421 --> 00:09:51,716 Non ! Oh, mince. Morty, je t'aime. 180 00:09:52,425 --> 00:09:54,094 Il y aura un entracte ? 181 00:09:54,177 --> 00:09:57,013 Désolée, mais j'ai commandé un grand ver de l'espace. 182 00:09:57,097 --> 00:10:00,350 Ouais, c'est une larve démoniaque géante que t'as là ou bien... 183 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 Désolée. 184 00:10:03,186 --> 00:10:05,647 C'est bien de savoir que toute la famille craint. 185 00:10:05,730 --> 00:10:07,023 Si les bleus, c'est ma faute 186 00:10:07,107 --> 00:10:09,568 et les violets, celle de ma famille, les rouges, c'est quoi ? 187 00:10:09,651 --> 00:10:11,903 Y a rien à analyser, Morty. 188 00:10:15,115 --> 00:10:17,534 On doit trouver un abri avant le coucher du soleil. 189 00:10:17,617 --> 00:10:20,078 Sur Venzenulon Neuf il fait -184 degrés la nuit. 190 00:10:20,162 --> 00:10:22,414 On va geler, on sera morts en quelques secondes. 191 00:10:22,497 --> 00:10:25,709 - Je crois que j'ai vu une caverne. - T'as regardé trop de films. 192 00:10:25,792 --> 00:10:28,420 Une caverne ne suffira pas. On va devoir utiliser Beebo. 193 00:10:28,503 --> 00:10:31,089 Beebo nous a aidés à trouver de l'eau. C'est notre ami. 194 00:10:31,173 --> 00:10:32,799 - Il ne sentira rien. - Oh, non ! 195 00:10:36,261 --> 00:10:38,138 Tu veux mourir, Morty ? Viens dans Beebo. 196 00:10:38,221 --> 00:10:40,765 Oh, non. 197 00:10:40,849 --> 00:10:42,225 Prépare-toi à avoir froid. 198 00:10:43,310 --> 00:10:44,477 Ça vient. 199 00:10:49,274 --> 00:10:52,360 Attends, on est sur Venzenulon Neuf ou Venzenulon Sept ? 200 00:10:53,445 --> 00:10:56,114 Attends, pourquoi je demanderais qu'on retire ça ? 201 00:10:56,198 --> 00:10:58,074 Les rouges, c'est ce que t'as voulu retirer ? 202 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 Malin. Mais je ne trie pas par couleur. 203 00:11:00,660 --> 00:11:02,704 Je suis pas une souris dans un livre pour gamins. 204 00:11:02,787 --> 00:11:04,623 Pourquoi les roses sont près de l'alcool ? 205 00:11:04,706 --> 00:11:05,749 De l'alcool ? 206 00:11:13,840 --> 00:11:15,884 - C'était moins une. - On a perdu le Capitaine Sky. 207 00:11:15,967 --> 00:11:17,969 - Il a donné sa vie pour la révolte. - Oui. 208 00:11:18,053 --> 00:11:21,514 Ça fait réfléchir, hein ? On doit jamais rien prendre pour aqueux. 209 00:11:21,598 --> 00:11:23,475 - Quoi ? - Je dis juste, la vie est courte. 210 00:11:23,558 --> 00:11:25,101 On doit rien prendre pour aqueux. 211 00:11:25,185 --> 00:11:26,895 - Tu dis vraiment "aqueux" ? - Ouais. 212 00:11:26,978 --> 00:11:28,980 C'est "acquis", avec un "I". 213 00:11:29,064 --> 00:11:31,733 "Prendre pour acquis". Tu pensais que... 214 00:11:31,816 --> 00:11:35,987 Bon sang, Rick, tu te prends pour... un homme-poisson ? 215 00:11:36,071 --> 00:11:37,614 Tu te trompes depuis toujours ? 216 00:11:37,697 --> 00:11:40,992 Ça te fait rire, hein ? Y a pas de quoi péter un câble. 217 00:11:41,076 --> 00:11:42,285 Ouais, c'est drôle. 218 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 - Tu veux que je l'efface ? - Tu sais faire ça ? 219 00:11:47,040 --> 00:11:48,708 Je le savais, sac à merde. 220 00:11:48,792 --> 00:11:51,419 T'es un enfoiré, Rick. 221 00:11:51,503 --> 00:11:53,421 Du calme, Morty, allez. T'énerve pas. 222 00:11:53,505 --> 00:11:55,757 - Non, je me calmerai pas. - Lâche-moi, petit con. 223 00:11:55,840 --> 00:11:58,009 - Je vais te broyer les... - Prends ça. 224 00:12:01,763 --> 00:12:03,139 - Que... - Que se passe-t-il ? 225 00:12:03,223 --> 00:12:04,516 - Où suis-je ? - Où on est ? 226 00:12:04,599 --> 00:12:07,644 - Qui suis-je ? - Je crois que je suis un adolescent. 227 00:12:07,727 --> 00:12:09,813 Ah, et je suis un vieillard. 228 00:12:09,896 --> 00:12:14,150 Nous semblons être dans un lieu confiné et secret. 229 00:12:14,234 --> 00:12:17,320 - Oui, euh... - Ne me regarde pas comme ça. 230 00:12:17,404 --> 00:12:19,406 Ça pourrait être toi le type bizarre. 231 00:12:20,990 --> 00:12:23,159 Ces choses sont des unités de stockage. 232 00:12:23,242 --> 00:12:24,911 Vu qu'on a oublié ce qui s'est passé, 233 00:12:24,994 --> 00:12:27,663 je suppose que cette technologie concerne la mémoire 234 00:12:27,747 --> 00:12:30,500 et que ce truc sur ta tête est prévu pour... 235 00:12:31,375 --> 00:12:32,752 Donne-nous le code, ducon. 236 00:12:34,337 --> 00:12:35,838 Inutile, il refuse de coopérer. 237 00:12:35,922 --> 00:12:38,132 Rick, si on n'a pas les vaccins, la Terre va mourir. 238 00:12:38,216 --> 00:12:40,343 Il est temps de passer aux choses sérieuses. 239 00:12:40,426 --> 00:12:43,513 Je ne suis pas sûr de te suivre, il y a des limites que je franchis pas. 240 00:12:43,596 --> 00:12:47,600 Il a dépassé toutes les limites quand il a essayé de tuer Jessica ! 241 00:12:49,852 --> 00:12:53,272 OK, tu vois ces deux sacs de chair sous son menton, Morty ? 242 00:12:53,356 --> 00:12:54,524 Attrape-les. 243 00:12:55,691 --> 00:12:58,069 Tu te souviens des codes, maintenant ? Tords-les. 244 00:13:00,154 --> 00:13:02,365 Donne-nous les codes. Tords plus fort. 245 00:13:02,448 --> 00:13:03,449 Plus fort. 246 00:13:04,242 --> 00:13:06,869 OK, arrête. Laisse-le respirer. 247 00:13:08,287 --> 00:13:12,041 Il veut passer un marché. La moitié maintenant, l'autre quand tu auras fini. 248 00:13:12,124 --> 00:13:15,044 On peut lui faire confiance ? Mais... finir quoi ? 249 00:13:15,127 --> 00:13:18,172 - Tu sais... - Je croyais qu'on le torturait ! 250 00:13:18,256 --> 00:13:21,133 Tu es déçu ? Je lui dis qu'on n'a pas d'accord, Morty ? 251 00:13:21,217 --> 00:13:22,677 Si on peut tuer nos ennemis, 252 00:13:22,760 --> 00:13:25,555 mais qu'on peut pas les branler, on vaut pas mieux qu'eux. 253 00:13:26,472 --> 00:13:27,598 Qu'as-tu découvert ? 254 00:13:27,682 --> 00:13:29,392 On est partenaires, je crois. 255 00:13:29,475 --> 00:13:32,019 Et on combat des aliens, comme dans Men in Black. 256 00:13:32,103 --> 00:13:36,983 - Men in Black. J'ai Men in Black 2, ici. - Donc tu as l'idée générale. 257 00:13:37,066 --> 00:13:40,152 Pas vraiment. Ce film est une bouse qui fait des références à... 258 00:13:40,236 --> 00:13:43,573 OK, garde ça pour YouTube. Je cherche d'autres indices. 259 00:13:47,702 --> 00:13:50,162 - Tu fais quoi ? - Tu veux que ton étagère soit droite ? 260 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 Si je dis oui, tu vas m'aider avec ce truc ? 261 00:13:52,874 --> 00:13:55,626 - Oui, tu vois la bulle ? - Je connais la bulle, Morty. 262 00:13:55,710 --> 00:13:57,628 Je connais aussi la précision. 263 00:13:57,712 --> 00:14:01,632 Et si tu crois pouvoir l'approcher avec ton œil d'homme des cavernes 264 00:14:01,716 --> 00:14:05,052 et une bulle d'air, tu es la raison pour laquelle cette espèce est fichue 265 00:14:05,136 --> 00:14:06,596 - et ça me rend dingue - T'es bourré. 266 00:14:06,679 --> 00:14:08,806 Tu veux installer une étagère ? Vas-y. 267 00:14:08,890 --> 00:14:11,517 Tu veux savoir ce que c'est d'être droit ? Hein ? 268 00:14:12,602 --> 00:14:13,519 Oui. 269 00:14:24,155 --> 00:14:25,406 Allez, viens. 270 00:14:31,621 --> 00:14:33,372 Waouh, c'est tellement... 271 00:14:36,209 --> 00:14:40,213 - Oh mon Dieu. Bon sang. - Ça, c'est vraiment plat, petit con. 272 00:14:40,296 --> 00:14:42,215 Morty, viens, on part à l'école. 273 00:14:42,298 --> 00:14:44,175 Oh, tout est de travers. 274 00:14:44,258 --> 00:14:46,552 La réalité m'empoisonne ! Je veux y retourner. 275 00:14:46,636 --> 00:14:48,012 - Je déteste ça. - Il a quoi ? 276 00:14:48,095 --> 00:14:49,639 - Je peux pas vivre ainsi. - Chut. 277 00:14:49,722 --> 00:14:52,892 Va à l'école, Summer. Je vais aller dans la mémoire de Morty et... 278 00:14:52,975 --> 00:14:55,353 Les agneaux vivent un massacre cosmique ! 279 00:14:55,978 --> 00:14:56,854 Alors ? 280 00:14:56,938 --> 00:14:59,982 Tu sembles être le responsable de ce dont je peux me souvenir. 281 00:15:00,066 --> 00:15:01,984 - Pourquoi ? - Bonne question. 282 00:15:03,611 --> 00:15:06,155 J'ai besoin d'obscurité pour ces inducteurs optiques. 283 00:15:06,239 --> 00:15:08,491 Appuie sur l'interrupteur de gauche. 284 00:15:08,574 --> 00:15:09,742 Celui de gauche. 285 00:15:16,958 --> 00:15:18,042 OK, rallume. 286 00:15:19,710 --> 00:15:22,838 Est-ce que j'ai entendu trois clics d'interrupteur ? 287 00:15:22,922 --> 00:15:24,257 Comment ça ? 288 00:15:24,340 --> 00:15:26,384 Les trois sons que j'ai entendus s'expliquent 289 00:15:26,467 --> 00:15:29,095 par une activation erronée de l'interrupteur de droite 290 00:15:29,178 --> 00:15:32,390 suivie d'une correction rapide sur l'interrupteur demandé. 291 00:15:32,473 --> 00:15:34,642 Ensuite, dans l'obscurité et le silence, 292 00:15:34,725 --> 00:15:38,271 il y a eu une désactivation honteuse de l'interrupteur initial. 293 00:15:38,354 --> 00:15:39,689 Est-ce correct ? 294 00:15:40,398 --> 00:15:44,318 Oui, c'est en gros comme ça que ça s'est passé. Désolé. 295 00:15:45,653 --> 00:15:47,029 Allez, viens. 296 00:15:47,113 --> 00:15:48,698 - Quoi ? - Viens. 297 00:16:03,587 --> 00:16:04,672 Prends une pelle. 298 00:16:04,755 --> 00:16:06,048 Qu'est-ce que... 299 00:16:06,132 --> 00:16:07,675 Prends une pelle ! 300 00:16:10,261 --> 00:16:11,679 Qu'est-ce que c'était ? 301 00:16:14,515 --> 00:16:17,768 Pas moyen de trouver un foutu serre-câble. Merde, à la fin. 302 00:16:23,733 --> 00:16:25,109 Ah, les voilà. 303 00:16:42,710 --> 00:16:44,295 Rappelle-moi pourquoi je fais ça. 304 00:16:44,378 --> 00:16:46,797 Qui ne rêve pas de parler avec les animaux, Rick ? 305 00:16:46,881 --> 00:16:49,967 La plupart des humains. Voilà, ne t'attire pas d'ennuis. 306 00:16:51,927 --> 00:16:55,264 Je dois bouger. Peux pas arrêter. Haut, bas, haut, bas, stop, bas. 307 00:16:55,348 --> 00:16:58,225 La reine doit manger, les bébés aussi. La reine fait des bébés. 308 00:16:59,393 --> 00:17:02,146 La situation en Argentine est moins commode que prévu. 309 00:17:02,229 --> 00:17:04,607 On va encore devoir déstabiliser leur économie, 310 00:17:04,690 --> 00:17:06,901 recentrer la lutte de classe vers la classe moyenne, 311 00:17:06,984 --> 00:17:09,236 préparer un coup d'État et trouver un régime acceptable. 312 00:17:09,320 --> 00:17:11,781 - Comme au Guatemala ? - Oui, mais il faut agir plus vite. 313 00:17:11,864 --> 00:17:15,576 Il faut un nouveau pape si l'affaire Exxon/Monsanto échoue en Afrique. 314 00:17:15,659 --> 00:17:18,204 Pourquoi pas utiliser des chemtrails ? On recouvre l'Ouganda. 315 00:17:18,287 --> 00:17:19,872 Ils sont prêts à... Quoi ? 316 00:17:19,955 --> 00:17:23,626 - Ce gamin nous regarde. - On est des écureuils, c'est un gamin. 317 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 Il nous regarde comme s'il entendait ce qu'on dit. 318 00:17:26,670 --> 00:17:29,215 Hé, gamin. Jeune homme ? Viens ici, mon garçon. 319 00:17:29,298 --> 00:17:31,926 Dis à Daphne de lancer un 199 sur un possible Dolittle. 320 00:17:32,009 --> 00:17:35,012 Mon garçon ! On t'accordera des vœux si tu nous entends. 321 00:17:35,096 --> 00:17:36,931 Tu pourras voler et avoir des bonbons. 322 00:17:45,981 --> 00:17:48,275 Merde. 323 00:17:49,402 --> 00:17:50,403 Rick ! 324 00:17:51,153 --> 00:17:52,488 Morty, t'as fait quoi ? 325 00:17:57,576 --> 00:18:01,288 Très bien, Morty, fais un sac. Ça ne les retiendra pas longtemps. 326 00:18:01,372 --> 00:18:02,998 T'as fait le con avec les écureuils. 327 00:18:03,082 --> 00:18:06,252 On a cinq minutes avant qu'ils nous pourchassent à nouveau. 328 00:18:06,335 --> 00:18:08,587 On doit encore changer de réalité. 329 00:18:08,671 --> 00:18:10,965 J'ai dit qu'on pouvait faire ça que quelques fois. 330 00:18:11,048 --> 00:18:13,968 On est niqués ici à cause de ces écureuils. 331 00:18:14,468 --> 00:18:16,137 Je ne sais pas comment réagir, 332 00:18:16,220 --> 00:18:18,764 mais je crois que je commence à me méfier de toi. 333 00:18:18,848 --> 00:18:21,892 - Et tu vas faire quoi ? - Je vais me souvenir de tout. 334 00:18:30,693 --> 00:18:31,986 Ouais ! 335 00:18:52,381 --> 00:18:54,008 Alors, t'as découvert quoi ? 336 00:18:54,091 --> 00:18:56,302 Hé, une seconde, tu comptes me tuer ? 337 00:18:56,385 --> 00:18:59,221 Non, pas toi. C'est moi que je vais tuer. 338 00:18:59,305 --> 00:19:02,725 Tous ces souvenirs effacés... ils prenaient la poussière ici. 339 00:19:02,808 --> 00:19:08,397 Pourquoi continuer si l'essentiel de ce qui se passe termine ici ? 340 00:19:10,191 --> 00:19:13,068 OK, gamin. Je ne sais pas grand-chose si ce n'est que Men in Black 2 341 00:19:13,152 --> 00:19:15,446 était une arnaque, mais ce que je sais, 342 00:19:15,529 --> 00:19:18,407 c'est que ce qui se passe dans ta tête est super intense. 343 00:19:18,491 --> 00:19:21,994 Je ne peux pas nier ça, ni que ta passion m'a inspiré. 344 00:19:22,077 --> 00:19:24,163 Je participe. On fait un pacte de suicide. 345 00:19:25,289 --> 00:19:27,708 Oui, on fait ça. Ensemble, vieil enfoiré. 346 00:19:27,791 --> 00:19:29,251 À trois. 347 00:19:29,335 --> 00:19:31,712 - Un... - Deux... 348 00:19:31,795 --> 00:19:34,048 Vous regardez les pétages de câble de Morty ? 349 00:19:34,882 --> 00:19:36,509 Les pétages de câble de Morty ? 350 00:19:37,134 --> 00:19:41,472 - Grand-père, c'est un scénario trois ? - Euh, de quoi tu parles ? Et qui es-tu ? 351 00:19:41,555 --> 00:19:44,225 Oh, mince, c'est un scénario quatre. 352 00:19:47,937 --> 00:19:49,063 INSTRUCTIONS SCÉNARIO 4 353 00:20:02,117 --> 00:20:03,285 Bordel de merde. 354 00:20:03,369 --> 00:20:05,663 Je ne suis pas payée assez pour ces conneries. 355 00:20:06,497 --> 00:20:08,624 Il y a un Artisan, pas loin. Je le sens. 356 00:20:11,669 --> 00:20:13,087 Puis-je vous aider ? 357 00:20:13,170 --> 00:20:15,714 Comment on s'est endormis devant ces chaînes ? 358 00:20:15,798 --> 00:20:17,841 - Ouais, tu fiches quoi, Summer ? - Idiote ! 359 00:20:17,925 --> 00:20:21,428 - On a été K.-O. longtemps ? - On a loupé quoi, abrutie ? 360 00:20:21,512 --> 00:20:23,973 - Pourquoi tu nous as laissés dormir ? - Idiote ! 361 00:20:24,056 --> 00:20:25,599 Allez, Morty, on emmerde ce bruit. 362 00:20:25,683 --> 00:20:28,060 C'est parti pour une aventure de Rick et Morty. 363 00:20:28,143 --> 00:20:29,603 Super, Rick, je te suis. 364 00:20:30,145 --> 00:20:33,399 Ça explique vos disputes et vos retards permanents. 365 00:20:33,482 --> 00:20:35,025 - Quoi ? - Rien. 366 00:21:02,386 --> 00:21:05,347 Rick ? Y a quelqu'un ? Je viens chercher mon putter. 367 00:21:06,724 --> 00:21:08,100 "Pétages de câble de Jerry" ? 368 00:21:12,104 --> 00:21:13,230 Suivez les garçons. 369 00:21:18,319 --> 00:21:21,655 Chargé et paré pour Alpha Centauri, prêt pour le transport. 370 00:21:22,364 --> 00:21:24,700 On les a eus. Gobo va rentrer chez lui. 371 00:21:24,783 --> 00:21:26,035 Super ! 372 00:21:26,118 --> 00:21:28,037 - Où est papa ? - Il ne va plus tarder. 373 00:21:28,120 --> 00:21:30,205 Jerry a passé sa vie à attirer l'attention, 374 00:21:30,289 --> 00:21:33,667 mais le rejet naturel de l'humanité à son égard a sauvé la vie d'un alien. 375 00:21:34,168 --> 00:21:37,421 - Il sait où aller, hein ? - Oui, il ne va plus tarder. 376 00:21:41,675 --> 00:21:43,636 Ça a marché ? Gobo est rentré chez lui ? 377 00:21:43,719 --> 00:21:46,055 Gobo est avec toi. Tu devais l'amener sur la colline. 378 00:21:46,138 --> 00:21:49,266 - Genre. Il était dans ton panier. - Il était dans ta voiture ! 379 00:21:55,147 --> 00:21:57,107 Prems pour ses affaires. 380 00:22:00,194 --> 00:22:02,655 Sous-titres : Nicolas Toffolo