1 00:01:25,648 --> 00:01:29,169 Synchro par n17t01 www.addic7ed.com 2 00:02:15,442 --> 00:02:20,203 Qu'en pensez-vous, vous faisiez la paire tous les deux ? 3 00:02:20,236 --> 00:02:24,167 Ce que j'en pense ? 4 00:02:24,208 --> 00:02:26,302 On ne choisit pas ses parents, 5 00:02:26,343 --> 00:02:29,770 et on ne choisit pas son équipier. 6 00:02:29,803 --> 00:02:35,439 On l'a surnommé "Le Percepteur" pendant un temps. 7 00:02:35,472 --> 00:02:39,073 Il venait du Texas, personne ne le connaissait. 8 00:02:39,106 --> 00:02:41,407 Il me semblait un peu... 9 00:02:41,440 --> 00:02:45,004 décharné, crispé. 10 00:02:45,037 --> 00:02:46,476 Il lui a fallu trois mois 11 00:02:46,509 --> 00:02:49,380 pour venir dîner à la maison. 12 00:02:49,413 --> 00:02:51,211 À l'époque de notre gros 419. 13 00:02:51,244 --> 00:02:53,683 C'est ça qui vous intéresse, non ? 14 00:02:53,716 --> 00:02:56,484 Dora Lange, les enfants dans les bois ? 15 00:02:56,517 --> 00:03:00,215 Oui, bien sûr, mais parlez-nous de Cohle. 16 00:03:00,248 --> 00:03:01,886 On a entendu des trucs. 17 00:03:01,919 --> 00:03:05,320 Un type bizarre, non ? 18 00:03:05,353 --> 00:03:09,220 Bizarre. 19 00:03:11,394 --> 00:03:14,592 Rust serait parti en guerre contre le ciel 20 00:03:14,625 --> 00:03:19,396 s'il n'avait pas aimé ses nuances de bleu. 21 00:03:19,429 --> 00:03:22,333 Mais quand il est finalement venu manger à la maison, 22 00:03:22,366 --> 00:03:24,467 c'était quand l'affaire battait son plein, 23 00:03:24,500 --> 00:03:26,664 le pauvre avait l'air de partir 24 00:03:26,697 --> 00:03:30,202 au peloton d'exécution. 25 00:03:30,235 --> 00:03:32,737 Dora Lange. 26 00:03:32,770 --> 00:03:36,344 Meurtre rituel occulte. 27 00:03:36,377 --> 00:03:39,710 On peut remercier l'Advertiser pour ça. 28 00:03:39,743 --> 00:03:41,015 Pouvez-vous laisser ça de côté ? 29 00:03:41,048 --> 00:03:43,216 On n'a plus le droit de faire ça ici. 30 00:03:46,290 --> 00:03:47,688 Ne soyez pas chiants. 31 00:03:47,721 --> 00:03:49,793 Vous voulez entendre ça ou non ? 32 00:04:07,166 --> 00:04:10,765 Le sherif de Vermilion a demandé de l'aide sur un 419, 33 00:04:10,798 --> 00:04:14,869 dans les champs de canne à sucre à côté d'Erath. 34 00:04:14,902 --> 00:04:16,870 J'étais à ce poste depuis environ 3 mois. 35 00:04:16,910 --> 00:04:22,676 Nous avions déjà bouclé deux affaires. 36 00:04:22,709 --> 00:04:28,258 C'était le 3 janvier 1995, l'anniversaire de ma fille. 37 00:04:28,291 --> 00:04:29,555 Je m'en souviens. 38 00:04:54,359 --> 00:04:58,231 Hart et Cohle, police criminelle. 39 00:04:58,264 --> 00:05:00,272 Qui l'a trouvée ? 40 00:05:00,305 --> 00:05:01,432 Le fermier et son fils. 41 00:05:01,473 --> 00:05:03,471 Cette parcelle ne devait pas être brûlée. 42 00:05:03,504 --> 00:05:06,836 Gardez-les ici, bloquez-moi cette route, 43 00:05:06,869 --> 00:05:10,845 et faites-moi votre rapport. 44 00:05:14,310 --> 00:05:15,275 Prends le rapport. 45 00:05:16,546 --> 00:05:18,879 Note absolument tout. 46 00:05:32,531 --> 00:05:34,097 Fais-toi plaisir. 47 00:05:57,497 --> 00:05:59,263 Vous avez déjà vu quelque chose comme ça ? 48 00:05:59,296 --> 00:06:03,769 Non, monsieur. Pas en 8 ans à la criminelle. 49 00:06:03,802 --> 00:06:07,399 Ces symboles, ils sont sataniques. 50 00:06:07,440 --> 00:06:11,070 Il y a eu une émission là-dessus il y a quelques années. 51 00:06:11,103 --> 00:06:12,506 Des papiers ? 52 00:06:15,405 --> 00:06:19,679 On aura besoin de plus d'hommes pour une recherche plus poussée. 53 00:06:19,712 --> 00:06:23,520 Installez un périmètre plus large sur ces trois routes, 54 00:06:23,553 --> 00:06:25,424 des barrages, prenez les numéros de plaques 55 00:06:25,457 --> 00:06:28,392 de tout ce qui passe. 56 00:06:28,425 --> 00:06:29,527 I-23. 57 00:06:29,560 --> 00:06:31,959 Parlez, I-23. 58 00:06:31,992 --> 00:06:36,125 Nous avons besoin d'assistance sur un 419, 59 00:06:36,167 --> 00:06:38,368 tous les hommes disponibles pour une recherche. 60 00:06:38,401 --> 00:06:39,768 Compris, inspecteur. 61 00:06:39,801 --> 00:06:42,474 La criminelle prend l'affaire. Ceux qui n'ont rien à faire vont là-bas. 62 00:06:42,507 --> 00:06:45,547 OK. Dis-moi ce que tu vois. 63 00:06:45,580 --> 00:06:49,820 Des marques de ligatures sur ses poignets, chevilles et genoux. 64 00:06:49,853 --> 00:06:53,115 De multiples plaies peu profondes à l'abdomen. 65 00:06:53,155 --> 00:06:55,250 Une hémorragie près de la gorge, 66 00:06:55,291 --> 00:06:59,861 lividité des épaules, des cuisses et du torse. 67 00:06:59,894 --> 00:07:03,764 Elle a dû rester sur le dos un bon moment 68 00:07:03,797 --> 00:07:06,066 avant qu'il ne la déplace. 69 00:07:13,172 --> 00:07:16,108 C'est pour ça qu'ils l'appelaient "Le Percepteur". 70 00:07:16,141 --> 00:07:19,348 Le reste d'entre nous avaient de petits calepins. 71 00:07:19,381 --> 00:07:22,012 Mais lui avait cet énorme carnet de notes. 72 00:07:22,052 --> 00:07:26,956 Il était marrant à faire du porte à porte avec ça comme un percepteur, 73 00:07:26,989 --> 00:07:31,626 ce qui n'est pas le pire des surnoms, d'ailleurs. 74 00:07:31,659 --> 00:07:35,160 Bien sûr que j'ai toujours pris beaucoup de notes. 75 00:07:35,193 --> 00:07:38,930 On ne sait jamais ce qui va arriver, pas vrai ? 76 00:07:38,963 --> 00:07:41,697 Un petit détail de rien du tout 77 00:07:41,730 --> 00:07:47,101 vous fait tilt, et vous résolvez l'affaire. 78 00:07:47,134 --> 00:07:49,470 J'en ai vu de tous genres. 79 00:07:49,503 --> 00:07:52,911 Nous rentrons tous dans une certaine catégorie... 80 00:07:52,944 --> 00:08:00,418 tyran, charmeur, père de substitution, 81 00:08:00,451 --> 00:08:04,893 homme en proie à une rage incontrôlable, 82 00:08:04,926 --> 00:08:06,430 cerveau... 83 00:08:06,463 --> 00:08:12,236 et chacun de ces genres pourrait faire un bon inspecteur, 84 00:08:12,269 --> 00:08:16,972 aussi bien qu'une merde incompétente. 85 00:08:17,005 --> 00:08:19,243 De quel genre étiez-vous ? 86 00:08:19,276 --> 00:08:24,716 J'étais juste un type normal 87 00:08:24,749 --> 00:08:27,451 avec une grosse queue. 88 00:08:29,548 --> 00:08:32,618 Ça a un lien avec leur façon de gérer l'autorité. 89 00:08:34,954 --> 00:08:40,825 L'autorité, la vigilance, peuvent devenir un fardeau, 90 00:08:40,858 --> 00:08:44,833 comme le fardeau d'un père. 91 00:08:44,866 --> 00:08:47,402 Ça faisait trop pour certains hommes. 92 00:08:47,435 --> 00:08:51,803 Un gars malin et stable est difficile à trouver. 93 00:08:51,843 --> 00:08:54,274 Moi ça allait, mieux que d'autres, 94 00:08:54,307 --> 00:09:01,346 mais je savais comment parler aux gens, et j'étais stable. 95 00:09:01,379 --> 00:09:05,956 Rust… ses dossiers du Texas étaient classés 96 00:09:05,989 --> 00:09:10,559 ou rédigés, et il ne parlait pas beaucoup 97 00:09:10,600 --> 00:09:14,169 sauf quand vous vouliez qu'il la ferme, 98 00:09:14,202 --> 00:09:16,842 mais il était malin. 99 00:09:20,746 --> 00:09:24,213 Lors de notre deuxième semaine ensemble, 100 00:09:24,246 --> 00:09:26,948 j'ai pu voir où il habitait. 101 00:09:26,982 --> 00:09:29,316 J'ai eu un peu pitié de lui. 102 00:09:42,334 --> 00:09:43,637 Je t'offrirais bien un siège, 103 00:09:43,670 --> 00:09:46,342 mais... 104 00:09:46,375 --> 00:09:50,246 Ça ne fait rien. Je ne peux pas rester. 105 00:09:54,215 --> 00:09:55,349 Je vous le dis... 106 00:09:55,382 --> 00:09:57,952 et croyez-moi, passé un certain âge, 107 00:09:57,985 --> 00:10:02,655 un homme sans famille, ça peut être mauvais. 108 00:10:30,954 --> 00:10:36,294 Nous avions un méta-psychotique face à nous. 109 00:10:36,335 --> 00:10:38,995 Et j'ai dû expliquer à Marty, 110 00:10:39,028 --> 00:10:42,468 ce qu'est un méta-psychotique. 111 00:10:46,232 --> 00:10:48,735 Ça va se reproduire, 112 00:10:48,768 --> 00:10:54,744 ou c'est déjà arrivé auparavant. Les deux. 113 00:10:54,809 --> 00:10:57,847 Vas-y. 114 00:10:57,880 --> 00:11:01,849 C'est la mise en scène d'un fantasme, rituel, 115 00:11:01,882 --> 00:11:05,189 une fétichisation, de l'iconographie. 116 00:11:05,230 --> 00:11:06,998 C'est sa propre vision. 117 00:11:07,032 --> 00:11:10,902 Son corps est une "carte du tendre" paraphilique. 118 00:11:10,935 --> 00:11:12,569 C'est-à-dire ? 119 00:11:12,602 --> 00:11:14,811 Un penchant pour les pratiques sexuelles 120 00:11:14,844 --> 00:11:18,514 condamnées par la société. 121 00:11:20,884 --> 00:11:23,487 Tu as tiré ça d'un de tes bouquins ? 122 00:11:23,520 --> 00:11:27,128 Absolument. 123 00:11:27,161 --> 00:11:30,865 Ses genoux sont éraflés, il y a des brûlures sur son dos. 124 00:11:30,898 --> 00:11:32,663 Elle a des boutons de fièvre, ses gencives et ses dents 125 00:11:32,696 --> 00:11:33,895 sont en mauvais état. 126 00:11:33,935 --> 00:11:36,998 C'était probablement une prostituée. 127 00:11:37,031 --> 00:11:40,301 Il ne la connaissait peut-être pas, mais... 128 00:11:40,334 --> 00:11:46,406 il avait cette idée depuis longtemps. 129 00:11:46,447 --> 00:11:48,940 Il y a un chapitre dans un de ces livres 130 00:11:48,981 --> 00:11:52,346 qui permet de passer directement aux conclusions ? 131 00:11:52,379 --> 00:11:55,051 Si tu relies une supposition et une preuve, 132 00:11:55,084 --> 00:11:59,680 et que tu te fais ta petite histoire, 133 00:11:59,721 --> 00:12:02,017 tu te tires une balle dans le pied. 134 00:12:05,090 --> 00:12:07,391 Attendons l'identification. 135 00:12:10,929 --> 00:12:12,558 D'accord. 136 00:12:12,599 --> 00:12:17,301 Ce genre de truc ne se produit pas pour rien. 137 00:12:17,334 --> 00:12:21,038 Je suis certain que ce n'était pas son premier. 138 00:12:21,071 --> 00:12:22,701 C'est trop particulier. 139 00:12:35,853 --> 00:12:38,956 Écoute... ce n'est probablement pas 140 00:12:41,190 --> 00:12:44,724 le meilleur moment pour en parler, 141 00:12:44,757 --> 00:12:47,061 mais... eh bien... 142 00:12:47,094 --> 00:12:50,499 il faudrait que tu viennes dîner. 143 00:12:50,532 --> 00:12:52,163 Je ne peux plus dissuader Maggie, 144 00:12:52,197 --> 00:12:55,133 alors il faudrait juste que tu viennes. 145 00:13:01,877 --> 00:13:03,382 C'est d'accord. 146 00:13:10,551 --> 00:13:12,589 Gordon, merci d'être venu. 147 00:13:16,188 --> 00:13:18,493 Bref, ce soir-là, avant que la nuit ne tombe, 148 00:13:18,526 --> 00:13:22,059 il décide que c'est le bon moment pour m'inviter à dîner, 149 00:13:22,100 --> 00:13:24,026 mais ça me pose un problème, 150 00:13:24,066 --> 00:13:25,731 car je pense à la femme de Marty 151 00:13:25,764 --> 00:13:30,468 et ses deux enfants et que c'est l'anniversaire de ma fille, 152 00:13:30,509 --> 00:13:31,972 et je sais... 153 00:13:34,676 --> 00:13:36,474 qu'il n'y a rien que je puisse faire, 154 00:13:36,507 --> 00:13:41,012 peut-être pas aujourd'hui, peut-être pas demain, mais... 155 00:13:41,053 --> 00:13:43,717 Je vais prendre un verre. 156 00:13:44,958 --> 00:13:45,957 Laisse-moi me lever ! 157 00:13:45,990 --> 00:13:47,451 Papa ! 158 00:13:47,492 --> 00:13:49,723 Tu vas le rencontrer. Je dois aller ouvrir. 159 00:13:55,660 --> 00:13:59,002 Le Père Noël va venir ! 160 00:13:59,035 --> 00:14:02,535 Saute ! 161 00:14:11,472 --> 00:14:13,278 Les gens d'ici, 162 00:14:13,311 --> 00:14:19,281 on dirait qu'ils ne savent pas que le monde extérieur existe. 163 00:14:19,322 --> 00:14:22,152 Ils pourraient aussi bien vivre sur la Lune. 164 00:14:24,286 --> 00:14:27,526 Il y a toutes sortes de ghettos dans le monde. 165 00:14:27,559 --> 00:14:31,094 C'est un immense ghetto, mec, 166 00:14:31,127 --> 00:14:34,060 un caniveau géant dans l'espace. 167 00:14:38,105 --> 00:14:42,008 Aujourd'hui, cette scène de crime, 168 00:14:42,041 --> 00:14:45,782 c'est le truc le plus tordu que j'ai jamais vu. 169 00:14:47,887 --> 00:14:50,148 Je peux te poser une question ? 170 00:14:50,189 --> 00:14:53,990 Tu es chrétien, pas vrai ? 171 00:14:56,600 --> 00:15:01,060 Pourquoi as-tu une croix dans ton appartement, alors ? 172 00:15:01,101 --> 00:15:05,265 C'est une forme de méditation. 173 00:15:05,298 --> 00:15:06,666 C'est-à-dire ? 174 00:15:09,669 --> 00:15:13,470 J'apprécie l'instant dans le jardin, 175 00:15:13,503 --> 00:15:18,040 l'idée de permettre ma propre crucifixion. 176 00:15:22,878 --> 00:15:24,182 Mais tu n'es pas chrétien ? 177 00:15:24,216 --> 00:15:26,750 En quoi tu crois alors ? 178 00:15:26,783 --> 00:15:27,885 Je crois que les gens ne devraient pas parler 179 00:15:27,918 --> 00:15:29,852 de ce genre de trucs au boulot. 180 00:15:29,885 --> 00:15:32,622 Attends, attends. 181 00:15:32,655 --> 00:15:35,391 Ça fait 3 mois qu'on bosse ensemble, 182 00:15:35,424 --> 00:15:37,526 et tu ne parles jamais de toi. 183 00:15:37,559 --> 00:15:41,339 Aujourd'hui, avec cette nouvelle affaire, 184 00:15:41,372 --> 00:15:42,539 fais-moi ce plaisir. 185 00:15:42,572 --> 00:15:44,401 Je n'essaye pas de te convertir. 186 00:15:44,442 --> 00:15:46,672 Je me considère comme un réaliste, 187 00:15:46,705 --> 00:15:50,209 mais en termes philosophiques, je suis ce qu'on appelle un pessimiste. 188 00:15:50,242 --> 00:15:53,080 Qu'est-ce que ça veut dire ? 189 00:15:53,113 --> 00:15:55,649 Ça veut dire que je crains dans les soirées. 190 00:15:55,682 --> 00:15:58,019 Laisse-moi te dire. 191 00:15:58,052 --> 00:16:01,224 Tu crains aussi quand t'es pas en soirée. 192 00:16:07,331 --> 00:16:09,699 Je crois que la conscience humaine 193 00:16:09,732 --> 00:16:12,204 est une tragique erreur de l'évolution. 194 00:16:12,237 --> 00:16:14,742 Nous sommes devenus trop conscients de nous-mêmes. 195 00:16:14,775 --> 00:16:18,279 La nature a créé une chose séparée d'elle. 196 00:16:18,312 --> 00:16:22,678 Nous sommes des créatures qui ne devraient pas exister naturellement. 197 00:16:22,719 --> 00:16:25,549 C'est effrayant ton histoire, Rust. 198 00:16:25,583 --> 00:16:28,591 Nous sommes des êtres piégés dans l'illusion 199 00:16:28,624 --> 00:16:30,590 qu'ils ont une personnalité propre, 200 00:16:30,623 --> 00:16:34,989 cet accroissement des sens et des sentiments, 201 00:16:35,030 --> 00:16:40,334 nous plonge dans l'assurance totale que nous sommes quelqu'un 202 00:16:40,367 --> 00:16:42,471 alors qu'en fait, nous ne sommes personne. 203 00:16:42,504 --> 00:16:45,174 Je n'irais pas raconter ces conneries, si j'étais toi. 204 00:16:45,207 --> 00:16:47,776 Les gens d'ici ne pensent pas comme ça. 205 00:16:47,809 --> 00:16:49,145 Je ne pense pas comme ça. 206 00:16:49,178 --> 00:16:51,479 Je pense que la chose honorable à faire pour les espèces 207 00:16:51,512 --> 00:16:54,984 est de nier la façon dont on est programmé, 208 00:16:55,017 --> 00:16:57,186 d'arrêter la reproduction, 209 00:16:57,219 --> 00:17:00,027 de marcher main dans la main vers l'extinction, 210 00:17:00,060 --> 00:17:02,324 une dernière fois, frères et soeurs, 211 00:17:02,364 --> 00:17:05,498 en choisissant de renoncer à un marché de dupe. 212 00:17:07,835 --> 00:17:11,301 Quel est l'intérêt de se lever le matin ? 213 00:17:11,341 --> 00:17:13,309 Je me dis que je suis témoin, 214 00:17:13,342 --> 00:17:17,937 mais en vérité, c'est la façon dont je suis programmé 215 00:17:17,978 --> 00:17:21,380 et je n'ai pas d'inclination pour le suicide. 216 00:17:21,413 --> 00:17:25,581 La chance, je choisis d'apprendre à te connaitre aujourd'hui. 217 00:17:25,621 --> 00:17:28,457 En 3 mois, je ne t'ai pas entendu parler et... 218 00:17:28,490 --> 00:17:29,760 C'est toi qui as demandé. 219 00:17:29,793 --> 00:17:33,326 Et là, je te supplie de la fermer. 220 00:17:40,731 --> 00:17:44,298 J'ai un sale goût dans la bouche ici. 221 00:17:44,339 --> 00:17:48,172 Aluminium, cendres, 222 00:17:48,205 --> 00:17:51,210 comme si on pouvait goûter la psychosphère. 223 00:17:51,242 --> 00:17:52,505 J'ai une idée. 224 00:17:52,546 --> 00:17:56,178 Faisons de la voiture un espace de réflexion silencieuse 225 00:17:56,211 --> 00:17:59,851 à partir de maintenant, d'accord ? 226 00:18:03,294 --> 00:18:06,315 10-11-87 : Savez-vous qui m'a tué ? Stacy Gerhart - 14 ans. 227 00:18:09,225 --> 00:18:11,823 J'apporte quoi pour le dîner ? 228 00:18:15,467 --> 00:18:20,337 Une bouteille de vin ce serait bien, je pense. 229 00:18:20,370 --> 00:18:23,072 Je ne bois pas. 230 00:18:23,105 --> 00:18:25,744 Bien sûr que non, Rust. 231 00:18:25,777 --> 00:18:27,311 Quand tu es chez moi, 232 00:18:27,344 --> 00:18:29,246 je veux que tu te détendes à fond. 233 00:18:29,279 --> 00:18:32,249 N'aborde même pas toutes les conneries que tu viens de me sortir. 234 00:18:32,282 --> 00:18:33,712 Bien sûr que non, Marty. 235 00:18:33,753 --> 00:18:36,517 Je ne suis pas une espèce de maniaque. 236 00:18:36,550 --> 00:18:38,885 Pour l'amour de Dieu. 237 00:18:55,334 --> 00:18:57,070 T'as entendu quoi ? 238 00:18:57,103 --> 00:18:58,241 Demande à Cohle. 239 00:18:58,274 --> 00:18:59,777 Tu veux dire Le Percepteur ? 240 00:18:59,810 --> 00:19:01,978 Tu sais, le gars des affaires internes. 241 00:19:02,011 --> 00:19:06,783 C'est la police criminelle... Inspecteur Geraci. 242 00:19:08,919 --> 00:19:11,785 Je vous appelle au sujet de la nuit... 243 00:19:11,825 --> 00:19:14,160 Tu n'as jamais rien entendu de tel. 244 00:19:14,193 --> 00:19:16,359 Elle avait... 245 00:19:16,392 --> 00:19:19,034 des bois de cerf. 246 00:19:19,067 --> 00:19:20,268 Putain. 247 00:19:20,301 --> 00:19:22,770 C'est du sérieux, 248 00:19:22,803 --> 00:19:26,308 un truc genre "Halloween". 249 00:19:29,541 --> 00:19:33,811 On va devoir faire une conférence de presse. 250 00:19:33,844 --> 00:19:36,283 Et lui ? T'en penses quoi ? 251 00:19:41,721 --> 00:19:44,426 Intelligent... 252 00:19:44,491 --> 00:19:46,395 distant. 253 00:19:46,428 --> 00:19:48,933 Il se fout de se faire des amis, 254 00:19:48,966 --> 00:19:51,166 mais il assure déjà. 255 00:19:51,199 --> 00:19:56,941 Il a l'esprit pour ce genre d'affaire. 256 00:19:56,974 --> 00:19:59,144 Tu le laisserais s'en charger, alors ? 257 00:20:04,584 --> 00:20:06,917 Nous deux, oui. C'est ce que je ferais. 258 00:20:06,950 --> 00:20:10,049 D'accord. Tu diriges toujours. 259 00:20:10,082 --> 00:20:12,355 La salle des opérations est à toi, 260 00:20:12,388 --> 00:20:15,386 et tu feras le briefing de demain. 261 00:20:15,419 --> 00:20:17,425 Oui, monsieur. Merci. 262 00:20:29,467 --> 00:20:31,175 Qu'il aille se faire foutre. 263 00:20:36,584 --> 00:20:37,680 Je ne pouvais pas vous entendre là-bas. 264 00:20:37,713 --> 00:20:39,090 Bois de cerf et autres merdes. 265 00:20:39,091 --> 00:20:41,351 C'est mon but, je voulais que vous la voyiez. 266 00:20:41,352 --> 00:20:42,752 On ne marque pas un corps ainsi... 267 00:20:42,890 --> 00:20:45,823 Elle avait des bois ? Qu'est-ce que ça veut dire ? 268 00:20:45,857 --> 00:20:49,361 C'était une couronne. 269 00:20:49,394 --> 00:20:52,695 On fera le briefing demain, les gars, de bonne heure. 270 00:20:52,728 --> 00:20:55,460 Mon gars de la presse s'interroge à propos du satanisme. 271 00:20:55,501 --> 00:20:58,899 J'ai Speece ici. Tu vas l'avoir au cul. 272 00:20:58,932 --> 00:21:01,433 Le maire parlait d'une conférence de presse. 273 00:21:01,466 --> 00:21:04,064 On dirait que j'ai fini de m'estimer heureux, les gars. 274 00:21:04,105 --> 00:21:05,535 Merci pour ça. 275 00:21:18,711 --> 00:21:21,853 Ça te dérange si je file ? 276 00:21:21,886 --> 00:21:26,017 J'ai obtenu quelques noms de la part des moeurs, sur des maisons closes. 277 00:21:26,050 --> 00:21:29,419 Vérifie dans notre base de données. 278 00:21:29,460 --> 00:21:31,787 Tu veux que je vienne avec toi ? 279 00:21:31,827 --> 00:21:35,531 Non. J'ai juste un truc à faire. 280 00:21:35,564 --> 00:21:39,337 Vas-y. Je m'occupe de la paperasse. 281 00:21:43,505 --> 00:21:44,976 Comme je l'ai dit, beaucoup de trucs 282 00:21:45,009 --> 00:21:47,512 me frappent de plein fouet en ce moment... 283 00:21:47,545 --> 00:21:51,218 l'anniversaire de ma fille, cette femme morte, 284 00:21:51,251 --> 00:21:54,687 et... 285 00:21:54,720 --> 00:21:57,552 Je pensais que je résoudrais l'affaire, vous savez, 286 00:21:57,593 --> 00:22:02,697 avant que DiCillo appelle ou que nous ayons une identification. 287 00:22:02,730 --> 00:22:06,329 Les moeurs m'ont donné quelques adresses. 288 00:22:06,370 --> 00:22:09,970 Jusqu'ici, personne ne m'a parlé. 289 00:22:44,736 --> 00:22:47,173 Bonsoir, mesdames. 290 00:22:47,206 --> 00:22:51,533 Je souhaiterais vous poser quelques questions. 291 00:22:51,566 --> 00:22:53,396 Allez, mec. 292 00:22:53,437 --> 00:22:54,699 Je paie la prochaine tournée. 293 00:22:54,732 --> 00:22:57,497 Tu vas nous causer des ennuis ? 294 00:22:57,538 --> 00:22:59,768 Je cherche juste des informations 295 00:22:59,801 --> 00:23:01,039 au sujet d'une femme. 296 00:23:01,072 --> 00:23:02,303 Vous la connaissez peut-être. 297 00:23:02,336 --> 00:23:03,375 Qui est-ce ? 298 00:23:03,408 --> 00:23:06,743 Attends. 299 00:23:06,776 --> 00:23:10,876 On prendra deux grands thés glacés Long Island, s'il te plaît. 300 00:23:53,241 --> 00:23:55,440 Je m'appelle Rust, au fait. 301 00:23:55,473 --> 00:23:58,112 Moi c'est Annette, elle, c'est Lucy. 302 00:23:59,788 --> 00:24:01,851 L'une d'entre vous connait une femme 303 00:24:01,884 --> 00:24:05,423 d'environ votre âge, elle travaille aussi ici, 304 00:24:05,464 --> 00:24:09,731 elle mesure environ 1 m 65, blonde comme toi ? 305 00:24:09,772 --> 00:24:11,633 Elle a quel genre de nichons ? 306 00:24:15,204 --> 00:24:18,148 Taille moyenne, un peu plus gros que les tiens, 307 00:24:18,181 --> 00:24:20,114 et bien proportionnés. 308 00:24:21,313 --> 00:24:23,112 Je ne sais pas. On voit beaucoup de filles 309 00:24:23,145 --> 00:24:25,879 dans ce genre, ici. 310 00:24:25,912 --> 00:24:27,553 Des filles dans ce genre 311 00:24:27,586 --> 00:24:31,248 que vous n'auriez plus vues dans le coin récemment ? 312 00:24:31,281 --> 00:24:34,449 Les gens vont et viennent. 313 00:24:34,482 --> 00:24:38,013 Qu'est-ce que tu leur veux ? 314 00:24:38,054 --> 00:24:41,654 Je ne coffre pas les gens pour prostitution 315 00:24:41,687 --> 00:24:43,325 ou la drogue. 316 00:24:46,492 --> 00:24:48,690 Je suis de la criminelle. 317 00:24:48,723 --> 00:24:51,795 Quelqu'un a été tué. 318 00:24:51,828 --> 00:24:53,163 Une fille qui s'appelle Liza, 319 00:24:53,196 --> 00:24:54,427 une autre appelée Destiny, 320 00:24:54,468 --> 00:24:57,501 mais j'ai vu Destiny au McDonald hier. 321 00:24:57,534 --> 00:24:58,870 Et Liza ? 322 00:24:58,903 --> 00:25:00,007 Elle est ici. 323 00:25:10,850 --> 00:25:12,425 Annette, va nous chercher deux autres verres 324 00:25:12,458 --> 00:25:14,550 au bar, s'il te plaît. 325 00:25:17,521 --> 00:25:18,855 D'accord. 326 00:25:25,128 --> 00:25:27,158 Tu peux obtenir des pilules facilement ? 327 00:25:30,830 --> 00:25:33,628 Relax. J'en veux. 328 00:25:35,700 --> 00:25:36,730 Du speed ? 329 00:25:36,763 --> 00:25:40,263 Non. Des quaaludes, n'importe quel barbiturique. 330 00:25:40,296 --> 00:25:41,536 Les amphets sont plus faciles à avoir, 331 00:25:41,569 --> 00:25:43,400 et font effet plus longtemps. 332 00:25:43,433 --> 00:25:46,167 Mais c'est pas pour ça. 333 00:25:46,207 --> 00:25:48,670 C'est pour quoi alors ? 334 00:25:48,703 --> 00:25:51,310 Je ne dors pas. 335 00:26:27,908 --> 00:26:29,347 Eh, le Guerrier Solitaire. 336 00:26:29,380 --> 00:26:34,485 Je rêvais. 337 00:26:34,518 --> 00:26:37,085 Pourquoi es-tu resté ici ? 338 00:26:37,118 --> 00:26:39,759 Pourquoi n'es-tu pas venu te coucher ? 339 00:26:45,432 --> 00:26:51,272 On a découvert... un sale truc hier. 340 00:26:51,305 --> 00:26:53,041 Je ne parvenais pas à dormir. 341 00:26:53,074 --> 00:26:55,145 Tu as eu cette femme de Erath ? 342 00:26:57,146 --> 00:26:58,576 J'ai vu ça aux infos. 343 00:27:02,714 --> 00:27:04,322 Les filles vont bientôt se lever. 344 00:27:06,786 --> 00:27:09,458 Elles ne t'ont pas vu ces derniers jours. 345 00:27:09,491 --> 00:27:13,626 Merde. Je dois prendre une douche. 346 00:27:13,667 --> 00:27:15,666 On a un debriefing aujourd'hui 347 00:27:15,699 --> 00:27:18,232 et peut-être une conférence de presse ensuite. 348 00:27:24,304 --> 00:27:25,469 Si Speece appelle, 349 00:27:25,502 --> 00:27:27,374 dis-lui que je débriefe l'équipe toute la matinée. 350 00:27:27,407 --> 00:27:28,639 Marty a dit qu'il s'en occupait. 351 00:27:28,672 --> 00:27:30,078 C'est le cas. 352 00:27:30,111 --> 00:27:31,142 Eh, beauté. 353 00:27:31,175 --> 00:27:33,681 Bonjour, mon coeur. 354 00:27:33,714 --> 00:27:35,384 Comment veux-tu ton café, chéri ? 355 00:27:35,417 --> 00:27:37,585 Fort et noir, pareil que toi. 356 00:27:37,618 --> 00:27:40,858 Les empreintes sont revenues. Dora Kelly Lange. 357 00:27:40,891 --> 00:27:44,660 Antécédents de vol à l’étalage, détention, et... 358 00:27:44,693 --> 00:27:46,397 ... racolage. 359 00:27:46,430 --> 00:27:48,195 Elle a une adresse en dehors de St Martinville. 360 00:27:48,236 --> 00:27:50,569 Elle n'y vivait plus depuis environ un an. 361 00:27:50,602 --> 00:27:51,864 Elle a un ex, Charlie Lange, 362 00:27:51,897 --> 00:27:54,167 qui a pris 8 ans à Avoyelles pour chèques sans provision. 363 00:27:54,199 --> 00:27:55,870 Sa mère habite en dehors de Beaux Bridge, 364 00:27:55,903 --> 00:27:58,037 permis de conduire expiré, 365 00:27:58,070 --> 00:27:59,868 et DiCillo a appelé. 366 00:28:03,309 --> 00:28:04,674 Elle a été lavée avec soin, 367 00:28:04,707 --> 00:28:06,471 aucune empreinte sur elle. 368 00:28:06,504 --> 00:28:09,909 On a des traces de ligatures aux poignets et aux chevilles, 369 00:28:09,942 --> 00:28:11,372 elle a été attachée par une corde de 12 mm, 370 00:28:11,405 --> 00:28:13,475 peut-être 10 ou 20 heures. 371 00:28:13,508 --> 00:28:16,275 Preuve de rapport sexuel. 372 00:28:16,308 --> 00:28:17,947 Ligotée en position assise, 373 00:28:17,980 --> 00:28:20,547 elle n'avait plus mangé depuis un jour, voire davantage. 374 00:28:20,580 --> 00:28:24,723 La toxicologie révèle de l'acide lysergique et des méthamphétamines. 375 00:28:24,756 --> 00:28:27,620 Cristal Meth et LSD. 376 00:28:27,653 --> 00:28:29,629 Combien de LSD ? 377 00:28:29,662 --> 00:28:31,061 Difficile à dire. 378 00:28:31,094 --> 00:28:33,965 Je dois attendre la spectrométrie de masse. 379 00:28:33,998 --> 00:28:37,933 Donc, elle a été droguée, ligotée, 380 00:28:37,966 --> 00:28:40,670 torturée à l'aide d'un couteau, 381 00:28:40,703 --> 00:28:45,247 étranglée, disposée là-bas. 382 00:28:49,753 --> 00:28:51,615 Et ce machin ? 383 00:28:51,648 --> 00:28:54,783 La couronne, faute d'un meilleur terme, 384 00:28:54,823 --> 00:28:59,651 épines de roses, canne à sucre et du panic raide, 385 00:28:59,692 --> 00:29:02,490 enroulés autour d'une branche pliée, 386 00:29:02,523 --> 00:29:05,992 et les bois sont ceux d'un cerf. 387 00:29:06,025 --> 00:29:08,556 Encore une fois, aucune empreinte ou autre. 388 00:29:08,589 --> 00:29:11,092 Les symboles sont peints avec de la peinture acrylique bleue 389 00:29:11,125 --> 00:29:12,796 à l'aide d'un épais doigt de gant. 390 00:29:12,829 --> 00:29:14,799 Une idée de ce que ça signifie ? 391 00:29:14,832 --> 00:29:17,103 Pas la moindre. 392 00:29:17,136 --> 00:29:20,604 Et tout est primitif. On dirait des peintures rupestres. 393 00:29:20,637 --> 00:29:23,070 Vous devriez peut-être parler à un anthropologiste. 394 00:29:37,519 --> 00:29:40,023 Ce gars s'est donné du mal. 395 00:29:40,056 --> 00:29:42,525 Ça a l'air vraiment personnel. 396 00:29:42,558 --> 00:29:45,030 Je ne le pense pas. 397 00:29:45,063 --> 00:29:48,504 C'était emblématique, planifié... 398 00:29:48,537 --> 00:29:51,040 et, d'une certaine manière, c'était impersonnel. 399 00:29:51,073 --> 00:29:53,673 Pense au bandeau. 400 00:29:57,546 --> 00:30:00,016 Cet endroit est comme le souvenir que quelqu'un aurait 401 00:30:00,049 --> 00:30:02,952 de la ville, et ce souvenir s'estompe. 402 00:30:02,985 --> 00:30:05,521 C'est comme s'il n'y avait jamais rien eu d'autre ici que la jungle. 403 00:30:07,018 --> 00:30:10,689 Arrête de dire des conneries. Ce n'est pas professionnel. 404 00:30:10,722 --> 00:30:13,424 Oh, c'est ce que je suis ? 405 00:30:13,457 --> 00:30:16,429 Je veux que t'arrêtes de dire des conneries 406 00:30:16,463 --> 00:30:18,428 du genre que tu sens la peur du psychopathe, 407 00:30:18,462 --> 00:30:20,934 ou que tu es dans un souvenir de la ville qui s'estompe. 408 00:30:20,967 --> 00:30:21,936 Arrête. 409 00:30:21,969 --> 00:30:23,936 Vu le temps qu'il m'a fallu 410 00:30:23,969 --> 00:30:25,935 pour me réconcilier avec ma nature, je vois pas pourquoi 411 00:30:25,968 --> 00:30:28,406 j'y renoncerais pour toi, Marty. 412 00:30:44,927 --> 00:30:47,421 Tu n'as pas dormi la nuit dernière ? 413 00:30:47,454 --> 00:30:49,431 Je ne dors pas. 414 00:30:49,464 --> 00:30:51,568 Je ne fais que rêver. 415 00:30:53,467 --> 00:30:55,371 Occulte. 416 00:30:55,404 --> 00:30:58,373 Je ne sais pas si cette merde est autre chose que dingue, 417 00:30:58,414 --> 00:31:00,381 mais Speece et le commissaire 418 00:31:00,414 --> 00:31:03,782 s'en préoccupent, les journaux font du foin, 419 00:31:03,815 --> 00:31:05,783 les groupes paroissiaux. 420 00:31:05,824 --> 00:31:07,789 Inspecteur ? 421 00:31:09,791 --> 00:31:11,760 Voici ce qu'on sait pour le moment. 422 00:31:11,793 --> 00:31:15,231 La victime s'appelait Dora Kelly Lange, 28 ans... 423 00:31:15,264 --> 00:31:17,968 Vous êtes occupé en ce moment, le business ? 424 00:31:18,001 --> 00:31:20,429 Oui, j'ai ma société de sécurité privée, 425 00:31:20,470 --> 00:31:22,966 des trucs de détective privé, la routine, quoi. 426 00:31:22,999 --> 00:31:25,441 Beaucoup de gars quittent le job, 427 00:31:25,474 --> 00:31:28,113 et finissent au cimetière dix ans plus tard. 428 00:31:28,146 --> 00:31:31,080 Sans famille, à ne rien faire. 429 00:31:31,113 --> 00:31:35,119 Un conseil, si vous voulez vivre, restez occupés. 430 00:31:35,152 --> 00:31:37,086 Attaquez sous tous les angles. 431 00:31:37,119 --> 00:31:39,582 Renseignez-vous sur ses fréquentations... 432 00:31:39,623 --> 00:31:42,728 les clients réguliers, les dealers de meth, 433 00:31:42,761 --> 00:31:45,222 et les clients violents, tout. 434 00:31:45,263 --> 00:31:47,863 Des questions ? 435 00:32:14,222 --> 00:32:16,821 Tu crois aux fantômes ? 436 00:32:19,694 --> 00:32:23,295 Qu'est-ce qu'on a dit à propos de la réflexion silencieuse ? 437 00:32:32,836 --> 00:32:35,309 Avez-vous entendu quelque chose d'inhabituel 438 00:32:35,342 --> 00:32:38,581 entre 22 h et 1 h du matin ? 439 00:32:38,614 --> 00:32:41,517 Non, mais, 440 00:32:41,550 --> 00:32:44,085 parfois, ils chassent la colombe, là-bas. 441 00:32:44,118 --> 00:32:46,588 Ils ont trouvé une femme ? 442 00:32:47,989 --> 00:32:49,723 C'est la fille Fontenot ? 443 00:32:49,756 --> 00:32:51,154 Qui ça ? 444 00:32:51,187 --> 00:32:53,924 - Pourquoi cette question ? - Je ne sais pas. 445 00:32:53,957 --> 00:32:56,460 Elle a disparu près d'ici il y a des années. 446 00:32:56,493 --> 00:32:58,565 C'est la dernière fois qu'il s'est passé quelque chose. 447 00:32:58,598 --> 00:33:00,564 J'ai cru que c'était peut-être elle. 448 00:33:00,597 --> 00:33:02,563 Quel âge avait-elle, cette fille ? 449 00:33:02,604 --> 00:33:04,740 Je ne sais pas. Jeune. 450 00:33:06,110 --> 00:33:09,076 Vous savez où la famille habite ? 451 00:33:18,652 --> 00:33:22,249 Ils vivaient à quelques rues d'ici. 452 00:33:23,523 --> 00:33:26,628 Mais ils ont déménagé. 453 00:33:26,661 --> 00:33:29,194 Vous connaissez la petite Fontenot, celle qui a disparu ? 454 00:33:29,226 --> 00:33:31,160 Elle ? 455 00:33:31,193 --> 00:33:33,663 Sa famille est venue à l'église 456 00:33:33,696 --> 00:33:36,167 une ou deux fois, il y a 5 ou 6 ans. 457 00:33:36,200 --> 00:33:39,031 C'est elle ? Seigneur. 458 00:33:39,064 --> 00:33:41,601 Non, monsieur. 459 00:33:41,642 --> 00:33:44,073 Excusez-moi. 460 00:33:44,106 --> 00:33:46,946 Je voudrais vous demander quelque chose. 461 00:33:46,979 --> 00:33:49,177 Vous pensez que c'est lié à ces chats ? 462 00:33:49,210 --> 00:33:50,650 Quels chats ? 463 00:33:50,683 --> 00:33:52,651 Deux chats... d'abord un, puis deux semaines 464 00:33:52,684 --> 00:33:54,156 plus tard, un autre. 465 00:33:54,189 --> 00:33:55,653 Quelqu'un les a éventrés, 466 00:33:55,686 --> 00:33:57,661 leur a retourné les entrailles puis les a cloués 467 00:33:57,694 --> 00:33:59,360 sur la porte d'entrée, deux fois. 468 00:33:59,393 --> 00:34:01,799 Je l'ai dit à la police, 469 00:34:01,832 --> 00:34:04,831 mais nous sommes une congrégation majoritairement afro-américaine. 470 00:34:04,865 --> 00:34:07,602 J'ai demandé qu'on enquête. 471 00:34:07,643 --> 00:34:11,212 Nous ne sommes pas ce genre de police, monsieur. 472 00:34:11,245 --> 00:34:14,116 Qui l'est, alors ? 473 00:34:17,989 --> 00:34:20,617 Je peux vous poser une question ? 474 00:34:23,824 --> 00:34:26,289 L'un d'eux vous semble familier ? 475 00:34:26,322 --> 00:34:28,287 Vous les avez déjà vus quelque part ? 476 00:34:28,328 --> 00:34:30,292 Non, ils ressemblent à des dessins 477 00:34:30,326 --> 00:34:32,292 qu'on graverait sur un arbre ou un truc de ce genre. 478 00:34:32,325 --> 00:34:34,365 Et ceux-ci ? 479 00:34:34,398 --> 00:34:37,364 Ça ressemble aux trucs que ma vieille tante 480 00:34:37,397 --> 00:34:39,531 nous apprenait à dessiner quand j'étais gosse. 481 00:34:39,564 --> 00:34:41,698 Qu'est-ce que c'est ? 482 00:34:41,731 --> 00:34:44,203 Certains les appellent des pièges à oiseaux. 483 00:34:44,236 --> 00:34:47,003 Ma vieille tante nous disait que c'était des toiles du diable. 484 00:34:47,036 --> 00:34:50,339 On les met autour du lit et ça attrape le diable avant qu'il ne s'approche trop. 485 00:34:50,380 --> 00:34:52,306 Intéressant. 486 00:34:52,346 --> 00:34:54,744 C'était une femme merveilleuse. 487 00:34:54,777 --> 00:34:57,814 Elle aimait beaucoup Jésus, mais avait un peu 488 00:34:57,847 --> 00:35:00,811 de la Santeria en elle, vous voyez ? 489 00:35:00,844 --> 00:35:02,809 J'ai toujours cru que c'était 490 00:35:02,842 --> 00:35:05,051 pour les enfants, pour les occuper, 491 00:35:05,084 --> 00:35:09,520 leur raconter des histoires expliquant pourquoi leurs liens tiennent ensemble. 492 00:35:09,554 --> 00:35:12,292 C'est tout ce qu'on a sur la petite Fontenot. 493 00:35:12,325 --> 00:35:14,292 Il n'y a rien là-dedans. 494 00:35:14,325 --> 00:35:16,828 Ça dit : "Possible rapport erroné". 495 00:35:16,861 --> 00:35:18,230 C'était il y a 5 ans. 496 00:35:18,263 --> 00:35:20,198 Ted Childress était shérif à l'époque. 497 00:35:20,239 --> 00:35:22,699 Il travaille à Gulf Shores maintenant, je crois. 498 00:35:22,732 --> 00:35:25,169 Une gamine de 10 ans disparait et ça ne fait pas la une nationale ? 499 00:35:25,202 --> 00:35:27,170 Attendez. De ce que j'ai compris, 500 00:35:27,203 --> 00:35:29,173 la petite est partie avec son père biologique. 501 00:35:29,206 --> 00:35:31,212 Vous avez vérifié le dossier de sa mère ? 502 00:35:31,245 --> 00:35:33,644 Détention, racolage. 503 00:35:33,677 --> 00:35:36,284 Je crois que Ted connaissait la famille et que le sentiment 504 00:35:36,317 --> 00:35:38,284 était que la petite était mieux avec son père. 505 00:35:38,317 --> 00:35:41,083 La mère semblait être d'accord, elle a déposé plainte 506 00:35:41,116 --> 00:35:43,089 puis n'en a plus jamais reparlé. 507 00:35:43,122 --> 00:35:44,921 Elle est partie avec son petit ami. 508 00:35:44,954 --> 00:35:47,423 Les archives ont dit que vous aviez reçu une plainte 509 00:35:47,456 --> 00:35:49,424 aux alentours de décembre... une petite fille 510 00:35:49,457 --> 00:35:51,424 poursuivie dans les bois. 511 00:35:51,457 --> 00:35:54,598 J'ai aussi ressorti ce dossier pour vous. 512 00:36:01,839 --> 00:36:04,305 C'est quoi ce truc ? 513 00:36:04,338 --> 00:36:06,808 La petite a dit qu'un monstre aux cheveux en spaghetti verts 514 00:36:06,842 --> 00:36:09,313 l'avait poursuivie dans les bois. 515 00:36:09,346 --> 00:36:12,185 On a dressé un portrait robot, 516 00:36:12,219 --> 00:36:14,283 et elle nous a dit que c'était exactement ça. 517 00:36:14,316 --> 00:36:18,460 Si vous voulez lancer un avis sur la base de ça, libre à vous. 518 00:36:18,493 --> 00:36:20,460 Écoutez, les gars. 519 00:36:20,493 --> 00:36:22,595 Je vais faire une pause et me payer une bière. 520 00:36:22,628 --> 00:36:25,796 Et si vous vous en passiez pendant un moment ? 521 00:36:27,671 --> 00:36:30,639 Et si vous alliez me la chercher ? 522 00:36:30,672 --> 00:36:33,141 On n'en a pas du tout envie. 523 00:36:33,174 --> 00:36:36,642 C'est censé être admissible ? 524 00:36:36,675 --> 00:36:40,641 Si vous voulez me poser des questions, m'examiner, 525 00:36:40,682 --> 00:36:43,816 faut m'acheter un cheeseburger et un Coca, pas vrai ? 526 00:36:45,185 --> 00:36:47,682 Je veux un pack de Old Milwaukee 527 00:36:47,722 --> 00:36:49,722 ou Lone Star, un truc simple. 528 00:36:49,755 --> 00:36:52,089 Pourquoi est-ce si important pour vous tout à coup ? 529 00:36:52,122 --> 00:36:55,655 Parce qu'on est jeudi et qu'il est midi passé. 530 00:36:55,688 --> 00:36:58,158 J'ai congé le jeudi. 531 00:36:58,192 --> 00:37:01,666 Quand j'ai congé, je bois à partir de midi. 532 00:37:01,699 --> 00:37:05,338 Vous ne pourrez rien y faire. 533 00:37:22,596 --> 00:37:24,596 J'apprécierais que vous vous dépêchiez. 534 00:37:26,638 --> 00:37:28,573 Hier, 535 00:37:28,606 --> 00:37:30,742 aux environs de 6 h 00, 536 00:37:30,775 --> 00:37:34,247 des passants sont tombés sur le corps d'une femme, 537 00:37:34,280 --> 00:37:37,748 dans un champ de canne à sucre à côté d'Erath. 538 00:37:37,781 --> 00:37:40,548 Nous pensons que cette personne a été assassinée, 539 00:37:40,581 --> 00:37:43,249 et nous ne pouvons pas encore 540 00:37:43,283 --> 00:37:46,251 dévoiler l'identité de la victime 541 00:37:46,284 --> 00:37:48,459 ni révéler les détails du crime. 542 00:37:48,492 --> 00:37:51,396 Nos enquêteurs 543 00:37:51,429 --> 00:37:53,893 suivent plusieurs pistes, et nous espérons détenir 544 00:37:53,934 --> 00:37:57,332 un suspect prochainement. 545 00:37:57,365 --> 00:37:59,836 L'auteur 546 00:37:59,869 --> 00:38:02,341 sera appréhendé, et il connaitra la célérité 547 00:38:02,374 --> 00:38:05,341 de la justice de Louisiane. 548 00:38:05,374 --> 00:38:07,373 Charlie ? 549 00:38:07,414 --> 00:38:09,980 Parlons de votre ex, Dora Lange. 550 00:38:10,013 --> 00:38:12,441 Vous voulez parler de Dori ? 551 00:38:12,482 --> 00:38:14,850 Qu'ai-je fait d'après elle ? 552 00:38:14,883 --> 00:38:17,355 Rien. Nous voudrions juste savoir si vous êtes au courant 553 00:38:17,388 --> 00:38:19,891 de ce qu'elle fait et peut-être d'où elle habite ? 554 00:38:19,924 --> 00:38:21,491 Non. 555 00:38:21,524 --> 00:38:23,492 J'ai reçu les papiers du divorce 556 00:38:23,525 --> 00:38:25,492 une année après être entré ici. 557 00:38:25,525 --> 00:38:28,026 Je ne la blâme pas. 558 00:38:28,059 --> 00:38:29,994 A-t-elle des addictions ? 559 00:38:30,027 --> 00:38:32,500 Oui, quelques-unes. 560 00:38:32,533 --> 00:38:34,970 Marijuana, meth, PCP. 561 00:38:35,003 --> 00:38:36,676 Choisissez. 562 00:38:38,404 --> 00:38:39,842 Comment l'avez-vous rencontrée ? 563 00:38:39,875 --> 00:38:42,545 On a grandi ensemble et arrêté l'école en même temps. 564 00:38:42,578 --> 00:38:45,180 On a croqué la vie un peu trop tôt. 565 00:38:45,213 --> 00:38:48,514 Vous savez ce que c'est… vous voulez une femme, mais juste la moitié du temps. 566 00:38:50,019 --> 00:38:52,493 Pourquoi avez-vous dit ne pas avoir eu de ses nouvelles ? 567 00:38:52,526 --> 00:38:55,727 Elle vous a appelé ici il y a quelques temps. 568 00:38:55,760 --> 00:38:57,800 Elle ne pouvait pas m'aider de toute façon, mec. 569 00:38:57,833 --> 00:38:59,737 Elle avait l'air au plus bas. 570 00:38:59,770 --> 00:39:01,738 Vous voyez, c'est exactement le genre de chose 571 00:39:01,771 --> 00:39:03,769 que nous voulons savoir, Charlie. 572 00:39:03,802 --> 00:39:05,335 D'accord. 573 00:39:05,368 --> 00:39:08,409 J'avais besoin d'argent pour mon magasin, 574 00:39:08,442 --> 00:39:11,542 et Dori m'en devait, elle n'a même pas le téléphone, 575 00:39:11,575 --> 00:39:14,183 alors j'ai appelé son amie Carla, pour qu'elle demande 576 00:39:14,216 --> 00:39:17,186 de me rappeler, et ce qu'elle m'a dit n'avait aucun sens. 577 00:39:17,219 --> 00:39:20,986 Inscrivez le nom complet de Carla et son numéro de téléphone. 578 00:39:21,027 --> 00:39:23,922 Pourquoi dites-vous que ce qu'elle disait n'était pas sensé ? 579 00:39:23,963 --> 00:39:27,025 Elle aurait pu partir chasser le canard avec un râteau. 580 00:39:27,066 --> 00:39:29,463 Défoncée. 581 00:39:29,496 --> 00:39:32,798 Elle disait qu'elle allait devenir nonne. 582 00:39:32,831 --> 00:39:36,072 - Pourquoi nonne ? - Je sais pas, mec. Elle planait. 583 00:39:36,105 --> 00:39:38,038 Complètement ravagée. 584 00:39:38,071 --> 00:39:41,407 Elle disait avoir rencontré un roi. 585 00:39:41,440 --> 00:39:42,910 Merde. 586 00:39:42,943 --> 00:39:45,615 Quoi qu'il en soit... 587 00:39:45,648 --> 00:39:47,785 j'ai pas besoin d'une étiquette de balance ici-dedans. 588 00:39:47,818 --> 00:39:50,323 Ne me faites pas rire. 589 00:39:50,356 --> 00:39:52,822 On est à Avoyelles. 590 00:39:52,862 --> 00:39:55,360 C'est un putain de camp de jour. 591 00:39:55,401 --> 00:39:58,098 Passez un peu de temps en Angola. 592 00:39:58,138 --> 00:40:01,029 Je suis surpris que vous ayez un groupe de Nation Aryenne ici. 593 00:40:02,604 --> 00:40:05,205 Qu'a fait Doris ? 594 00:40:08,513 --> 00:40:10,575 Doris est morte. 595 00:40:11,983 --> 00:40:14,446 Merci, les gars. 596 00:40:14,479 --> 00:40:17,116 On a presque passé un bon moment. 597 00:40:30,028 --> 00:40:33,396 Alors vous voulez parler du cas entier ou juste de la fin ? 598 00:40:33,429 --> 00:40:35,332 Non, l'histoire entière 599 00:40:35,365 --> 00:40:36,731 en partant de la fin, si ça ne vous dérange pas. 600 00:40:36,772 --> 00:40:39,003 Vous savez, comme il l'a dit, les dossiers ont été détruits. 601 00:40:39,036 --> 00:40:40,636 L'ouragan Rita. 602 00:40:43,004 --> 00:40:47,977 Ce qu'il n'a pas dit c'est que tout ceci concerne autre chose. 603 00:40:48,010 --> 00:40:52,481 Quelque chose de nouveau. Ce cadavre à Lake Charles, peut-être ? 604 00:40:52,514 --> 00:40:54,153 Pourquoi dites-vous ça ? 605 00:40:54,186 --> 00:40:56,690 Lisez les détails dans le journal. 606 00:40:56,723 --> 00:40:58,661 Nous l'avons fait. 607 00:40:58,694 --> 00:41:01,523 Vous savez quelque chose au sujet de Lake Charles ? 608 00:41:01,556 --> 00:41:04,092 Montrez-moi ce que vous avez, 609 00:41:04,132 --> 00:41:06,799 stimulez ma mémoire. 610 00:41:06,832 --> 00:41:08,767 Racontez-nous d'abord votre version, 611 00:41:08,808 --> 00:41:11,941 qu'on voie si ça colle avec ce qu'on a. 612 00:41:13,342 --> 00:41:16,109 Comme vous voudrez. 613 00:41:16,142 --> 00:41:18,541 En parlant de Cohle, comment s'est passé ce dîner 614 00:41:18,581 --> 00:41:21,075 dont vous avez parlé, il s'est pointé saoul ? 615 00:41:25,585 --> 00:41:27,984 Ce dîner, c'était un peu plus tard. 616 00:41:28,017 --> 00:41:30,585 C'était plutôt marrant. 617 00:41:30,618 --> 00:41:33,089 Les fleurs, vous voyez ? 618 00:41:33,122 --> 00:41:36,055 Comme s'il avait lu quelque part que lorsqu'on est invité à manger, 619 00:41:36,088 --> 00:41:38,559 on est censé apporter des fleurs. 620 00:41:38,592 --> 00:41:40,593 Bordel ! 621 00:41:40,633 --> 00:41:43,130 Tu tiens à peine debout. 622 00:41:43,171 --> 00:41:45,095 Que se passe-t-il ? 623 00:41:45,136 --> 00:41:47,537 Tu ne bois ni avec moi ni avec les gars, 624 00:41:47,570 --> 00:41:49,369 mais tu te bourres la gueule 625 00:41:49,410 --> 00:41:51,209 avant de rencontrer ma famille ? 626 00:41:51,242 --> 00:41:53,776 Non, c'est pas ce que tu crois. 627 00:41:53,809 --> 00:41:56,311 Je ne l'ai pas fait exprès, 628 00:41:56,344 --> 00:41:58,447 d'accord ? 629 00:41:59,816 --> 00:42:02,286 Et je ne bois pas parce que j'ai eu des problèmes 630 00:42:02,319 --> 00:42:05,453 avec la boisson auparavant, je n'en avais pas l'intention. 631 00:42:07,855 --> 00:42:10,297 J'ai parlé à un indic. 632 00:42:10,330 --> 00:42:13,465 J'ai fini près d'un bar. 633 00:42:14,867 --> 00:42:16,801 J'étais assis là. 634 00:42:16,834 --> 00:42:19,967 Je n'ai pas trouvé de bonne raison de ne pas boire. 635 00:42:21,367 --> 00:42:24,100 D'habitude, j'y arrive. 636 00:42:29,143 --> 00:42:31,510 T'inquiète pas. 637 00:42:31,543 --> 00:42:33,511 Bois plus de café 638 00:42:33,552 --> 00:42:36,551 et essaye de tenir une conversation pendant 10 minutes. 639 00:42:36,584 --> 00:42:38,288 Entendu. 640 00:42:38,321 --> 00:42:41,055 Je vais appeler Chris ou un autre, 641 00:42:41,088 --> 00:42:43,190 qu'il vienne te chercher. 642 00:42:49,999 --> 00:42:52,459 Je suis désolé, vieux. 643 00:42:52,500 --> 00:42:54,933 Oublie ça. 644 00:42:54,966 --> 00:42:58,102 On retentera une autre fois. 645 00:43:08,518 --> 00:43:12,483 Enchantée de vous rencontrer enfin. 646 00:43:12,516 --> 00:43:14,985 Désolé que cela ait pris si longtemps. 647 00:43:15,018 --> 00:43:17,984 J'ai tenté de lui faire comprendre que tu n'aimes pas faire la conversation. 648 00:43:18,017 --> 00:43:19,486 J'ai dit que ta vie était 649 00:43:19,519 --> 00:43:21,453 entre les mains de cet homme. 650 00:43:21,486 --> 00:43:23,925 Il doit évidement rencontrer la famille. 651 00:43:23,958 --> 00:43:27,927 C'est pas si dramatique que ça, chérie. 652 00:43:27,960 --> 00:43:30,496 Je n'ai jamais utilisé mon arme. 653 00:43:30,529 --> 00:43:32,537 Et vous ? 654 00:43:32,570 --> 00:43:33,833 Audrey. 655 00:43:39,176 --> 00:43:41,007 Vous avez tiré sur quelqu'un ? 656 00:43:41,040 --> 00:43:42,345 Macie. 657 00:43:43,883 --> 00:43:46,351 Papa n'a jamais descendu personne. 658 00:43:46,384 --> 00:43:49,485 Tant mieux. 659 00:43:49,518 --> 00:43:51,382 Personne ne veut tirer sur des gens. 660 00:43:51,415 --> 00:43:53,150 Mais vous le devez. 661 00:43:54,823 --> 00:43:57,294 Marty dit que vous venez du Texas. 662 00:43:57,327 --> 00:43:59,793 Oui, du sud. 663 00:43:59,834 --> 00:44:03,267 J'ai grandi en Alaska. 664 00:44:03,300 --> 00:44:06,033 Je ne travaille ici que depuis 10, 12 ans. 665 00:44:06,066 --> 00:44:08,041 Quel genre de travail ? 666 00:44:08,074 --> 00:44:10,842 Les stupéfiants, principalement. 667 00:44:12,843 --> 00:44:16,350 Je faisais partie de la brigade des vols à Houston jusqu'en 89. 668 00:44:16,383 --> 00:44:20,190 Je reviens tout de suite. 669 00:44:20,223 --> 00:44:22,326 Continuez de manger. 670 00:44:26,696 --> 00:44:29,333 Vous aimez votre travail ? 671 00:44:32,229 --> 00:44:34,404 Pas précisément, 672 00:44:34,437 --> 00:44:36,605 mais ça en vaut la peine. 673 00:44:36,638 --> 00:44:38,604 Je suis doué. 674 00:44:38,637 --> 00:44:40,739 Vous n'êtes pas marié ? 675 00:44:42,140 --> 00:44:44,076 Une fois. 676 00:44:44,109 --> 00:44:46,582 Plus maintenant. 677 00:44:46,615 --> 00:44:50,021 Vous faisiez déjà ça quand vous étiez marié ? 678 00:44:50,054 --> 00:44:51,989 Chris, 679 00:44:52,022 --> 00:44:54,988 merci de m'avoir bipé. 680 00:44:55,021 --> 00:44:58,024 Il appréciera. 681 00:44:58,057 --> 00:45:00,518 Bien... 682 00:45:00,559 --> 00:45:03,254 alors, je l'apprécie. 683 00:45:09,764 --> 00:45:11,699 Des enfants ? 684 00:45:11,732 --> 00:45:14,197 Un seul. 685 00:45:14,238 --> 00:45:16,672 Elle est décédée. 686 00:45:16,705 --> 00:45:20,348 Le mariage n'a pas tenu longtemps, après ça. 687 00:45:22,254 --> 00:45:24,351 Désolée. 688 00:45:26,225 --> 00:45:28,793 Chris Demma est au téléphone pour toi. 689 00:45:28,826 --> 00:45:31,991 Un truc à propos d'un indic ou... 690 00:45:32,032 --> 00:45:34,465 Là-bas derrière, sur la gauche. 691 00:45:34,498 --> 00:45:36,466 - Excusez-moi. - Bien sûr. 692 00:45:48,216 --> 00:45:50,143 Alors ? 693 00:45:50,184 --> 00:45:52,185 De quoi vous parliez ? 694 00:45:52,218 --> 00:45:54,154 De ton job. 695 00:45:54,187 --> 00:45:56,921 Que sais-tu de lui, Marty ? 696 00:45:59,827 --> 00:46:02,269 Pas grand-chose. 697 00:46:02,302 --> 00:46:04,764 Il pourrait être un bon inspecteur. 698 00:46:04,805 --> 00:46:08,303 Ça a l'air de rouler mais il est... 699 00:46:08,344 --> 00:46:09,807 insouciant. 700 00:46:11,345 --> 00:46:13,282 Comment ça ? 701 00:46:13,315 --> 00:46:17,253 Tu lui as déjà posé des questions personnelles ? 702 00:46:18,657 --> 00:46:20,594 Chérie, fais-moi confiance. 703 00:46:20,635 --> 00:46:23,772 Tu ne veux pas entrer dans l'esprit de cet homme. 704 00:46:27,680 --> 00:46:29,607 Qu'est-ce que c'était ? 705 00:46:29,648 --> 00:46:33,279 Quelques détails sur un indic. 706 00:46:36,584 --> 00:46:39,225 Merci pour le dîner, Maggie. 707 00:46:39,258 --> 00:46:42,058 - Ça a l'air bon. - Tout le plaisir est pour moi. 708 00:46:42,091 --> 00:46:44,056 Je n'aime pas les brocolis. 709 00:46:44,097 --> 00:46:45,591 Fais attention à tes manières. 710 00:46:45,632 --> 00:46:48,662 Alors, tu dois partir ou quoi ? 711 00:46:50,030 --> 00:46:52,997 Non, ça peut attendre demain. 712 00:46:54,364 --> 00:46:58,635 Rust, que disiez-vous tout à l'heure ? 713 00:47:01,509 --> 00:47:04,708 Nous pouvons trouver un sujet de conversation plus agréable. 714 00:47:04,741 --> 00:47:08,182 Marty, j'ai vu ta table là-bas. 715 00:47:08,215 --> 00:47:10,014 Tu pêches à la mouche ? 716 00:47:10,055 --> 00:47:12,153 De temps en temps. 717 00:47:13,592 --> 00:47:17,623 Alors, ça a mal tourné entre vous et Cohle en 2002, c'est juste ? 718 00:47:17,664 --> 00:47:19,926 Nous en avons entendu parler. 719 00:47:19,959 --> 00:47:23,265 Ce qui s'est passé entre nous 720 00:47:23,299 --> 00:47:27,273 n'a rien à voir avec Dora Lange. 721 00:47:28,642 --> 00:47:31,642 J'ai travaillé avec Rust Cohle pendant 7 ans. 722 00:47:31,675 --> 00:47:33,642 Les gens changent. 723 00:47:33,683 --> 00:47:36,914 Les relations changent. 724 00:47:36,947 --> 00:47:39,420 Vous êtes restés en contact ? 725 00:47:41,924 --> 00:47:45,923 Je n'ai pas parlé à Rust depuis... 726 00:47:45,957 --> 00:47:48,431 dix ans. 727 00:47:53,105 --> 00:47:55,544 Écoutez, quoiqu'on... 728 00:47:55,577 --> 00:47:58,541 c'était un bon inspecteur, 729 00:47:58,574 --> 00:48:02,543 et peu importe comment il a terminé l'enquête. 730 00:48:02,584 --> 00:48:06,586 Je peux dire ça, car c'est la vérité, 731 00:48:06,619 --> 00:48:09,258 et je ne garde aucune rancune. 732 00:48:09,292 --> 00:48:11,926 Je crois que c'est la merde 733 00:48:11,967 --> 00:48:14,735 qui mène au cancer. 734 00:48:18,609 --> 00:48:21,573 Mais pourquoi je vous parle de ce dîner ? 735 00:48:21,606 --> 00:48:26,248 Vous voulez percer à jour le cas Lange, d'accord. 736 00:48:28,115 --> 00:48:31,924 Cette autre chose... et bien, qu'est-ce qui se passe ? 737 00:48:31,957 --> 00:48:34,826 Désolé. On a entendu quelques histoires. 738 00:48:34,859 --> 00:48:36,858 Personnellement, j'ai entendu que c'était 739 00:48:36,891 --> 00:48:39,061 un as, exact ? 740 00:48:39,102 --> 00:48:42,236 J'aimerais comprendre son fonctionnement. 741 00:48:44,866 --> 00:48:46,833 "Son fonctionnement." 742 00:48:46,866 --> 00:48:48,474 Bien sûr. 743 00:48:49,908 --> 00:48:51,980 L'autre propriétaire a dit qu'elle avait souillé l'endroit, 744 00:48:52,013 --> 00:48:53,979 alors elle a perdu la garantie locative. 745 00:48:54,012 --> 00:48:55,979 Les voisins ont confirmé. 746 00:48:56,012 --> 00:48:58,485 Ceux qui s'en souviennent disent qu'elle... 747 00:48:58,518 --> 00:49:00,990 avait l'habitude de rentrer tôt le matin, 748 00:49:01,023 --> 00:49:03,991 quand elle rentrait. 749 00:49:06,024 --> 00:49:09,168 Vous avez bien enquêté dans les bars aujourd'hui ? 750 00:49:11,665 --> 00:49:14,137 Tu sais quoi, va te faire foutre, Cohle. 751 00:49:14,170 --> 00:49:16,170 Pourquoi tu t'occupes pas de ton boulot, 752 00:49:16,210 --> 00:49:18,305 espèce de mouchard ? 753 00:49:22,883 --> 00:49:24,546 Redis-ça, poivrot. 754 00:49:30,052 --> 00:49:32,061 Tu sais quoi, mec ? 755 00:49:32,093 --> 00:49:34,227 Va te faire foutre. 756 00:49:34,260 --> 00:49:36,363 Le Percepteur. 757 00:49:39,903 --> 00:49:41,837 C'est quoi ce bordel ? 758 00:49:41,870 --> 00:49:44,544 Revenons-en au fait. 759 00:49:44,576 --> 00:49:46,544 Trois prostituées ont dit la connaître. 760 00:49:46,577 --> 00:49:49,048 Aucune n'était proche d'elle, naturellement. 761 00:49:49,081 --> 00:49:52,414 Quelques-uns l'ont reconnue comme une occasionnelle. 762 00:49:52,448 --> 00:49:54,415 Elle se montrait de temps en temps 763 00:49:54,448 --> 00:49:57,225 aux parkings pour camions quand elle avait besoin de fric. 764 00:49:57,258 --> 00:49:59,289 Tu as des noms. Lesquels ? 765 00:49:59,322 --> 00:50:02,793 J'ai eu ça de mon gars de la presse, Ray Fontenot. 766 00:50:02,826 --> 00:50:05,330 Il a dit que son oncle est Danny Fontenot... 767 00:50:05,363 --> 00:50:06,866 le lanceur de LSU. 768 00:50:06,899 --> 00:50:09,834 Oui, je l'ai regardé jouer. Grand joueur. 769 00:50:09,867 --> 00:50:12,403 Il vit à proximité. 770 00:50:12,444 --> 00:50:14,539 Merci, les gars. 771 00:50:14,572 --> 00:50:17,042 Et vous deux ? Vous avez trouvé quelque chose aujourd'hui ? 772 00:50:17,075 --> 00:50:20,079 Pas grand-chose, monsieur. 773 00:50:20,112 --> 00:50:22,911 Vous connaissez peut-être le révérend Tuttle. 774 00:50:22,944 --> 00:50:25,079 Il dirige notre oeuvre de charité. 775 00:50:25,112 --> 00:50:27,088 Voici l'inspecteur Hart, inspecteur Cohle. 776 00:50:27,121 --> 00:50:28,583 Ravi de vous rencontrer. 777 00:50:28,616 --> 00:50:30,086 Enchanté. Cohle. 778 00:50:30,119 --> 00:50:33,086 Beaucoup de monde s'intéresse à votre affaire, 779 00:50:33,119 --> 00:50:36,126 des portes habituellement ouvertes se ferment. 780 00:50:36,159 --> 00:50:38,092 Eddie m'en a parlé. 781 00:50:38,125 --> 00:50:39,794 Il est préoccupé, très inquiet. 782 00:50:39,827 --> 00:50:42,566 Nous envisageons de créer un détachement spécial 783 00:50:42,599 --> 00:50:45,071 pour enquêter sur les crimes ayant une connotation anti-chrétienne. 784 00:50:45,104 --> 00:50:47,905 Vous envisagez quoi ? Vraiment? 785 00:50:54,686 --> 00:50:58,221 Je n'ai pas à le dire à des hommes de vos positions, 786 00:50:58,254 --> 00:51:01,925 mais il y a une guerre derrière tout ça. 787 00:51:03,694 --> 00:51:05,858 Merci d'en faire partie. 788 00:51:05,891 --> 00:51:08,098 - Je vous remercie, monsieur. - Ouais. 789 00:51:11,465 --> 00:51:14,433 Eddie va être très content 790 00:51:14,466 --> 00:51:17,602 d'avoir de tels hommes travaillant dessus. 791 00:51:20,107 --> 00:51:22,579 Tu te fous de ma gueule ? 792 00:51:22,612 --> 00:51:25,083 Incroyable, putain. 793 00:51:25,116 --> 00:51:27,549 "Anti-chrétien." 794 00:51:27,582 --> 00:51:30,917 Putain. Et qui c'est ce foutu Eddie ? 795 00:51:33,624 --> 00:51:35,064 Il est sérieux ? 796 00:51:35,097 --> 00:51:37,032 Il n'a pas de télévision. 797 00:51:37,065 --> 00:51:38,999 - Qui est Eddie ? - Et il est du Texas. 798 00:51:39,032 --> 00:51:40,965 C'est le putain de gouverneur... 799 00:51:40,998 --> 00:51:42,966 Edwin Tuttle. 800 00:51:42,999 --> 00:51:45,009 Ils sont cousins ​​germains. 801 00:51:45,042 --> 00:51:46,474 Cela semble logique. 802 00:51:46,507 --> 00:51:48,473 C'est le son du rouleau compresseur du système, 803 00:51:48,514 --> 00:51:50,840 Cohle, ça va te broyer le cul. 804 00:51:52,113 --> 00:51:54,249 C'est le son d'un troupeau de poules. 805 00:51:54,282 --> 00:51:56,249 Fais gaffe à ce que tu dis 806 00:51:56,282 --> 00:51:58,554 ou elles vont t'arracher les yeux. 807 00:52:01,592 --> 00:52:03,719 Je cherche l'inspecteur Hart. 808 00:52:03,760 --> 00:52:05,929 J'ai une pile de dépositions pour lui. 809 00:52:05,962 --> 00:52:07,424 Le juge Sutpen m'a demandé de m'assurer qu'elles parviennent 810 00:52:07,465 --> 00:52:09,429 à l'inspecteur Hart et à personne d'autre, alors... 811 00:52:09,462 --> 00:52:11,229 Est-ce que ce sont les... 812 00:52:11,262 --> 00:52:12,695 Les dépositions. 813 00:52:12,736 --> 00:52:14,672 J'ai pensé devoir vous les apporter. 814 00:52:14,705 --> 00:52:17,937 Bien, bien. Trouvons un endroit pour parler. 815 00:52:17,970 --> 00:52:19,443 Merci, Cathleen. 816 00:52:19,476 --> 00:52:20,948 - Merci. - De rien. 817 00:52:20,981 --> 00:52:22,913 Par ici. 818 00:52:49,543 --> 00:52:52,543 Votre victime était Dora Lange, 819 00:52:52,584 --> 00:52:55,080 mais vous avez tout vérifié sur Marie Fontenot. 820 00:52:55,121 --> 00:52:56,551 Pourquoi ? 821 00:52:56,584 --> 00:52:58,552 Une fille disparue, 5 ans auparavant, 822 00:52:58,585 --> 00:53:00,058 une fausse piste ? 823 00:53:00,091 --> 00:53:03,594 Elle avait un oncle qui vivait pas loin... 824 00:53:03,627 --> 00:53:06,066 et appelez ça une intuition. 825 00:53:08,099 --> 00:53:11,065 Parfois il est plus réactif. 826 00:53:11,098 --> 00:53:13,303 J'aimerais aider 827 00:53:19,209 --> 00:53:21,279 Voilà M. Fontenot. 828 00:53:26,681 --> 00:53:29,723 On s'est rencontrés 829 00:53:29,756 --> 00:53:32,291 il y a peut-être bien 7 ans de ça. 830 00:53:32,324 --> 00:53:34,797 Je visitais Skip Hays. 831 00:53:34,830 --> 00:53:37,301 J'ai joué pour la USL. 832 00:53:37,334 --> 00:53:40,667 Quel bonheur, monsieur, que de vous voir lancer la balle. 833 00:53:42,203 --> 00:53:44,802 Danny, cet homme est inspecteur 834 00:53:44,835 --> 00:53:46,771 de police. 835 00:53:53,515 --> 00:53:56,977 Je suis... désolé, 836 00:53:57,018 --> 00:54:00,252 nous voulions vous poser des questions sur votre nièce, Marie. 837 00:54:01,758 --> 00:54:05,157 "Quel fardeau peut-on imposer à une famille ?" Je le demande à Dieu. 838 00:54:05,198 --> 00:54:08,027 Nous essayons d'en sortir. 839 00:54:08,060 --> 00:54:10,562 Connaissiez-vous le père de Marie ? 840 00:54:10,595 --> 00:54:12,033 Len ? 841 00:54:12,067 --> 00:54:14,161 Len Stroghes était son père. 842 00:54:16,899 --> 00:54:19,375 Nous demandons parce que, 843 00:54:19,408 --> 00:54:21,878 nous avons entendu dire que Marie s'est enfuie avec lui 844 00:54:21,911 --> 00:54:25,245 et qu'elle n'avait pas vraiment disparu. 845 00:54:27,784 --> 00:54:30,223 C'est ce qu'a dit Debbie. 846 00:54:30,256 --> 00:54:34,225 Quelqu'un a eu des nouvelles de Len ? 847 00:54:34,258 --> 00:54:37,866 Quelqu'un sait peut-être où il se trouve ? 848 00:54:41,737 --> 00:54:44,201 Désolé. Dernière chose. 849 00:54:44,234 --> 00:54:46,367 Savez-vous où Debbie est maintenant ? 850 00:54:46,408 --> 00:54:48,374 Elle a épousé un autre homme. 851 00:54:48,407 --> 00:54:51,878 Pas celui avec qui elle était quand Marie... 852 00:54:51,911 --> 00:54:55,043 Elle était à Vegas, aux dernières nouvelles. 853 00:55:17,568 --> 00:55:20,070 Marie a dû beaucoup aimer cet endroit. 854 00:55:21,437 --> 00:55:23,373 Tout ça pour elle ? 855 00:55:23,406 --> 00:55:25,374 Danny l'aimait tellement. 856 00:55:25,407 --> 00:55:27,373 Nous n'étions pas ses tuteurs légaux, 857 00:55:27,414 --> 00:55:29,907 mais elle jouait ici tout le temps, 858 00:55:29,948 --> 00:55:31,443 plus que chez elle. 859 00:55:31,476 --> 00:55:33,947 Je comprends pourquoi. 860 00:55:33,980 --> 00:55:37,992 Qu'est-il arrivé à Dan, si je peux me permettre ? 861 00:55:38,025 --> 00:55:41,993 Ils ont juste parlé d'"un événement cérébral". 862 00:55:42,026 --> 00:55:44,631 Une série d'infarctus, je dirais. 863 00:55:55,810 --> 00:55:58,450 Excusez-moi une seconde. 864 00:56:09,389 --> 00:56:12,522 Au sol sur la droite. 865 00:56:31,341 --> 00:56:33,373 Je ne sais pas ce que c'est. 866 00:56:33,414 --> 00:56:36,478 Je n'ai pas regardé là-dedans depuis la première fois qu'est venue la police. 867 00:56:44,025 --> 00:56:47,162 Je parie que vous voulez entendre le couplet du héros, hein ? 868 00:56:48,467 --> 00:56:51,532 Le moment où on a pris soin des enfants ? 869 00:56:51,573 --> 00:56:53,668 Oui, bien sûr. 870 00:56:55,973 --> 00:56:59,108 Alors à quoi elle ressemblait... 871 00:56:59,141 --> 00:57:01,812 celle de Lake Charles ? 872 00:57:26,083 --> 00:57:28,751 Pouvez-vous nous dire 873 00:57:28,784 --> 00:57:30,984 quelque chose à ce propos, M. Cohle ? 874 00:57:34,599 --> 00:57:37,565 Ça ressemble beaucoup à celui de 1995, 875 00:57:37,598 --> 00:57:40,705 mais... et bien, vous le saviez déjà. 876 00:57:40,738 --> 00:57:45,039 Il y a des cohérences spécifiques avec l'affaire de 1995, 877 00:57:45,080 --> 00:57:48,544 des détails qui n'étaient pas publics. 878 00:57:48,577 --> 00:57:51,553 Vous avez quitté la police durant 8 ans, exact ? 879 00:57:51,586 --> 00:57:54,553 - Vous êtes revenu en 2010. - Ma question est... 880 00:57:54,586 --> 00:57:58,559 Comment ça pourrait être lui... 881 00:57:58,593 --> 00:58:02,222 si on l'a déjà attrapé en 1995 ? 882 00:58:04,631 --> 00:58:07,694 Comment en effet, inspecteurs ? 883 00:58:07,735 --> 00:58:11,238 Je pensais que vous seriez celui qui saurait. 884 00:58:19,107 --> 00:58:23,074 Alors commencez à poser les foutues bonnes questions. 885 00:58:34,985 --> 00:58:40,522 Synchro par n17t01 www.addic7ed.com