1
00:01:25,648 --> 00:01:29,169
Synchro par n17t01
www.addic7ed.com
2
00:02:15,442 --> 00:02:20,203
Qu'en pensez-vous,
vous faisiez la paire tous les deux ?
3
00:02:20,236 --> 00:02:24,167
Ce que j'en pense ?
4
00:02:24,208 --> 00:02:26,302
On ne choisit pas ses parents,
5
00:02:26,343 --> 00:02:29,770
et on ne choisit pas
son équipier.
6
00:02:29,803 --> 00:02:35,439
On l'a surnommé "Le Percepteur"
pendant un temps.
7
00:02:35,472 --> 00:02:39,073
Il venait du Texas,
personne ne le connaissait.
8
00:02:39,106 --> 00:02:41,407
Il me semblait un peu...
9
00:02:41,440 --> 00:02:45,004
décharné, crispé.
10
00:02:45,037 --> 00:02:46,476
Il lui a fallu trois mois
11
00:02:46,509 --> 00:02:49,380
pour venir dîner à la maison.
12
00:02:49,413 --> 00:02:51,211
À l'époque de notre gros 419.
13
00:02:51,244 --> 00:02:53,683
C'est ça qui vous intéresse, non ?
14
00:02:53,716 --> 00:02:56,484
Dora Lange,
les enfants dans les bois ?
15
00:02:56,517 --> 00:03:00,215
Oui, bien sûr,
mais parlez-nous de Cohle.
16
00:03:00,248 --> 00:03:01,886
On a entendu des trucs.
17
00:03:01,919 --> 00:03:05,320
Un type bizarre, non ?
18
00:03:05,353 --> 00:03:09,220
Bizarre.
19
00:03:11,394 --> 00:03:14,592
Rust serait parti en guerre
contre le ciel
20
00:03:14,625 --> 00:03:19,396
s'il n'avait pas aimé
ses nuances de bleu.
21
00:03:19,429 --> 00:03:22,333
Mais quand il est finalement
venu manger à la maison,
22
00:03:22,366 --> 00:03:24,467
c'était quand l'affaire
battait son plein,
23
00:03:24,500 --> 00:03:26,664
le pauvre avait l'air
de partir
24
00:03:26,697 --> 00:03:30,202
au peloton d'exécution.
25
00:03:30,235 --> 00:03:32,737
Dora Lange.
26
00:03:32,770 --> 00:03:36,344
Meurtre rituel occulte.
27
00:03:36,377 --> 00:03:39,710
On peut remercier
l'Advertiser pour ça.
28
00:03:39,743 --> 00:03:41,015
Pouvez-vous laisser ça de côté ?
29
00:03:41,048 --> 00:03:43,216
On n'a plus le droit
de faire ça ici.
30
00:03:46,290 --> 00:03:47,688
Ne soyez pas chiants.
31
00:03:47,721 --> 00:03:49,793
Vous voulez entendre ça ou non ?
32
00:04:07,166 --> 00:04:10,765
Le sherif de Vermilion a demandé
de l'aide sur un 419,
33
00:04:10,798 --> 00:04:14,869
dans les champs de canne
à sucre à côté d'Erath.
34
00:04:14,902 --> 00:04:16,870
J'étais à ce poste
depuis environ 3 mois.
35
00:04:16,910 --> 00:04:22,676
Nous avions déjà
bouclé deux affaires.
36
00:04:22,709 --> 00:04:28,258
C'était le 3 janvier 1995,
l'anniversaire de ma fille.
37
00:04:28,291 --> 00:04:29,555
Je m'en souviens.
38
00:04:54,359 --> 00:04:58,231
Hart et Cohle, police criminelle.
39
00:04:58,264 --> 00:05:00,272
Qui l'a trouvée ?
40
00:05:00,305 --> 00:05:01,432
Le fermier et son fils.
41
00:05:01,473 --> 00:05:03,471
Cette parcelle ne devait
pas être brûlée.
42
00:05:03,504 --> 00:05:06,836
Gardez-les ici,
bloquez-moi cette route,
43
00:05:06,869 --> 00:05:10,845
et faites-moi votre rapport.
44
00:05:14,310 --> 00:05:15,275
Prends le rapport.
45
00:05:16,546 --> 00:05:18,879
Note absolument tout.
46
00:05:32,531 --> 00:05:34,097
Fais-toi plaisir.
47
00:05:57,497 --> 00:05:59,263
Vous avez déjà vu
quelque chose comme ça ?
48
00:05:59,296 --> 00:06:03,769
Non, monsieur.
Pas en 8 ans à la criminelle.
49
00:06:03,802 --> 00:06:07,399
Ces symboles,
ils sont sataniques.
50
00:06:07,440 --> 00:06:11,070
Il y a eu une émission là-dessus
il y a quelques années.
51
00:06:11,103 --> 00:06:12,506
Des papiers ?
52
00:06:15,405 --> 00:06:19,679
On aura besoin de plus d'hommes
pour une recherche plus poussée.
53
00:06:19,712 --> 00:06:23,520
Installez un périmètre
plus large sur ces trois routes,
54
00:06:23,553 --> 00:06:25,424
des barrages, prenez
les numéros de plaques
55
00:06:25,457 --> 00:06:28,392
de tout ce qui passe.
56
00:06:28,425 --> 00:06:29,527
I-23.
57
00:06:29,560 --> 00:06:31,959
Parlez, I-23.
58
00:06:31,992 --> 00:06:36,125
Nous avons besoin
d'assistance sur un 419,
59
00:06:36,167 --> 00:06:38,368
tous les hommes disponibles
pour une recherche.
60
00:06:38,401 --> 00:06:39,768
Compris, inspecteur.
61
00:06:39,801 --> 00:06:42,474
La criminelle prend l'affaire.
Ceux qui n'ont rien à faire vont là-bas.
62
00:06:42,507 --> 00:06:45,547
OK. Dis-moi ce que tu vois.
63
00:06:45,580 --> 00:06:49,820
Des marques de ligatures sur
ses poignets, chevilles et genoux.
64
00:06:49,853 --> 00:06:53,115
De multiples plaies peu
profondes à l'abdomen.
65
00:06:53,155 --> 00:06:55,250
Une hémorragie près de la gorge,
66
00:06:55,291 --> 00:06:59,861
lividité des épaules,
des cuisses et du torse.
67
00:06:59,894 --> 00:07:03,764
Elle a dû rester sur
le dos un bon moment
68
00:07:03,797 --> 00:07:06,066
avant qu'il ne la déplace.
69
00:07:13,172 --> 00:07:16,108
C'est pour ça qu'ils l'appelaient
"Le Percepteur".
70
00:07:16,141 --> 00:07:19,348
Le reste d'entre nous
avaient de petits calepins.
71
00:07:19,381 --> 00:07:22,012
Mais lui avait cet énorme
carnet de notes.
72
00:07:22,052 --> 00:07:26,956
Il était marrant à faire du porte
à porte avec ça comme un percepteur,
73
00:07:26,989 --> 00:07:31,626
ce qui n'est pas le pire
des surnoms, d'ailleurs.
74
00:07:31,659 --> 00:07:35,160
Bien sûr que j'ai toujours
pris beaucoup de notes.
75
00:07:35,193 --> 00:07:38,930
On ne sait jamais
ce qui va arriver, pas vrai ?
76
00:07:38,963 --> 00:07:41,697
Un petit détail de rien du tout
77
00:07:41,730 --> 00:07:47,101
vous fait tilt,
et vous résolvez l'affaire.
78
00:07:47,134 --> 00:07:49,470
J'en ai vu de tous genres.
79
00:07:49,503 --> 00:07:52,911
Nous rentrons tous dans
une certaine catégorie...
80
00:07:52,944 --> 00:08:00,418
tyran, charmeur,
père de substitution,
81
00:08:00,451 --> 00:08:04,893
homme en proie à
une rage incontrôlable,
82
00:08:04,926 --> 00:08:06,430
cerveau...
83
00:08:06,463 --> 00:08:12,236
et chacun de ces genres
pourrait faire un bon inspecteur,
84
00:08:12,269 --> 00:08:16,972
aussi bien
qu'une merde incompétente.
85
00:08:17,005 --> 00:08:19,243
De quel genre étiez-vous ?
86
00:08:19,276 --> 00:08:24,716
J'étais juste un type normal
87
00:08:24,749 --> 00:08:27,451
avec une grosse queue.
88
00:08:29,548 --> 00:08:32,618
Ça a un lien avec
leur façon de gérer l'autorité.
89
00:08:34,954 --> 00:08:40,825
L'autorité, la vigilance,
peuvent devenir un fardeau,
90
00:08:40,858 --> 00:08:44,833
comme le fardeau d'un père.
91
00:08:44,866 --> 00:08:47,402
Ça faisait trop
pour certains hommes.
92
00:08:47,435 --> 00:08:51,803
Un gars malin et stable
est difficile à trouver.
93
00:08:51,843 --> 00:08:54,274
Moi ça allait, mieux que d'autres,
94
00:08:54,307 --> 00:09:01,346
mais je savais comment
parler aux gens, et j'étais stable.
95
00:09:01,379 --> 00:09:05,956
Rust… ses dossiers
du Texas étaient classés
96
00:09:05,989 --> 00:09:10,559
ou rédigés,
et il ne parlait pas beaucoup
97
00:09:10,600 --> 00:09:14,169
sauf quand vous
vouliez qu'il la ferme,
98
00:09:14,202 --> 00:09:16,842
mais il était malin.
99
00:09:20,746 --> 00:09:24,213
Lors de notre deuxième
semaine ensemble,
100
00:09:24,246 --> 00:09:26,948
j'ai pu voir où il habitait.
101
00:09:26,982 --> 00:09:29,316
J'ai eu un peu pitié de lui.
102
00:09:42,334 --> 00:09:43,637
Je t'offrirais bien un siège,
103
00:09:43,670 --> 00:09:46,342
mais...
104
00:09:46,375 --> 00:09:50,246
Ça ne fait rien.
Je ne peux pas rester.
105
00:09:54,215 --> 00:09:55,349
Je vous le dis...
106
00:09:55,382 --> 00:09:57,952
et croyez-moi,
passé un certain âge,
107
00:09:57,985 --> 00:10:02,655
un homme sans famille,
ça peut être mauvais.
108
00:10:30,954 --> 00:10:36,294
Nous avions un méta-psychotique
face à nous.
109
00:10:36,335 --> 00:10:38,995
Et j'ai dû expliquer à Marty,
110
00:10:39,028 --> 00:10:42,468
ce qu'est un méta-psychotique.
111
00:10:46,232 --> 00:10:48,735
Ça va se reproduire,
112
00:10:48,768 --> 00:10:54,744
ou c'est déjà arrivé auparavant.
Les deux.
113
00:10:54,809 --> 00:10:57,847
Vas-y.
114
00:10:57,880 --> 00:11:01,849
C'est la mise en scène
d'un fantasme, rituel,
115
00:11:01,882 --> 00:11:05,189
une fétichisation,
de l'iconographie.
116
00:11:05,230 --> 00:11:06,998
C'est sa propre vision.
117
00:11:07,032 --> 00:11:10,902
Son corps est une "carte
du tendre" paraphilique.
118
00:11:10,935 --> 00:11:12,569
C'est-à-dire ?
119
00:11:12,602 --> 00:11:14,811
Un penchant pour
les pratiques sexuelles
120
00:11:14,844 --> 00:11:18,514
condamnées par la société.
121
00:11:20,884 --> 00:11:23,487
Tu as tiré ça d'un
de tes bouquins ?
122
00:11:23,520 --> 00:11:27,128
Absolument.
123
00:11:27,161 --> 00:11:30,865
Ses genoux sont éraflés,
il y a des brûlures sur son dos.
124
00:11:30,898 --> 00:11:32,663
Elle a des boutons de fièvre,
ses gencives et ses dents
125
00:11:32,696 --> 00:11:33,895
sont en mauvais état.
126
00:11:33,935 --> 00:11:36,998
C'était probablement
une prostituée.
127
00:11:37,031 --> 00:11:40,301
Il ne la connaissait
peut-être pas, mais...
128
00:11:40,334 --> 00:11:46,406
il avait cette idée
depuis longtemps.
129
00:11:46,447 --> 00:11:48,940
Il y a un chapitre
dans un de ces livres
130
00:11:48,981 --> 00:11:52,346
qui permet de passer
directement aux conclusions ?
131
00:11:52,379 --> 00:11:55,051
Si tu relies une supposition
et une preuve,
132
00:11:55,084 --> 00:11:59,680
et que tu te fais ta petite histoire,
133
00:11:59,721 --> 00:12:02,017
tu te tires une balle dans le pied.
134
00:12:05,090 --> 00:12:07,391
Attendons l'identification.
135
00:12:10,929 --> 00:12:12,558
D'accord.
136
00:12:12,599 --> 00:12:17,301
Ce genre de truc
ne se produit pas pour rien.
137
00:12:17,334 --> 00:12:21,038
Je suis certain
que ce n'était pas son premier.
138
00:12:21,071 --> 00:12:22,701
C'est trop particulier.
139
00:12:35,853 --> 00:12:38,956
Écoute... ce n'est probablement pas
140
00:12:41,190 --> 00:12:44,724
le meilleur moment pour en parler,
141
00:12:44,757 --> 00:12:47,061
mais... eh bien...
142
00:12:47,094 --> 00:12:50,499
il faudrait que tu viennes dîner.
143
00:12:50,532 --> 00:12:52,163
Je ne peux plus dissuader Maggie,
144
00:12:52,197 --> 00:12:55,133
alors il faudrait
juste que tu viennes.
145
00:13:01,877 --> 00:13:03,382
C'est d'accord.
146
00:13:10,551 --> 00:13:12,589
Gordon, merci d'être venu.
147
00:13:16,188 --> 00:13:18,493
Bref, ce soir-là,
avant que la nuit ne tombe,
148
00:13:18,526 --> 00:13:22,059
il décide que c'est le bon moment
pour m'inviter à dîner,
149
00:13:22,100 --> 00:13:24,026
mais ça me pose un problème,
150
00:13:24,066 --> 00:13:25,731
car je pense à la femme de Marty
151
00:13:25,764 --> 00:13:30,468
et ses deux enfants et que c'est
l'anniversaire de ma fille,
152
00:13:30,509 --> 00:13:31,972
et je sais...
153
00:13:34,676 --> 00:13:36,474
qu'il n'y a rien
que je puisse faire,
154
00:13:36,507 --> 00:13:41,012
peut-être pas aujourd'hui,
peut-être pas demain, mais...
155
00:13:41,053 --> 00:13:43,717
Je vais prendre un verre.
156
00:13:44,958 --> 00:13:45,957
Laisse-moi me lever !
157
00:13:45,990 --> 00:13:47,451
Papa !
158
00:13:47,492 --> 00:13:49,723
Tu vas le rencontrer.
Je dois aller ouvrir.
159
00:13:55,660 --> 00:13:59,002
Le Père Noël va venir !
160
00:13:59,035 --> 00:14:02,535
Saute !
161
00:14:11,472 --> 00:14:13,278
Les gens d'ici,
162
00:14:13,311 --> 00:14:19,281
on dirait qu'ils ne savent pas
que le monde extérieur existe.
163
00:14:19,322 --> 00:14:22,152
Ils pourraient aussi bien
vivre sur la Lune.
164
00:14:24,286 --> 00:14:27,526
Il y a toutes sortes
de ghettos dans le monde.
165
00:14:27,559 --> 00:14:31,094
C'est un immense ghetto, mec,
166
00:14:31,127 --> 00:14:34,060
un caniveau géant dans l'espace.
167
00:14:38,105 --> 00:14:42,008
Aujourd'hui, cette scène de crime,
168
00:14:42,041 --> 00:14:45,782
c'est le truc le plus tordu
que j'ai jamais vu.
169
00:14:47,887 --> 00:14:50,148
Je peux te poser une question ?
170
00:14:50,189 --> 00:14:53,990
Tu es chrétien, pas vrai ?
171
00:14:56,600 --> 00:15:01,060
Pourquoi as-tu une croix
dans ton appartement, alors ?
172
00:15:01,101 --> 00:15:05,265
C'est une forme de méditation.
173
00:15:05,298 --> 00:15:06,666
C'est-à-dire ?
174
00:15:09,669 --> 00:15:13,470
J'apprécie l'instant dans le jardin,
175
00:15:13,503 --> 00:15:18,040
l'idée de permettre
ma propre crucifixion.
176
00:15:22,878 --> 00:15:24,182
Mais tu n'es pas chrétien ?
177
00:15:24,216 --> 00:15:26,750
En quoi tu crois alors ?
178
00:15:26,783 --> 00:15:27,885
Je crois que les gens
ne devraient pas parler
179
00:15:27,918 --> 00:15:29,852
de ce genre de trucs au boulot.
180
00:15:29,885 --> 00:15:32,622
Attends, attends.
181
00:15:32,655 --> 00:15:35,391
Ça fait 3 mois
qu'on bosse ensemble,
182
00:15:35,424 --> 00:15:37,526
et tu ne parles jamais de toi.
183
00:15:37,559 --> 00:15:41,339
Aujourd'hui,
avec cette nouvelle affaire,
184
00:15:41,372 --> 00:15:42,539
fais-moi ce plaisir.
185
00:15:42,572 --> 00:15:44,401
Je n'essaye pas de te convertir.
186
00:15:44,442 --> 00:15:46,672
Je me considère
comme un réaliste,
187
00:15:46,705 --> 00:15:50,209
mais en termes philosophiques,
je suis ce qu'on appelle un pessimiste.
188
00:15:50,242 --> 00:15:53,080
Qu'est-ce que ça veut dire ?
189
00:15:53,113 --> 00:15:55,649
Ça veut dire que je crains
dans les soirées.
190
00:15:55,682 --> 00:15:58,019
Laisse-moi te dire.
191
00:15:58,052 --> 00:16:01,224
Tu crains aussi
quand t'es pas en soirée.
192
00:16:07,331 --> 00:16:09,699
Je crois que la conscience humaine
193
00:16:09,732 --> 00:16:12,204
est une tragique
erreur de l'évolution.
194
00:16:12,237 --> 00:16:14,742
Nous sommes devenus trop
conscients de nous-mêmes.
195
00:16:14,775 --> 00:16:18,279
La nature a créé
une chose séparée d'elle.
196
00:16:18,312 --> 00:16:22,678
Nous sommes des créatures qui
ne devraient pas exister naturellement.
197
00:16:22,719 --> 00:16:25,549
C'est effrayant ton histoire, Rust.
198
00:16:25,583 --> 00:16:28,591
Nous sommes des êtres
piégés dans l'illusion
199
00:16:28,624 --> 00:16:30,590
qu'ils ont
une personnalité propre,
200
00:16:30,623 --> 00:16:34,989
cet accroissement des sens
et des sentiments,
201
00:16:35,030 --> 00:16:40,334
nous plonge dans l'assurance totale
que nous sommes quelqu'un
202
00:16:40,367 --> 00:16:42,471
alors qu'en fait,
nous ne sommes personne.
203
00:16:42,504 --> 00:16:45,174
Je n'irais pas raconter
ces conneries, si j'étais toi.
204
00:16:45,207 --> 00:16:47,776
Les gens d'ici
ne pensent pas comme ça.
205
00:16:47,809 --> 00:16:49,145
Je ne pense pas comme ça.
206
00:16:49,178 --> 00:16:51,479
Je pense que la chose honorable
à faire pour les espèces
207
00:16:51,512 --> 00:16:54,984
est de nier la façon
dont on est programmé,
208
00:16:55,017 --> 00:16:57,186
d'arrêter la reproduction,
209
00:16:57,219 --> 00:17:00,027
de marcher main dans la main
vers l'extinction,
210
00:17:00,060 --> 00:17:02,324
une dernière fois,
frères et soeurs,
211
00:17:02,364 --> 00:17:05,498
en choisissant de renoncer
à un marché de dupe.
212
00:17:07,835 --> 00:17:11,301
Quel est l'intérêt
de se lever le matin ?
213
00:17:11,341 --> 00:17:13,309
Je me dis que je suis témoin,
214
00:17:13,342 --> 00:17:17,937
mais en vérité, c'est la façon
dont je suis programmé
215
00:17:17,978 --> 00:17:21,380
et je n'ai pas d'inclination
pour le suicide.
216
00:17:21,413 --> 00:17:25,581
La chance, je choisis d'apprendre
à te connaitre aujourd'hui.
217
00:17:25,621 --> 00:17:28,457
En 3 mois, je ne t'ai pas entendu
parler et...
218
00:17:28,490 --> 00:17:29,760
C'est toi qui as demandé.
219
00:17:29,793 --> 00:17:33,326
Et là, je te supplie de la fermer.
220
00:17:40,731 --> 00:17:44,298
J'ai un sale goût dans la bouche ici.
221
00:17:44,339 --> 00:17:48,172
Aluminium, cendres,
222
00:17:48,205 --> 00:17:51,210
comme si on pouvait goûter
la psychosphère.
223
00:17:51,242 --> 00:17:52,505
J'ai une idée.
224
00:17:52,546 --> 00:17:56,178
Faisons de la voiture
un espace de réflexion silencieuse
225
00:17:56,211 --> 00:17:59,851
à partir de maintenant, d'accord ?
226
00:18:03,294 --> 00:18:06,315
10-11-87 : Savez-vous qui m'a tué ?
Stacy Gerhart - 14 ans.
227
00:18:09,225 --> 00:18:11,823
J'apporte quoi pour le dîner ?
228
00:18:15,467 --> 00:18:20,337
Une bouteille de vin
ce serait bien, je pense.
229
00:18:20,370 --> 00:18:23,072
Je ne bois pas.
230
00:18:23,105 --> 00:18:25,744
Bien sûr que non, Rust.
231
00:18:25,777 --> 00:18:27,311
Quand tu es chez moi,
232
00:18:27,344 --> 00:18:29,246
je veux que tu te détendes à fond.
233
00:18:29,279 --> 00:18:32,249
N'aborde même pas toutes les conneries
que tu viens de me sortir.
234
00:18:32,282 --> 00:18:33,712
Bien sûr que non, Marty.
235
00:18:33,753 --> 00:18:36,517
Je ne suis pas
une espèce de maniaque.
236
00:18:36,550 --> 00:18:38,885
Pour l'amour de Dieu.
237
00:18:55,334 --> 00:18:57,070
T'as entendu quoi ?
238
00:18:57,103 --> 00:18:58,241
Demande à Cohle.
239
00:18:58,274 --> 00:18:59,777
Tu veux dire Le Percepteur ?
240
00:18:59,810 --> 00:19:01,978
Tu sais, le gars
des affaires internes.
241
00:19:02,011 --> 00:19:06,783
C'est la police criminelle...
Inspecteur Geraci.
242
00:19:08,919 --> 00:19:11,785
Je vous appelle
au sujet de la nuit...
243
00:19:11,825 --> 00:19:14,160
Tu n'as jamais rien entendu de tel.
244
00:19:14,193 --> 00:19:16,359
Elle avait...
245
00:19:16,392 --> 00:19:19,034
des bois de cerf.
246
00:19:19,067 --> 00:19:20,268
Putain.
247
00:19:20,301 --> 00:19:22,770
C'est du sérieux,
248
00:19:22,803 --> 00:19:26,308
un truc genre "Halloween".
249
00:19:29,541 --> 00:19:33,811
On va devoir faire
une conférence de presse.
250
00:19:33,844 --> 00:19:36,283
Et lui ?
T'en penses quoi ?
251
00:19:41,721 --> 00:19:44,426
Intelligent...
252
00:19:44,491 --> 00:19:46,395
distant.
253
00:19:46,428 --> 00:19:48,933
Il se fout de se faire des amis,
254
00:19:48,966 --> 00:19:51,166
mais il assure déjà.
255
00:19:51,199 --> 00:19:56,941
Il a l'esprit pour ce genre d'affaire.
256
00:19:56,974 --> 00:19:59,144
Tu le laisserais
s'en charger, alors ?
257
00:20:04,584 --> 00:20:06,917
Nous deux, oui.
C'est ce que je ferais.
258
00:20:06,950 --> 00:20:10,049
D'accord. Tu diriges toujours.
259
00:20:10,082 --> 00:20:12,355
La salle des opérations est à toi,
260
00:20:12,388 --> 00:20:15,386
et tu feras le briefing de demain.
261
00:20:15,419 --> 00:20:17,425
Oui, monsieur.
Merci.
262
00:20:29,467 --> 00:20:31,175
Qu'il aille se faire foutre.
263
00:20:36,584 --> 00:20:37,680
Je ne pouvais pas
vous entendre là-bas.
264
00:20:37,713 --> 00:20:39,090
Bois de cerf et autres merdes.
265
00:20:39,091 --> 00:20:41,351
C'est mon but,
je voulais que vous la voyiez.
266
00:20:41,352 --> 00:20:42,752
On ne marque pas un corps ainsi...
267
00:20:42,890 --> 00:20:45,823
Elle avait des bois ?
Qu'est-ce que ça veut dire ?
268
00:20:45,857 --> 00:20:49,361
C'était une couronne.
269
00:20:49,394 --> 00:20:52,695
On fera le briefing demain,
les gars, de bonne heure.
270
00:20:52,728 --> 00:20:55,460
Mon gars de la presse s'interroge
à propos du satanisme.
271
00:20:55,501 --> 00:20:58,899
J'ai Speece ici.
Tu vas l'avoir au cul.
272
00:20:58,932 --> 00:21:01,433
Le maire parlait
d'une conférence de presse.
273
00:21:01,466 --> 00:21:04,064
On dirait que j'ai fini
de m'estimer heureux, les gars.
274
00:21:04,105 --> 00:21:05,535
Merci pour ça.
275
00:21:18,711 --> 00:21:21,853
Ça te dérange si je file ?
276
00:21:21,886 --> 00:21:26,017
J'ai obtenu quelques noms de la part
des moeurs, sur des maisons closes.
277
00:21:26,050 --> 00:21:29,419
Vérifie dans notre
base de données.
278
00:21:29,460 --> 00:21:31,787
Tu veux que je vienne avec toi ?
279
00:21:31,827 --> 00:21:35,531
Non. J'ai juste un truc à faire.
280
00:21:35,564 --> 00:21:39,337
Vas-y. Je m'occupe de la paperasse.
281
00:21:43,505 --> 00:21:44,976
Comme je l'ai dit,
beaucoup de trucs
282
00:21:45,009 --> 00:21:47,512
me frappent de plein fouet
en ce moment...
283
00:21:47,545 --> 00:21:51,218
l'anniversaire de ma fille,
cette femme morte,
284
00:21:51,251 --> 00:21:54,687
et...
285
00:21:54,720 --> 00:21:57,552
Je pensais que je résoudrais
l'affaire, vous savez,
286
00:21:57,593 --> 00:22:02,697
avant que DiCillo appelle ou
que nous ayons une identification.
287
00:22:02,730 --> 00:22:06,329
Les moeurs m'ont donné
quelques adresses.
288
00:22:06,370 --> 00:22:09,970
Jusqu'ici, personne ne m'a parlé.
289
00:22:44,736 --> 00:22:47,173
Bonsoir, mesdames.
290
00:22:47,206 --> 00:22:51,533
Je souhaiterais vous poser
quelques questions.
291
00:22:51,566 --> 00:22:53,396
Allez, mec.
292
00:22:53,437 --> 00:22:54,699
Je paie la prochaine tournée.
293
00:22:54,732 --> 00:22:57,497
Tu vas nous causer des ennuis ?
294
00:22:57,538 --> 00:22:59,768
Je cherche juste des informations
295
00:22:59,801 --> 00:23:01,039
au sujet d'une femme.
296
00:23:01,072 --> 00:23:02,303
Vous la connaissez peut-être.
297
00:23:02,336 --> 00:23:03,375
Qui est-ce ?
298
00:23:03,408 --> 00:23:06,743
Attends.
299
00:23:06,776 --> 00:23:10,876
On prendra deux grands thés glacés
Long Island, s'il te plaît.
300
00:23:53,241 --> 00:23:55,440
Je m'appelle Rust, au fait.
301
00:23:55,473 --> 00:23:58,112
Moi c'est Annette,
elle, c'est Lucy.
302
00:23:59,788 --> 00:24:01,851
L'une d'entre vous
connait une femme
303
00:24:01,884 --> 00:24:05,423
d'environ votre âge,
elle travaille aussi ici,
304
00:24:05,464 --> 00:24:09,731
elle mesure environ 1 m 65,
blonde comme toi ?
305
00:24:09,772 --> 00:24:11,633
Elle a quel genre de nichons ?
306
00:24:15,204 --> 00:24:18,148
Taille moyenne,
un peu plus gros que les tiens,
307
00:24:18,181 --> 00:24:20,114
et bien proportionnés.
308
00:24:21,313 --> 00:24:23,112
Je ne sais pas.
On voit beaucoup de filles
309
00:24:23,145 --> 00:24:25,879
dans ce genre, ici.
310
00:24:25,912 --> 00:24:27,553
Des filles dans ce genre
311
00:24:27,586 --> 00:24:31,248
que vous n'auriez plus vues
dans le coin récemment ?
312
00:24:31,281 --> 00:24:34,449
Les gens vont et viennent.
313
00:24:34,482 --> 00:24:38,013
Qu'est-ce que tu leur veux ?
314
00:24:38,054 --> 00:24:41,654
Je ne coffre pas les gens
pour prostitution
315
00:24:41,687 --> 00:24:43,325
ou la drogue.
316
00:24:46,492 --> 00:24:48,690
Je suis de la criminelle.
317
00:24:48,723 --> 00:24:51,795
Quelqu'un a été tué.
318
00:24:51,828 --> 00:24:53,163
Une fille qui s'appelle Liza,
319
00:24:53,196 --> 00:24:54,427
une autre appelée Destiny,
320
00:24:54,468 --> 00:24:57,501
mais j'ai vu Destiny
au McDonald hier.
321
00:24:57,534 --> 00:24:58,870
Et Liza ?
322
00:24:58,903 --> 00:25:00,007
Elle est ici.
323
00:25:10,850 --> 00:25:12,425
Annette, va nous chercher
deux autres verres
324
00:25:12,458 --> 00:25:14,550
au bar, s'il te plaît.
325
00:25:17,521 --> 00:25:18,855
D'accord.
326
00:25:25,128 --> 00:25:27,158
Tu peux obtenir
des pilules facilement ?
327
00:25:30,830 --> 00:25:33,628
Relax. J'en veux.
328
00:25:35,700 --> 00:25:36,730
Du speed ?
329
00:25:36,763 --> 00:25:40,263
Non. Des quaaludes,
n'importe quel barbiturique.
330
00:25:40,296 --> 00:25:41,536
Les amphets sont plus faciles à avoir,
331
00:25:41,569 --> 00:25:43,400
et font effet plus longtemps.
332
00:25:43,433 --> 00:25:46,167
Mais c'est pas pour ça.
333
00:25:46,207 --> 00:25:48,670
C'est pour quoi alors ?
334
00:25:48,703 --> 00:25:51,310
Je ne dors pas.
335
00:26:27,908 --> 00:26:29,347
Eh, le Guerrier Solitaire.
336
00:26:29,380 --> 00:26:34,485
Je rêvais.
337
00:26:34,518 --> 00:26:37,085
Pourquoi es-tu resté ici ?
338
00:26:37,118 --> 00:26:39,759
Pourquoi n'es-tu pas venu te coucher ?
339
00:26:45,432 --> 00:26:51,272
On a découvert...
un sale truc hier.
340
00:26:51,305 --> 00:26:53,041
Je ne parvenais pas à dormir.
341
00:26:53,074 --> 00:26:55,145
Tu as eu cette femme de Erath ?
342
00:26:57,146 --> 00:26:58,576
J'ai vu ça aux infos.
343
00:27:02,714 --> 00:27:04,322
Les filles vont bientôt se lever.
344
00:27:06,786 --> 00:27:09,458
Elles ne t'ont pas vu
ces derniers jours.
345
00:27:09,491 --> 00:27:13,626
Merde.
Je dois prendre une douche.
346
00:27:13,667 --> 00:27:15,666
On a un debriefing aujourd'hui
347
00:27:15,699 --> 00:27:18,232
et peut-être une conférence
de presse ensuite.
348
00:27:24,304 --> 00:27:25,469
Si Speece appelle,
349
00:27:25,502 --> 00:27:27,374
dis-lui que je débriefe l'équipe
toute la matinée.
350
00:27:27,407 --> 00:27:28,639
Marty a dit qu'il s'en occupait.
351
00:27:28,672 --> 00:27:30,078
C'est le cas.
352
00:27:30,111 --> 00:27:31,142
Eh, beauté.
353
00:27:31,175 --> 00:27:33,681
Bonjour, mon coeur.
354
00:27:33,714 --> 00:27:35,384
Comment veux-tu ton café, chéri ?
355
00:27:35,417 --> 00:27:37,585
Fort et noir, pareil que toi.
356
00:27:37,618 --> 00:27:40,858
Les empreintes sont revenues.
Dora Kelly Lange.
357
00:27:40,891 --> 00:27:44,660
Antécédents de vol à l’étalage,
détention, et...
358
00:27:44,693 --> 00:27:46,397
... racolage.
359
00:27:46,430 --> 00:27:48,195
Elle a une adresse
en dehors de St Martinville.
360
00:27:48,236 --> 00:27:50,569
Elle n'y vivait plus
depuis environ un an.
361
00:27:50,602 --> 00:27:51,864
Elle a un ex, Charlie Lange,
362
00:27:51,897 --> 00:27:54,167
qui a pris 8 ans à Avoyelles
pour chèques sans provision.
363
00:27:54,199 --> 00:27:55,870
Sa mère habite en dehors
de Beaux Bridge,
364
00:27:55,903 --> 00:27:58,037
permis de conduire expiré,
365
00:27:58,070 --> 00:27:59,868
et DiCillo a appelé.
366
00:28:03,309 --> 00:28:04,674
Elle a été lavée avec soin,
367
00:28:04,707 --> 00:28:06,471
aucune empreinte sur elle.
368
00:28:06,504 --> 00:28:09,909
On a des traces de ligatures
aux poignets et aux chevilles,
369
00:28:09,942 --> 00:28:11,372
elle a été attachée par
une corde de 12 mm,
370
00:28:11,405 --> 00:28:13,475
peut-être 10 ou 20 heures.
371
00:28:13,508 --> 00:28:16,275
Preuve de rapport sexuel.
372
00:28:16,308 --> 00:28:17,947
Ligotée en position assise,
373
00:28:17,980 --> 00:28:20,547
elle n'avait plus mangé
depuis un jour, voire davantage.
374
00:28:20,580 --> 00:28:24,723
La toxicologie révèle de l'acide
lysergique et des méthamphétamines.
375
00:28:24,756 --> 00:28:27,620
Cristal Meth et LSD.
376
00:28:27,653 --> 00:28:29,629
Combien de LSD ?
377
00:28:29,662 --> 00:28:31,061
Difficile à dire.
378
00:28:31,094 --> 00:28:33,965
Je dois attendre
la spectrométrie de masse.
379
00:28:33,998 --> 00:28:37,933
Donc, elle a été droguée, ligotée,
380
00:28:37,966 --> 00:28:40,670
torturée à l'aide d'un couteau,
381
00:28:40,703 --> 00:28:45,247
étranglée, disposée là-bas.
382
00:28:49,753 --> 00:28:51,615
Et ce machin ?
383
00:28:51,648 --> 00:28:54,783
La couronne, faute d'un meilleur terme,
384
00:28:54,823 --> 00:28:59,651
épines de roses, canne à sucre
et du panic raide,
385
00:28:59,692 --> 00:29:02,490
enroulés autour
d'une branche pliée,
386
00:29:02,523 --> 00:29:05,992
et les bois sont ceux d'un cerf.
387
00:29:06,025 --> 00:29:08,556
Encore une fois,
aucune empreinte ou autre.
388
00:29:08,589 --> 00:29:11,092
Les symboles sont peints
avec de la peinture acrylique bleue
389
00:29:11,125 --> 00:29:12,796
à l'aide d'un épais doigt de gant.
390
00:29:12,829 --> 00:29:14,799
Une idée de ce que ça signifie ?
391
00:29:14,832 --> 00:29:17,103
Pas la moindre.
392
00:29:17,136 --> 00:29:20,604
Et tout est primitif.
On dirait des peintures rupestres.
393
00:29:20,637 --> 00:29:23,070
Vous devriez peut-être parler
à un anthropologiste.
394
00:29:37,519 --> 00:29:40,023
Ce gars s'est donné du mal.
395
00:29:40,056 --> 00:29:42,525
Ça a l'air vraiment personnel.
396
00:29:42,558 --> 00:29:45,030
Je ne le pense pas.
397
00:29:45,063 --> 00:29:48,504
C'était emblématique, planifié...
398
00:29:48,537 --> 00:29:51,040
et, d'une certaine manière,
c'était impersonnel.
399
00:29:51,073 --> 00:29:53,673
Pense au bandeau.
400
00:29:57,546 --> 00:30:00,016
Cet endroit est comme le souvenir
que quelqu'un aurait
401
00:30:00,049 --> 00:30:02,952
de la ville,
et ce souvenir s'estompe.
402
00:30:02,985 --> 00:30:05,521
C'est comme s'il n'y avait jamais
rien eu d'autre ici que la jungle.
403
00:30:07,018 --> 00:30:10,689
Arrête de dire des conneries.
Ce n'est pas professionnel.
404
00:30:10,722 --> 00:30:13,424
Oh, c'est ce que je suis ?
405
00:30:13,457 --> 00:30:16,429
Je veux que t'arrêtes
de dire des conneries
406
00:30:16,463 --> 00:30:18,428
du genre que tu sens
la peur du psychopathe,
407
00:30:18,462 --> 00:30:20,934
ou que tu es dans un souvenir
de la ville qui s'estompe.
408
00:30:20,967 --> 00:30:21,936
Arrête.
409
00:30:21,969 --> 00:30:23,936
Vu le temps qu'il m'a fallu
410
00:30:23,969 --> 00:30:25,935
pour me réconcilier avec ma nature,
je vois pas pourquoi
411
00:30:25,968 --> 00:30:28,406
j'y renoncerais pour toi, Marty.
412
00:30:44,927 --> 00:30:47,421
Tu n'as pas dormi
la nuit dernière ?
413
00:30:47,454 --> 00:30:49,431
Je ne dors pas.
414
00:30:49,464 --> 00:30:51,568
Je ne fais que rêver.
415
00:30:53,467 --> 00:30:55,371
Occulte.
416
00:30:55,404 --> 00:30:58,373
Je ne sais pas si cette merde
est autre chose que dingue,
417
00:30:58,414 --> 00:31:00,381
mais Speece et le commissaire
418
00:31:00,414 --> 00:31:03,782
s'en préoccupent,
les journaux font du foin,
419
00:31:03,815 --> 00:31:05,783
les groupes paroissiaux.
420
00:31:05,824 --> 00:31:07,789
Inspecteur ?
421
00:31:09,791 --> 00:31:11,760
Voici ce qu'on sait
pour le moment.
422
00:31:11,793 --> 00:31:15,231
La victime s'appelait
Dora Kelly Lange, 28 ans...
423
00:31:15,264 --> 00:31:17,968
Vous êtes occupé en ce moment,
le business ?
424
00:31:18,001 --> 00:31:20,429
Oui, j'ai ma société
de sécurité privée,
425
00:31:20,470 --> 00:31:22,966
des trucs de détective privé,
la routine, quoi.
426
00:31:22,999 --> 00:31:25,441
Beaucoup de gars quittent le job,
427
00:31:25,474 --> 00:31:28,113
et finissent au cimetière
dix ans plus tard.
428
00:31:28,146 --> 00:31:31,080
Sans famille, à ne rien faire.
429
00:31:31,113 --> 00:31:35,119
Un conseil, si vous voulez vivre,
restez occupés.
430
00:31:35,152 --> 00:31:37,086
Attaquez sous tous les angles.
431
00:31:37,119 --> 00:31:39,582
Renseignez-vous
sur ses fréquentations...
432
00:31:39,623 --> 00:31:42,728
les clients réguliers,
les dealers de meth,
433
00:31:42,761 --> 00:31:45,222
et les clients violents, tout.
434
00:31:45,263 --> 00:31:47,863
Des questions ?
435
00:32:14,222 --> 00:32:16,821
Tu crois aux fantômes ?
436
00:32:19,694 --> 00:32:23,295
Qu'est-ce qu'on a dit
à propos de la réflexion silencieuse ?
437
00:32:32,836 --> 00:32:35,309
Avez-vous entendu
quelque chose d'inhabituel
438
00:32:35,342 --> 00:32:38,581
entre 22 h et 1 h du matin ?
439
00:32:38,614 --> 00:32:41,517
Non, mais,
440
00:32:41,550 --> 00:32:44,085
parfois, ils chassent
la colombe, là-bas.
441
00:32:44,118 --> 00:32:46,588
Ils ont trouvé une femme ?
442
00:32:47,989 --> 00:32:49,723
C'est la fille Fontenot ?
443
00:32:49,756 --> 00:32:51,154
Qui ça ?
444
00:32:51,187 --> 00:32:53,924
- Pourquoi cette question ?
- Je ne sais pas.
445
00:32:53,957 --> 00:32:56,460
Elle a disparu près d'ici
il y a des années.
446
00:32:56,493 --> 00:32:58,565
C'est la dernière fois
qu'il s'est passé quelque chose.
447
00:32:58,598 --> 00:33:00,564
J'ai cru que c'était
peut-être elle.
448
00:33:00,597 --> 00:33:02,563
Quel âge avait-elle, cette fille ?
449
00:33:02,604 --> 00:33:04,740
Je ne sais pas. Jeune.
450
00:33:06,110 --> 00:33:09,076
Vous savez où la famille habite ?
451
00:33:18,652 --> 00:33:22,249
Ils vivaient à quelques rues d'ici.
452
00:33:23,523 --> 00:33:26,628
Mais ils ont déménagé.
453
00:33:26,661 --> 00:33:29,194
Vous connaissez la petite Fontenot,
celle qui a disparu ?
454
00:33:29,226 --> 00:33:31,160
Elle ?
455
00:33:31,193 --> 00:33:33,663
Sa famille est venue à l'église
456
00:33:33,696 --> 00:33:36,167
une ou deux fois,
il y a 5 ou 6 ans.
457
00:33:36,200 --> 00:33:39,031
C'est elle ? Seigneur.
458
00:33:39,064 --> 00:33:41,601
Non, monsieur.
459
00:33:41,642 --> 00:33:44,073
Excusez-moi.
460
00:33:44,106 --> 00:33:46,946
Je voudrais vous demander
quelque chose.
461
00:33:46,979 --> 00:33:49,177
Vous pensez que c'est lié
à ces chats ?
462
00:33:49,210 --> 00:33:50,650
Quels chats ?
463
00:33:50,683 --> 00:33:52,651
Deux chats... d'abord un,
puis deux semaines
464
00:33:52,684 --> 00:33:54,156
plus tard, un autre.
465
00:33:54,189 --> 00:33:55,653
Quelqu'un les a éventrés,
466
00:33:55,686 --> 00:33:57,661
leur a retourné les entrailles
puis les a cloués
467
00:33:57,694 --> 00:33:59,360
sur la porte d'entrée, deux fois.
468
00:33:59,393 --> 00:34:01,799
Je l'ai dit à la police,
469
00:34:01,832 --> 00:34:04,831
mais nous sommes une congrégation
majoritairement afro-américaine.
470
00:34:04,865 --> 00:34:07,602
J'ai demandé qu'on enquête.
471
00:34:07,643 --> 00:34:11,212
Nous ne sommes pas ce genre de police,
monsieur.
472
00:34:11,245 --> 00:34:14,116
Qui l'est, alors ?
473
00:34:17,989 --> 00:34:20,617
Je peux vous poser une question ?
474
00:34:23,824 --> 00:34:26,289
L'un d'eux vous semble familier ?
475
00:34:26,322 --> 00:34:28,287
Vous les avez déjà vus
quelque part ?
476
00:34:28,328 --> 00:34:30,292
Non, ils ressemblent
à des dessins
477
00:34:30,326 --> 00:34:32,292
qu'on graverait sur un arbre
ou un truc de ce genre.
478
00:34:32,325 --> 00:34:34,365
Et ceux-ci ?
479
00:34:34,398 --> 00:34:37,364
Ça ressemble aux trucs
que ma vieille tante
480
00:34:37,397 --> 00:34:39,531
nous apprenait à dessiner
quand j'étais gosse.
481
00:34:39,564 --> 00:34:41,698
Qu'est-ce que c'est ?
482
00:34:41,731 --> 00:34:44,203
Certains les appellent
des pièges à oiseaux.
483
00:34:44,236 --> 00:34:47,003
Ma vieille tante nous disait
que c'était des toiles du diable.
484
00:34:47,036 --> 00:34:50,339
On les met autour du lit et ça attrape
le diable avant qu'il ne s'approche trop.
485
00:34:50,380 --> 00:34:52,306
Intéressant.
486
00:34:52,346 --> 00:34:54,744
C'était une femme merveilleuse.
487
00:34:54,777 --> 00:34:57,814
Elle aimait beaucoup Jésus,
mais avait un peu
488
00:34:57,847 --> 00:35:00,811
de la Santeria en elle,
vous voyez ?
489
00:35:00,844 --> 00:35:02,809
J'ai toujours cru que c'était
490
00:35:02,842 --> 00:35:05,051
pour les enfants,
pour les occuper,
491
00:35:05,084 --> 00:35:09,520
leur raconter des histoires expliquant
pourquoi leurs liens tiennent ensemble.
492
00:35:09,554 --> 00:35:12,292
C'est tout ce qu'on a
sur la petite Fontenot.
493
00:35:12,325 --> 00:35:14,292
Il n'y a rien là-dedans.
494
00:35:14,325 --> 00:35:16,828
Ça dit : "Possible rapport erroné".
495
00:35:16,861 --> 00:35:18,230
C'était il y a 5 ans.
496
00:35:18,263 --> 00:35:20,198
Ted Childress était shérif à l'époque.
497
00:35:20,239 --> 00:35:22,699
Il travaille à Gulf Shores
maintenant, je crois.
498
00:35:22,732 --> 00:35:25,169
Une gamine de 10 ans disparait
et ça ne fait pas la une nationale ?
499
00:35:25,202 --> 00:35:27,170
Attendez.
De ce que j'ai compris,
500
00:35:27,203 --> 00:35:29,173
la petite est partie
avec son père biologique.
501
00:35:29,206 --> 00:35:31,212
Vous avez vérifié
le dossier de sa mère ?
502
00:35:31,245 --> 00:35:33,644
Détention, racolage.
503
00:35:33,677 --> 00:35:36,284
Je crois que Ted connaissait
la famille et que le sentiment
504
00:35:36,317 --> 00:35:38,284
était que la petite était
mieux avec son père.
505
00:35:38,317 --> 00:35:41,083
La mère semblait être d'accord,
elle a déposé plainte
506
00:35:41,116 --> 00:35:43,089
puis n'en a plus jamais reparlé.
507
00:35:43,122 --> 00:35:44,921
Elle est partie avec son petit ami.
508
00:35:44,954 --> 00:35:47,423
Les archives ont dit
que vous aviez reçu une plainte
509
00:35:47,456 --> 00:35:49,424
aux alentours de décembre...
une petite fille
510
00:35:49,457 --> 00:35:51,424
poursuivie dans les bois.
511
00:35:51,457 --> 00:35:54,598
J'ai aussi ressorti
ce dossier pour vous.
512
00:36:01,839 --> 00:36:04,305
C'est quoi ce truc ?
513
00:36:04,338 --> 00:36:06,808
La petite a dit qu'un monstre
aux cheveux en spaghetti verts
514
00:36:06,842 --> 00:36:09,313
l'avait poursuivie dans les bois.
515
00:36:09,346 --> 00:36:12,185
On a dressé un portrait robot,
516
00:36:12,219 --> 00:36:14,283
et elle nous a dit que c'était
exactement ça.
517
00:36:14,316 --> 00:36:18,460
Si vous voulez lancer un avis
sur la base de ça, libre à vous.
518
00:36:18,493 --> 00:36:20,460
Écoutez, les gars.
519
00:36:20,493 --> 00:36:22,595
Je vais faire une pause et
me payer une bière.
520
00:36:22,628 --> 00:36:25,796
Et si vous vous en passiez
pendant un moment ?
521
00:36:27,671 --> 00:36:30,639
Et si vous alliez me la chercher ?
522
00:36:30,672 --> 00:36:33,141
On n'en a pas du tout envie.
523
00:36:33,174 --> 00:36:36,642
C'est censé être admissible ?
524
00:36:36,675 --> 00:36:40,641
Si vous voulez me poser des questions,
m'examiner,
525
00:36:40,682 --> 00:36:43,816
faut m'acheter un cheeseburger
et un Coca, pas vrai ?
526
00:36:45,185 --> 00:36:47,682
Je veux un pack de Old Milwaukee
527
00:36:47,722 --> 00:36:49,722
ou Lone Star, un truc simple.
528
00:36:49,755 --> 00:36:52,089
Pourquoi est-ce si important
pour vous tout à coup ?
529
00:36:52,122 --> 00:36:55,655
Parce qu'on est jeudi
et qu'il est midi passé.
530
00:36:55,688 --> 00:36:58,158
J'ai congé le jeudi.
531
00:36:58,192 --> 00:37:01,666
Quand j'ai congé,
je bois à partir de midi.
532
00:37:01,699 --> 00:37:05,338
Vous ne pourrez rien y faire.
533
00:37:22,596 --> 00:37:24,596
J'apprécierais que vous vous dépêchiez.
534
00:37:26,638 --> 00:37:28,573
Hier,
535
00:37:28,606 --> 00:37:30,742
aux environs de 6 h 00,
536
00:37:30,775 --> 00:37:34,247
des passants sont tombés
sur le corps d'une femme,
537
00:37:34,280 --> 00:37:37,748
dans un champ de canne à sucre
à côté d'Erath.
538
00:37:37,781 --> 00:37:40,548
Nous pensons que cette personne
a été assassinée,
539
00:37:40,581 --> 00:37:43,249
et nous ne pouvons pas encore
540
00:37:43,283 --> 00:37:46,251
dévoiler l'identité de la victime
541
00:37:46,284 --> 00:37:48,459
ni révéler les détails du crime.
542
00:37:48,492 --> 00:37:51,396
Nos enquêteurs
543
00:37:51,429 --> 00:37:53,893
suivent plusieurs pistes,
et nous espérons détenir
544
00:37:53,934 --> 00:37:57,332
un suspect prochainement.
545
00:37:57,365 --> 00:37:59,836
L'auteur
546
00:37:59,869 --> 00:38:02,341
sera appréhendé,
et il connaitra la célérité
547
00:38:02,374 --> 00:38:05,341
de la justice de Louisiane.
548
00:38:05,374 --> 00:38:07,373
Charlie ?
549
00:38:07,414 --> 00:38:09,980
Parlons de votre ex, Dora Lange.
550
00:38:10,013 --> 00:38:12,441
Vous voulez parler de Dori ?
551
00:38:12,482 --> 00:38:14,850
Qu'ai-je fait d'après elle ?
552
00:38:14,883 --> 00:38:17,355
Rien. Nous voudrions juste
savoir si vous êtes au courant
553
00:38:17,388 --> 00:38:19,891
de ce qu'elle fait et peut-être
d'où elle habite ?
554
00:38:19,924 --> 00:38:21,491
Non.
555
00:38:21,524 --> 00:38:23,492
J'ai reçu les papiers du divorce
556
00:38:23,525 --> 00:38:25,492
une année après être entré ici.
557
00:38:25,525 --> 00:38:28,026
Je ne la blâme pas.
558
00:38:28,059 --> 00:38:29,994
A-t-elle des addictions ?
559
00:38:30,027 --> 00:38:32,500
Oui, quelques-unes.
560
00:38:32,533 --> 00:38:34,970
Marijuana, meth, PCP.
561
00:38:35,003 --> 00:38:36,676
Choisissez.
562
00:38:38,404 --> 00:38:39,842
Comment l'avez-vous rencontrée ?
563
00:38:39,875 --> 00:38:42,545
On a grandi ensemble et
arrêté l'école en même temps.
564
00:38:42,578 --> 00:38:45,180
On a croqué la vie
un peu trop tôt.
565
00:38:45,213 --> 00:38:48,514
Vous savez ce que c'est… vous voulez
une femme, mais juste la moitié du temps.
566
00:38:50,019 --> 00:38:52,493
Pourquoi avez-vous dit ne pas
avoir eu de ses nouvelles ?
567
00:38:52,526 --> 00:38:55,727
Elle vous a appelé ici
il y a quelques temps.
568
00:38:55,760 --> 00:38:57,800
Elle ne pouvait pas m'aider
de toute façon, mec.
569
00:38:57,833 --> 00:38:59,737
Elle avait l'air au plus bas.
570
00:38:59,770 --> 00:39:01,738
Vous voyez, c'est exactement
le genre de chose
571
00:39:01,771 --> 00:39:03,769
que nous voulons savoir, Charlie.
572
00:39:03,802 --> 00:39:05,335
D'accord.
573
00:39:05,368 --> 00:39:08,409
J'avais besoin d'argent
pour mon magasin,
574
00:39:08,442 --> 00:39:11,542
et Dori m'en devait,
elle n'a même pas le téléphone,
575
00:39:11,575 --> 00:39:14,183
alors j'ai appelé son amie Carla,
pour qu'elle demande
576
00:39:14,216 --> 00:39:17,186
de me rappeler, et ce qu'elle
m'a dit n'avait aucun sens.
577
00:39:17,219 --> 00:39:20,986
Inscrivez le nom complet de Carla
et son numéro de téléphone.
578
00:39:21,027 --> 00:39:23,922
Pourquoi dites-vous que
ce qu'elle disait n'était pas sensé ?
579
00:39:23,963 --> 00:39:27,025
Elle aurait pu partir chasser
le canard avec un râteau.
580
00:39:27,066 --> 00:39:29,463
Défoncée.
581
00:39:29,496 --> 00:39:32,798
Elle disait qu'elle
allait devenir nonne.
582
00:39:32,831 --> 00:39:36,072
- Pourquoi nonne ?
- Je sais pas, mec. Elle planait.
583
00:39:36,105 --> 00:39:38,038
Complètement ravagée.
584
00:39:38,071 --> 00:39:41,407
Elle disait avoir rencontré un roi.
585
00:39:41,440 --> 00:39:42,910
Merde.
586
00:39:42,943 --> 00:39:45,615
Quoi qu'il en soit...
587
00:39:45,648 --> 00:39:47,785
j'ai pas besoin d'une étiquette
de balance ici-dedans.
588
00:39:47,818 --> 00:39:50,323
Ne me faites pas rire.
589
00:39:50,356 --> 00:39:52,822
On est à Avoyelles.
590
00:39:52,862 --> 00:39:55,360
C'est un putain de camp de jour.
591
00:39:55,401 --> 00:39:58,098
Passez un peu de temps en Angola.
592
00:39:58,138 --> 00:40:01,029
Je suis surpris que vous ayez
un groupe de Nation Aryenne ici.
593
00:40:02,604 --> 00:40:05,205
Qu'a fait Doris ?
594
00:40:08,513 --> 00:40:10,575
Doris est morte.
595
00:40:11,983 --> 00:40:14,446
Merci, les gars.
596
00:40:14,479 --> 00:40:17,116
On a presque passé un bon moment.
597
00:40:30,028 --> 00:40:33,396
Alors vous voulez parler
du cas entier ou juste de la fin ?
598
00:40:33,429 --> 00:40:35,332
Non, l'histoire entière
599
00:40:35,365 --> 00:40:36,731
en partant de la fin,
si ça ne vous dérange pas.
600
00:40:36,772 --> 00:40:39,003
Vous savez, comme il l'a dit,
les dossiers ont été détruits.
601
00:40:39,036 --> 00:40:40,636
L'ouragan Rita.
602
00:40:43,004 --> 00:40:47,977
Ce qu'il n'a pas dit c'est que
tout ceci concerne autre chose.
603
00:40:48,010 --> 00:40:52,481
Quelque chose de nouveau.
Ce cadavre à Lake Charles, peut-être ?
604
00:40:52,514 --> 00:40:54,153
Pourquoi dites-vous ça ?
605
00:40:54,186 --> 00:40:56,690
Lisez les détails dans le journal.
606
00:40:56,723 --> 00:40:58,661
Nous l'avons fait.
607
00:40:58,694 --> 00:41:01,523
Vous savez quelque chose
au sujet de Lake Charles ?
608
00:41:01,556 --> 00:41:04,092
Montrez-moi ce que vous avez,
609
00:41:04,132 --> 00:41:06,799
stimulez ma mémoire.
610
00:41:06,832 --> 00:41:08,767
Racontez-nous d'abord votre version,
611
00:41:08,808 --> 00:41:11,941
qu'on voie si ça colle
avec ce qu'on a.
612
00:41:13,342 --> 00:41:16,109
Comme vous voudrez.
613
00:41:16,142 --> 00:41:18,541
En parlant de Cohle,
comment s'est passé ce dîner
614
00:41:18,581 --> 00:41:21,075
dont vous avez parlé,
il s'est pointé saoul ?
615
00:41:25,585 --> 00:41:27,984
Ce dîner, c'était un peu plus tard.
616
00:41:28,017 --> 00:41:30,585
C'était plutôt marrant.
617
00:41:30,618 --> 00:41:33,089
Les fleurs, vous voyez ?
618
00:41:33,122 --> 00:41:36,055
Comme s'il avait lu quelque part
que lorsqu'on est invité à manger,
619
00:41:36,088 --> 00:41:38,559
on est censé apporter des fleurs.
620
00:41:38,592 --> 00:41:40,593
Bordel !
621
00:41:40,633 --> 00:41:43,130
Tu tiens à peine debout.
622
00:41:43,171 --> 00:41:45,095
Que se passe-t-il ?
623
00:41:45,136 --> 00:41:47,537
Tu ne bois ni avec moi
ni avec les gars,
624
00:41:47,570 --> 00:41:49,369
mais tu te bourres la gueule
625
00:41:49,410 --> 00:41:51,209
avant de rencontrer ma famille ?
626
00:41:51,242 --> 00:41:53,776
Non, c'est pas ce que tu crois.
627
00:41:53,809 --> 00:41:56,311
Je ne l'ai pas fait exprès,
628
00:41:56,344 --> 00:41:58,447
d'accord ?
629
00:41:59,816 --> 00:42:02,286
Et je ne bois pas
parce que j'ai eu des problèmes
630
00:42:02,319 --> 00:42:05,453
avec la boisson auparavant,
je n'en avais pas l'intention.
631
00:42:07,855 --> 00:42:10,297
J'ai parlé à un indic.
632
00:42:10,330 --> 00:42:13,465
J'ai fini près d'un bar.
633
00:42:14,867 --> 00:42:16,801
J'étais assis là.
634
00:42:16,834 --> 00:42:19,967
Je n'ai pas trouvé de bonne raison
de ne pas boire.
635
00:42:21,367 --> 00:42:24,100
D'habitude, j'y arrive.
636
00:42:29,143 --> 00:42:31,510
T'inquiète pas.
637
00:42:31,543 --> 00:42:33,511
Bois plus de café
638
00:42:33,552 --> 00:42:36,551
et essaye de tenir une conversation
pendant 10 minutes.
639
00:42:36,584 --> 00:42:38,288
Entendu.
640
00:42:38,321 --> 00:42:41,055
Je vais appeler Chris ou un autre,
641
00:42:41,088 --> 00:42:43,190
qu'il vienne te chercher.
642
00:42:49,999 --> 00:42:52,459
Je suis désolé, vieux.
643
00:42:52,500 --> 00:42:54,933
Oublie ça.
644
00:42:54,966 --> 00:42:58,102
On retentera une autre fois.
645
00:43:08,518 --> 00:43:12,483
Enchantée de vous rencontrer enfin.
646
00:43:12,516 --> 00:43:14,985
Désolé que cela ait pris
si longtemps.
647
00:43:15,018 --> 00:43:17,984
J'ai tenté de lui faire comprendre que
tu n'aimes pas faire la conversation.
648
00:43:18,017 --> 00:43:19,486
J'ai dit que ta vie était
649
00:43:19,519 --> 00:43:21,453
entre les mains de cet homme.
650
00:43:21,486 --> 00:43:23,925
Il doit évidement
rencontrer la famille.
651
00:43:23,958 --> 00:43:27,927
C'est pas si dramatique que ça, chérie.
652
00:43:27,960 --> 00:43:30,496
Je n'ai jamais utilisé mon arme.
653
00:43:30,529 --> 00:43:32,537
Et vous ?
654
00:43:32,570 --> 00:43:33,833
Audrey.
655
00:43:39,176 --> 00:43:41,007
Vous avez tiré sur quelqu'un ?
656
00:43:41,040 --> 00:43:42,345
Macie.
657
00:43:43,883 --> 00:43:46,351
Papa n'a jamais descendu personne.
658
00:43:46,384 --> 00:43:49,485
Tant mieux.
659
00:43:49,518 --> 00:43:51,382
Personne ne veut tirer sur des gens.
660
00:43:51,415 --> 00:43:53,150
Mais vous le devez.
661
00:43:54,823 --> 00:43:57,294
Marty dit que vous venez du Texas.
662
00:43:57,327 --> 00:43:59,793
Oui, du sud.
663
00:43:59,834 --> 00:44:03,267
J'ai grandi en Alaska.
664
00:44:03,300 --> 00:44:06,033
Je ne travaille ici
que depuis 10, 12 ans.
665
00:44:06,066 --> 00:44:08,041
Quel genre de travail ?
666
00:44:08,074 --> 00:44:10,842
Les stupéfiants, principalement.
667
00:44:12,843 --> 00:44:16,350
Je faisais partie de la brigade
des vols à Houston jusqu'en 89.
668
00:44:16,383 --> 00:44:20,190
Je reviens tout de suite.
669
00:44:20,223 --> 00:44:22,326
Continuez de manger.
670
00:44:26,696 --> 00:44:29,333
Vous aimez votre travail ?
671
00:44:32,229 --> 00:44:34,404
Pas précisément,
672
00:44:34,437 --> 00:44:36,605
mais ça en vaut la peine.
673
00:44:36,638 --> 00:44:38,604
Je suis doué.
674
00:44:38,637 --> 00:44:40,739
Vous n'êtes pas marié ?
675
00:44:42,140 --> 00:44:44,076
Une fois.
676
00:44:44,109 --> 00:44:46,582
Plus maintenant.
677
00:44:46,615 --> 00:44:50,021
Vous faisiez déjà ça
quand vous étiez marié ?
678
00:44:50,054 --> 00:44:51,989
Chris,
679
00:44:52,022 --> 00:44:54,988
merci de m'avoir bipé.
680
00:44:55,021 --> 00:44:58,024
Il appréciera.
681
00:44:58,057 --> 00:45:00,518
Bien...
682
00:45:00,559 --> 00:45:03,254
alors, je l'apprécie.
683
00:45:09,764 --> 00:45:11,699
Des enfants ?
684
00:45:11,732 --> 00:45:14,197
Un seul.
685
00:45:14,238 --> 00:45:16,672
Elle est décédée.
686
00:45:16,705 --> 00:45:20,348
Le mariage n'a pas tenu
longtemps, après ça.
687
00:45:22,254 --> 00:45:24,351
Désolée.
688
00:45:26,225 --> 00:45:28,793
Chris Demma est au téléphone pour toi.
689
00:45:28,826 --> 00:45:31,991
Un truc à propos d'un indic ou...
690
00:45:32,032 --> 00:45:34,465
Là-bas derrière, sur la gauche.
691
00:45:34,498 --> 00:45:36,466
- Excusez-moi.
- Bien sûr.
692
00:45:48,216 --> 00:45:50,143
Alors ?
693
00:45:50,184 --> 00:45:52,185
De quoi vous parliez ?
694
00:45:52,218 --> 00:45:54,154
De ton job.
695
00:45:54,187 --> 00:45:56,921
Que sais-tu de lui, Marty ?
696
00:45:59,827 --> 00:46:02,269
Pas grand-chose.
697
00:46:02,302 --> 00:46:04,764
Il pourrait être un bon inspecteur.
698
00:46:04,805 --> 00:46:08,303
Ça a l'air de rouler mais il est...
699
00:46:08,344 --> 00:46:09,807
insouciant.
700
00:46:11,345 --> 00:46:13,282
Comment ça ?
701
00:46:13,315 --> 00:46:17,253
Tu lui as déjà posé
des questions personnelles ?
702
00:46:18,657 --> 00:46:20,594
Chérie, fais-moi confiance.
703
00:46:20,635 --> 00:46:23,772
Tu ne veux pas entrer
dans l'esprit de cet homme.
704
00:46:27,680 --> 00:46:29,607
Qu'est-ce que c'était ?
705
00:46:29,648 --> 00:46:33,279
Quelques détails sur un indic.
706
00:46:36,584 --> 00:46:39,225
Merci pour le dîner, Maggie.
707
00:46:39,258 --> 00:46:42,058
- Ça a l'air bon.
- Tout le plaisir est pour moi.
708
00:46:42,091 --> 00:46:44,056
Je n'aime pas les brocolis.
709
00:46:44,097 --> 00:46:45,591
Fais attention à tes manières.
710
00:46:45,632 --> 00:46:48,662
Alors, tu dois partir ou quoi ?
711
00:46:50,030 --> 00:46:52,997
Non, ça peut attendre demain.
712
00:46:54,364 --> 00:46:58,635
Rust, que disiez-vous
tout à l'heure ?
713
00:47:01,509 --> 00:47:04,708
Nous pouvons trouver un sujet
de conversation plus agréable.
714
00:47:04,741 --> 00:47:08,182
Marty, j'ai vu ta table là-bas.
715
00:47:08,215 --> 00:47:10,014
Tu pêches à la mouche ?
716
00:47:10,055 --> 00:47:12,153
De temps en temps.
717
00:47:13,592 --> 00:47:17,623
Alors, ça a mal tourné entre vous
et Cohle en 2002, c'est juste ?
718
00:47:17,664 --> 00:47:19,926
Nous en avons entendu parler.
719
00:47:19,959 --> 00:47:23,265
Ce qui s'est passé entre nous
720
00:47:23,299 --> 00:47:27,273
n'a rien à voir avec Dora Lange.
721
00:47:28,642 --> 00:47:31,642
J'ai travaillé avec Rust Cohle
pendant 7 ans.
722
00:47:31,675 --> 00:47:33,642
Les gens changent.
723
00:47:33,683 --> 00:47:36,914
Les relations changent.
724
00:47:36,947 --> 00:47:39,420
Vous êtes restés en contact ?
725
00:47:41,924 --> 00:47:45,923
Je n'ai pas parlé à Rust depuis...
726
00:47:45,957 --> 00:47:48,431
dix ans.
727
00:47:53,105 --> 00:47:55,544
Écoutez, quoiqu'on...
728
00:47:55,577 --> 00:47:58,541
c'était un bon inspecteur,
729
00:47:58,574 --> 00:48:02,543
et peu importe comment
il a terminé l'enquête.
730
00:48:02,584 --> 00:48:06,586
Je peux dire ça,
car c'est la vérité,
731
00:48:06,619 --> 00:48:09,258
et je ne garde aucune rancune.
732
00:48:09,292 --> 00:48:11,926
Je crois que c'est la merde
733
00:48:11,967 --> 00:48:14,735
qui mène au cancer.
734
00:48:18,609 --> 00:48:21,573
Mais pourquoi je vous parle
de ce dîner ?
735
00:48:21,606 --> 00:48:26,248
Vous voulez percer à jour
le cas Lange, d'accord.
736
00:48:28,115 --> 00:48:31,924
Cette autre chose...
et bien, qu'est-ce qui se passe ?
737
00:48:31,957 --> 00:48:34,826
Désolé. On a entendu
quelques histoires.
738
00:48:34,859 --> 00:48:36,858
Personnellement,
j'ai entendu que c'était
739
00:48:36,891 --> 00:48:39,061
un as, exact ?
740
00:48:39,102 --> 00:48:42,236
J'aimerais comprendre
son fonctionnement.
741
00:48:44,866 --> 00:48:46,833
"Son fonctionnement."
742
00:48:46,866 --> 00:48:48,474
Bien sûr.
743
00:48:49,908 --> 00:48:51,980
L'autre propriétaire a dit
qu'elle avait souillé l'endroit,
744
00:48:52,013 --> 00:48:53,979
alors elle a perdu
la garantie locative.
745
00:48:54,012 --> 00:48:55,979
Les voisins ont confirmé.
746
00:48:56,012 --> 00:48:58,485
Ceux qui s'en souviennent
disent qu'elle...
747
00:48:58,518 --> 00:49:00,990
avait l'habitude de
rentrer tôt le matin,
748
00:49:01,023 --> 00:49:03,991
quand elle rentrait.
749
00:49:06,024 --> 00:49:09,168
Vous avez bien enquêté
dans les bars aujourd'hui ?
750
00:49:11,665 --> 00:49:14,137
Tu sais quoi,
va te faire foutre, Cohle.
751
00:49:14,170 --> 00:49:16,170
Pourquoi tu t'occupes
pas de ton boulot,
752
00:49:16,210 --> 00:49:18,305
espèce de mouchard ?
753
00:49:22,883 --> 00:49:24,546
Redis-ça, poivrot.
754
00:49:30,052 --> 00:49:32,061
Tu sais quoi, mec ?
755
00:49:32,093 --> 00:49:34,227
Va te faire foutre.
756
00:49:34,260 --> 00:49:36,363
Le Percepteur.
757
00:49:39,903 --> 00:49:41,837
C'est quoi ce bordel ?
758
00:49:41,870 --> 00:49:44,544
Revenons-en au fait.
759
00:49:44,576 --> 00:49:46,544
Trois prostituées
ont dit la connaître.
760
00:49:46,577 --> 00:49:49,048
Aucune n'était proche d'elle,
naturellement.
761
00:49:49,081 --> 00:49:52,414
Quelques-uns l'ont reconnue
comme une occasionnelle.
762
00:49:52,448 --> 00:49:54,415
Elle se montrait de temps en temps
763
00:49:54,448 --> 00:49:57,225
aux parkings pour camions
quand elle avait besoin de fric.
764
00:49:57,258 --> 00:49:59,289
Tu as des noms. Lesquels ?
765
00:49:59,322 --> 00:50:02,793
J'ai eu ça de mon gars de la presse,
Ray Fontenot.
766
00:50:02,826 --> 00:50:05,330
Il a dit que son oncle
est Danny Fontenot...
767
00:50:05,363 --> 00:50:06,866
le lanceur de LSU.
768
00:50:06,899 --> 00:50:09,834
Oui, je l'ai regardé
jouer. Grand joueur.
769
00:50:09,867 --> 00:50:12,403
Il vit à proximité.
770
00:50:12,444 --> 00:50:14,539
Merci, les gars.
771
00:50:14,572 --> 00:50:17,042
Et vous deux ? Vous avez trouvé
quelque chose aujourd'hui ?
772
00:50:17,075 --> 00:50:20,079
Pas grand-chose, monsieur.
773
00:50:20,112 --> 00:50:22,911
Vous connaissez peut-être
le révérend Tuttle.
774
00:50:22,944 --> 00:50:25,079
Il dirige notre oeuvre de charité.
775
00:50:25,112 --> 00:50:27,088
Voici l'inspecteur Hart,
inspecteur Cohle.
776
00:50:27,121 --> 00:50:28,583
Ravi de vous rencontrer.
777
00:50:28,616 --> 00:50:30,086
Enchanté. Cohle.
778
00:50:30,119 --> 00:50:33,086
Beaucoup de monde
s'intéresse à votre affaire,
779
00:50:33,119 --> 00:50:36,126
des portes habituellement
ouvertes se ferment.
780
00:50:36,159 --> 00:50:38,092
Eddie m'en a parlé.
781
00:50:38,125 --> 00:50:39,794
Il est préoccupé,
très inquiet.
782
00:50:39,827 --> 00:50:42,566
Nous envisageons de créer
un détachement spécial
783
00:50:42,599 --> 00:50:45,071
pour enquêter sur les crimes ayant
une connotation anti-chrétienne.
784
00:50:45,104 --> 00:50:47,905
Vous envisagez quoi ?
Vraiment?
785
00:50:54,686 --> 00:50:58,221
Je n'ai pas à le dire à des
hommes de vos positions,
786
00:50:58,254 --> 00:51:01,925
mais il y a une guerre
derrière tout ça.
787
00:51:03,694 --> 00:51:05,858
Merci d'en faire partie.
788
00:51:05,891 --> 00:51:08,098
- Je vous remercie, monsieur.
- Ouais.
789
00:51:11,465 --> 00:51:14,433
Eddie va être
très content
790
00:51:14,466 --> 00:51:17,602
d'avoir de tels hommes
travaillant dessus.
791
00:51:20,107 --> 00:51:22,579
Tu te fous de ma gueule ?
792
00:51:22,612 --> 00:51:25,083
Incroyable, putain.
793
00:51:25,116 --> 00:51:27,549
"Anti-chrétien."
794
00:51:27,582 --> 00:51:30,917
Putain. Et qui c'est
ce foutu Eddie ?
795
00:51:33,624 --> 00:51:35,064
Il est sérieux ?
796
00:51:35,097 --> 00:51:37,032
Il n'a pas de télévision.
797
00:51:37,065 --> 00:51:38,999
- Qui est Eddie ?
- Et il est du Texas.
798
00:51:39,032 --> 00:51:40,965
C'est le putain de gouverneur...
799
00:51:40,998 --> 00:51:42,966
Edwin Tuttle.
800
00:51:42,999 --> 00:51:45,009
Ils sont cousins germains.
801
00:51:45,042 --> 00:51:46,474
Cela semble logique.
802
00:51:46,507 --> 00:51:48,473
C'est le son du rouleau
compresseur du système,
803
00:51:48,514 --> 00:51:50,840
Cohle, ça va te broyer le cul.
804
00:51:52,113 --> 00:51:54,249
C'est le son d'un troupeau de poules.
805
00:51:54,282 --> 00:51:56,249
Fais gaffe à ce que tu dis
806
00:51:56,282 --> 00:51:58,554
ou elles vont t'arracher les yeux.
807
00:52:01,592 --> 00:52:03,719
Je cherche l'inspecteur Hart.
808
00:52:03,760 --> 00:52:05,929
J'ai une pile de
dépositions pour lui.
809
00:52:05,962 --> 00:52:07,424
Le juge Sutpen m'a demandé
de m'assurer qu'elles parviennent
810
00:52:07,465 --> 00:52:09,429
à l'inspecteur Hart
et à personne d'autre, alors...
811
00:52:09,462 --> 00:52:11,229
Est-ce que ce sont les...
812
00:52:11,262 --> 00:52:12,695
Les dépositions.
813
00:52:12,736 --> 00:52:14,672
J'ai pensé devoir vous les apporter.
814
00:52:14,705 --> 00:52:17,937
Bien, bien.
Trouvons un endroit pour parler.
815
00:52:17,970 --> 00:52:19,443
Merci, Cathleen.
816
00:52:19,476 --> 00:52:20,948
- Merci.
- De rien.
817
00:52:20,981 --> 00:52:22,913
Par ici.
818
00:52:49,543 --> 00:52:52,543
Votre victime était Dora Lange,
819
00:52:52,584 --> 00:52:55,080
mais vous avez tout vérifié
sur Marie Fontenot.
820
00:52:55,121 --> 00:52:56,551
Pourquoi ?
821
00:52:56,584 --> 00:52:58,552
Une fille disparue,
5 ans auparavant,
822
00:52:58,585 --> 00:53:00,058
une fausse piste ?
823
00:53:00,091 --> 00:53:03,594
Elle avait un oncle
qui vivait pas loin...
824
00:53:03,627 --> 00:53:06,066
et appelez ça une intuition.
825
00:53:08,099 --> 00:53:11,065
Parfois il est plus réactif.
826
00:53:11,098 --> 00:53:13,303
J'aimerais aider
827
00:53:19,209 --> 00:53:21,279
Voilà M. Fontenot.
828
00:53:26,681 --> 00:53:29,723
On s'est rencontrés
829
00:53:29,756 --> 00:53:32,291
il y a peut-être bien 7 ans de ça.
830
00:53:32,324 --> 00:53:34,797
Je visitais Skip Hays.
831
00:53:34,830 --> 00:53:37,301
J'ai joué pour la USL.
832
00:53:37,334 --> 00:53:40,667
Quel bonheur, monsieur,
que de vous voir lancer la balle.
833
00:53:42,203 --> 00:53:44,802
Danny, cet homme est inspecteur
834
00:53:44,835 --> 00:53:46,771
de police.
835
00:53:53,515 --> 00:53:56,977
Je suis... désolé,
836
00:53:57,018 --> 00:54:00,252
nous voulions vous poser
des questions sur votre nièce, Marie.
837
00:54:01,758 --> 00:54:05,157
"Quel fardeau peut-on imposer
à une famille ?" Je le demande à Dieu.
838
00:54:05,198 --> 00:54:08,027
Nous essayons d'en sortir.
839
00:54:08,060 --> 00:54:10,562
Connaissiez-vous le père de Marie ?
840
00:54:10,595 --> 00:54:12,033
Len ?
841
00:54:12,067 --> 00:54:14,161
Len Stroghes était son père.
842
00:54:16,899 --> 00:54:19,375
Nous demandons parce que,
843
00:54:19,408 --> 00:54:21,878
nous avons entendu dire que
Marie s'est enfuie avec lui
844
00:54:21,911 --> 00:54:25,245
et qu'elle n'avait pas
vraiment disparu.
845
00:54:27,784 --> 00:54:30,223
C'est ce qu'a dit Debbie.
846
00:54:30,256 --> 00:54:34,225
Quelqu'un a eu
des nouvelles de Len ?
847
00:54:34,258 --> 00:54:37,866
Quelqu'un sait peut-être
où il se trouve ?
848
00:54:41,737 --> 00:54:44,201
Désolé.
Dernière chose.
849
00:54:44,234 --> 00:54:46,367
Savez-vous où Debbie est maintenant ?
850
00:54:46,408 --> 00:54:48,374
Elle a épousé un autre homme.
851
00:54:48,407 --> 00:54:51,878
Pas celui avec qui
elle était quand Marie...
852
00:54:51,911 --> 00:54:55,043
Elle était à Vegas,
aux dernières nouvelles.
853
00:55:17,568 --> 00:55:20,070
Marie a dû beaucoup
aimer cet endroit.
854
00:55:21,437 --> 00:55:23,373
Tout ça pour elle ?
855
00:55:23,406 --> 00:55:25,374
Danny l'aimait tellement.
856
00:55:25,407 --> 00:55:27,373
Nous n'étions pas ses tuteurs légaux,
857
00:55:27,414 --> 00:55:29,907
mais elle jouait ici tout le temps,
858
00:55:29,948 --> 00:55:31,443
plus que chez elle.
859
00:55:31,476 --> 00:55:33,947
Je comprends pourquoi.
860
00:55:33,980 --> 00:55:37,992
Qu'est-il arrivé à Dan,
si je peux me permettre ?
861
00:55:38,025 --> 00:55:41,993
Ils ont juste parlé
d'"un événement cérébral".
862
00:55:42,026 --> 00:55:44,631
Une série d'infarctus, je dirais.
863
00:55:55,810 --> 00:55:58,450
Excusez-moi une seconde.
864
00:56:09,389 --> 00:56:12,522
Au sol sur la droite.
865
00:56:31,341 --> 00:56:33,373
Je ne sais pas ce que c'est.
866
00:56:33,414 --> 00:56:36,478
Je n'ai pas regardé là-dedans depuis la
première fois qu'est venue la police.
867
00:56:44,025 --> 00:56:47,162
Je parie que vous voulez entendre
le couplet du héros, hein ?
868
00:56:48,467 --> 00:56:51,532
Le moment où on a pris
soin des enfants ?
869
00:56:51,573 --> 00:56:53,668
Oui, bien sûr.
870
00:56:55,973 --> 00:56:59,108
Alors à quoi elle ressemblait...
871
00:56:59,141 --> 00:57:01,812
celle de Lake Charles ?
872
00:57:26,083 --> 00:57:28,751
Pouvez-vous nous dire
873
00:57:28,784 --> 00:57:30,984
quelque chose à ce propos,
M. Cohle ?
874
00:57:34,599 --> 00:57:37,565
Ça ressemble beaucoup
à celui de 1995,
875
00:57:37,598 --> 00:57:40,705
mais... et bien,
vous le saviez déjà.
876
00:57:40,738 --> 00:57:45,039
Il y a des cohérences spécifiques
avec l'affaire de 1995,
877
00:57:45,080 --> 00:57:48,544
des détails qui n'étaient pas
publics.
878
00:57:48,577 --> 00:57:51,553
Vous avez quitté la police
durant 8 ans, exact ?
879
00:57:51,586 --> 00:57:54,553
- Vous êtes revenu en 2010.
- Ma question est...
880
00:57:54,586 --> 00:57:58,559
Comment ça pourrait être lui...
881
00:57:58,593 --> 00:58:02,222
si on l'a déjà attrapé en 1995 ?
882
00:58:04,631 --> 00:58:07,694
Comment en effet, inspecteurs ?
883
00:58:07,735 --> 00:58:11,238
Je pensais que vous seriez celui
qui saurait.
884
00:58:19,107 --> 00:58:23,074
Alors commencez à poser les foutues
bonnes questions.
885
00:58:34,985 --> 00:58:40,522
Synchro par n17t01
www.addic7ed.com