1 00:00:00,054 --> 00:00:01,455 Précédemment... 2 00:00:01,476 --> 00:00:03,769 Elle a toujours eu des problèmes. 3 00:00:03,896 --> 00:00:05,651 Je croyais que ça allait mieux. 4 00:00:05,760 --> 00:00:07,149 Elle avait quitté Charlie. 5 00:00:07,244 --> 00:00:09,273 Elle vous a appelé ici récemment. 6 00:00:09,368 --> 00:00:11,684 Elle m'a dit qu'elle voulait entrer dans les ordres. 7 00:00:12,456 --> 00:00:14,281 Qu'as-tu fait hier soir ? 8 00:00:14,453 --> 00:00:15,983 Je suis sortie avec des amies. 9 00:00:16,165 --> 00:00:18,287 Je ne peux pas draguer à la maison. 10 00:00:18,967 --> 00:00:21,171 Je ne veux être nulle part ailleurs qu'ici. 11 00:00:21,256 --> 00:00:22,880 Je me demande si tu réalises que tu mens. 12 00:00:22,985 --> 00:00:24,429 Arrête ! 13 00:00:24,669 --> 00:00:27,015 J'ai une énigme à résoudre et mes deux inspecteurs lambinent, 14 00:00:27,091 --> 00:00:29,915 et j'ai une équipe qui veut leur retirer l'affaire. 15 00:00:30,006 --> 00:00:31,943 Donc Cohle ne voulait pas donner l'affaire à l'autre équipe. 16 00:00:32,060 --> 00:00:33,987 - Et vous ? - Non. 17 00:00:34,104 --> 00:00:36,680 Je connais cet endroit. Un genre de parc à caravanes. 18 00:00:36,789 --> 00:00:37,920 Appelé "Le Ranch". 19 00:00:37,998 --> 00:00:39,029 Quelque chose est arrivé à une fille. 20 00:00:39,108 --> 00:00:40,890 L'une de vous la connaissait ? 21 00:00:41,103 --> 00:00:42,462 C'est Dori. 22 00:00:42,561 --> 00:00:45,438 Une idée de l'endroit où elle aurait pu être ces derniers temps ? 23 00:00:45,522 --> 00:00:47,227 Elle allait à l'église. 24 00:00:47,374 --> 00:00:50,646 J'espérais qu'elle avait changé de style de vie. 25 00:00:50,753 --> 00:00:52,048 Jésus vous sauvera. 26 00:00:52,212 --> 00:00:53,403 L'endroit est dévasté. 27 00:00:53,653 --> 00:00:55,338 Ça ne ressemble à rien. 28 00:00:56,354 --> 00:00:57,422 Marty. 29 00:01:00,398 --> 00:01:04,344 -= Synchro par n17t01 =- -= Traduit par la communauté =- -= www.addic7ed.com =- 33 00:01:05,448 --> 00:01:08,960 [The Handsome Family : Far From The Road] 34 00:01:13,247 --> 00:01:16,365 ♪ from the dusty mesa ♪ 35 00:01:16,696 --> 00:01:20,929 ♪ her looming shadow grows ♪ 36 00:01:21,275 --> 00:01:24,497 ♪ hidden in the branches ♪ 37 00:01:24,594 --> 00:01:28,397 ♪ of the poison creosote ♪ 38 00:01:30,851 --> 00:01:34,306 ♪ she twines her spines up slowly ♪ 39 00:01:34,502 --> 00:01:38,221 ♪ towards the boiling sun ♪ 40 00:01:38,689 --> 00:01:42,224 ♪ and when I touched her skin ♪ 41 00:01:42,549 --> 00:01:46,994 ♪ my fingers ran with blood ♪ 42 00:01:55,257 --> 00:01:59,054 ♪ when the last light warms the rocks ♪ 43 00:01:59,150 --> 00:02:03,008 ♪ and the rattlesnakes unfold ♪ 44 00:02:03,118 --> 00:02:05,994 ♪ the mountain cats will come ♪ 45 00:02:06,530 --> 00:02:10,880 ♪ to drag away your bones ♪ 46 00:02:12,712 --> 00:02:16,455 ♪ and rise with me forever ♪ 47 00:02:16,685 --> 00:02:20,314 ♪ across the silent sand ♪ 48 00:02:20,829 --> 00:02:24,320 ♪ and the stars will be your eyes ♪ 49 00:02:24,603 --> 00:02:29,141 ♪ and the wind will be my hands ♪ 30 00:02:33,516 --> 00:02:35,597 True Detective - 1x03 "The Locked Room" 31 00:03:13,945 --> 00:03:17,377 Vous n'étiez pour Lui que traces de pas dans les cendres, 32 00:03:17,410 --> 00:03:19,111 mais Il vous a vus. 33 00:03:21,350 --> 00:03:24,647 Il vous a vus dans ces lieux désolés. 34 00:03:24,680 --> 00:03:26,511 Il vous a entendus... 35 00:03:26,544 --> 00:03:29,477 Mes frères, Il a entendu ces pensées. 36 00:03:36,484 --> 00:03:39,985 Tu es étranger à toi-même, et pourtant Il te connait... 37 00:03:40,018 --> 00:03:41,888 Il te connait. 38 00:03:41,921 --> 00:03:44,256 ...et quand ton cœur s'est endurci comme la pierre, 39 00:03:44,289 --> 00:03:47,758 en t'éloignant de Son corps, 40 00:03:47,791 --> 00:03:50,756 qui est les astres et le vent entre les étoiles, 41 00:03:50,797 --> 00:03:52,324 Il te connaissait. 42 00:03:54,193 --> 00:03:55,823 Il te connaissait. Pour toujours. 43 00:03:55,864 --> 00:03:58,160 Amen, frère ! 44 00:03:58,193 --> 00:04:01,262 Ce monde est un voile... 45 00:04:03,629 --> 00:04:06,604 - Dites-leur. - Alléluia. 46 00:04:06,637 --> 00:04:10,468 ...et le visage que tu portes n'est pas le tien. 47 00:04:10,509 --> 00:04:13,538 Les pompiers de la paroisse ont dit que l'église a brûlé 48 00:04:13,570 --> 00:04:17,073 il y a 4 mois, pas d'empreintes, 49 00:04:17,106 --> 00:04:20,378 avis à toutes les patrouilles de rechercher Les Amis du Christ. 50 00:04:20,411 --> 00:04:25,421 Une semaine après, on était à Franklin, 51 00:04:25,454 --> 00:04:29,157 le Ministère du Renouveau, 52 00:04:29,190 --> 00:04:31,831 une religion ancienne. 53 00:04:31,864 --> 00:04:34,799 Tu peux imaginer ce que M. Charisme en pensait. 54 00:04:34,832 --> 00:04:36,767 C'est la limite de vos sens. 55 00:04:36,800 --> 00:04:38,167 Selon toi, quel est le QI moyen 56 00:04:38,200 --> 00:04:41,268 de ce groupe ? 57 00:04:41,301 --> 00:04:45,274 Tu arrives à voir le Texas du haut de ton piédestal ? 58 00:04:45,307 --> 00:04:48,075 Que sais-tu de ces gens ? 59 00:04:48,108 --> 00:04:51,074 Observation et déduction. 60 00:04:51,147 --> 00:04:53,881 Je vois une tendance à l'obésité, la pauvreté, 61 00:04:53,914 --> 00:04:56,384 un désir de contes de fées, 62 00:04:56,417 --> 00:04:58,248 des gens mettant leurs rares dollars 63 00:04:58,281 --> 00:04:59,649 dans de petits paniers en osier 64 00:04:59,682 --> 00:05:01,249 qu'on leur passe. 65 00:05:01,289 --> 00:05:02,687 Il est évident que personne ici 66 00:05:02,719 --> 00:05:05,555 n'est ingénieur en physique nucléaire. 67 00:05:05,588 --> 00:05:09,355 Tu vois ça ? Ta putain d'attitude. 68 00:05:09,388 --> 00:05:12,027 Tout le monde ne souhaite pas rester seul 69 00:05:12,060 --> 00:05:14,658 à se branler sur des manuels de meurtres. 70 00:05:14,691 --> 00:05:19,095 Certains apprécient la communauté, le bien commun. 71 00:05:19,128 --> 00:05:20,664 Ouais ? Eh bien, si le bien commun 72 00:05:20,697 --> 00:05:22,199 a dû créer des contes de fées, 73 00:05:22,232 --> 00:05:25,027 alors ce n'est bon pour personne. 74 00:05:25,068 --> 00:05:28,498 Tes peines te clouent sur place. 75 00:05:28,531 --> 00:05:31,298 Elles te séparent de ce que ton coeur sait, 76 00:05:31,339 --> 00:05:32,634 et il y a beaucoup de bons coeurs ici. 77 00:05:32,668 --> 00:05:33,770 Je vous regarde. 78 00:05:33,803 --> 00:05:35,874 Je vois plein de bons coeurs ici. 79 00:05:35,907 --> 00:05:38,040 Je vois beaucoup de joie ici. 80 00:05:38,073 --> 00:05:39,911 Peux-tu imaginer 81 00:05:39,944 --> 00:05:42,077 si les gens n'avaient pas la foi, 82 00:05:42,110 --> 00:05:44,373 les choses qu'ils feraient ? 83 00:05:44,414 --> 00:05:46,479 Exactement pareil que maintenant, 84 00:05:46,512 --> 00:05:48,582 mais en plein jour. 85 00:05:48,615 --> 00:05:51,886 Conne... ries. 86 00:05:51,919 --> 00:05:54,119 Ça serait un foutu spectacle de meurtre 87 00:05:54,160 --> 00:05:55,888 et de débauche, et tu le sais. 88 00:05:55,929 --> 00:05:57,727 Si l'honnêteté d'une personne n'est due 89 00:05:57,760 --> 00:06:00,062 qu'à l'espoir d'une récompense divine, 90 00:06:00,095 --> 00:06:01,566 alors, mec, cette personne 91 00:06:01,599 --> 00:06:04,198 n'est qu'une merde, et j'aimerais les avoir 92 00:06:04,231 --> 00:06:05,797 en plein jour autant 93 00:06:05,830 --> 00:06:07,438 que faire se peut. 94 00:06:07,471 --> 00:06:09,869 Je parie que ton jugement est d'une infaillible 95 00:06:09,902 --> 00:06:12,572 sagesse merdique. 96 00:06:12,605 --> 00:06:17,578 Ce cahier est-il une tablette de pierre ? 97 00:06:20,241 --> 00:06:23,814 Ça dit quoi à propos de la vie ? 98 00:06:23,848 --> 00:06:28,883 De vous réunir, vous raconter des histoires 99 00:06:28,924 --> 00:06:32,225 qui violent chacune des lois de l'univers 100 00:06:32,258 --> 00:06:33,921 pour passer cette maudite journée ? 101 00:06:35,730 --> 00:06:38,161 Qu'est-ce que ça dit de ton monde, Marty ? 102 00:06:38,194 --> 00:06:41,529 Quand tu te mets à parler comme ça, 103 00:06:41,563 --> 00:06:44,266 tu as l'air paniqué. 104 00:06:44,299 --> 00:06:45,737 Tu crois que c'est une arnaque, 105 00:06:45,770 --> 00:06:47,401 tous ces gens ? 106 00:06:48,640 --> 00:06:49,903 Ils se trompent ? 107 00:06:51,744 --> 00:06:54,677 C'est comme ça depuis qu'un singe a regardé le soleil 108 00:06:54,710 --> 00:06:56,206 et a dit à l'autre singe, 109 00:06:56,247 --> 00:07:00,717 "Il a dit que tu devais me filer ta putain de part." 110 00:07:00,750 --> 00:07:05,115 Les gens sont tellement débiles qu'ils préfèrent 111 00:07:05,148 --> 00:07:07,219 jeter une pièce dans un puits à souhaits 112 00:07:07,252 --> 00:07:09,523 qu'acheter à manger. 113 00:07:09,556 --> 00:07:14,490 Jésus Christ, Jésus Christ, Tes bras grands ouverts. 114 00:07:14,523 --> 00:07:16,129 Les échos de ma vie ne pourront jamais contenir 115 00:07:16,162 --> 00:07:17,695 une once de Ta vérité. 116 00:07:17,728 --> 00:07:19,158 Tu trempes la plume dans la cendre. 117 00:07:19,191 --> 00:07:21,229 Tu embrases la page avec sa propre flamme. 118 00:07:22,597 --> 00:07:24,765 Le transfert de la peur et de la haine de soi 119 00:07:24,798 --> 00:07:27,029 en une entité autoritaire. 120 00:07:27,070 --> 00:07:29,269 C'est la catharsis. 121 00:07:29,302 --> 00:07:31,700 Il absorbe leur crainte avec son discours. 122 00:07:31,733 --> 00:07:33,834 Grâce à cela, son efficacité est 123 00:07:33,867 --> 00:07:35,739 proportionnelle au niveau de persuasion 124 00:07:35,772 --> 00:07:37,613 qu'il peut projeter. 125 00:07:39,614 --> 00:07:41,548 Des anthropologistes linguistiques pensent 126 00:07:41,581 --> 00:07:44,380 que la religion est un virus du langage 127 00:07:44,413 --> 00:07:47,486 qui ré-écrit les voies métaboliques du cerveau, 128 00:07:47,519 --> 00:07:49,524 émoussant la pensée critique. 129 00:07:49,556 --> 00:07:54,059 Je n'utilise pas un langage aussi châtié que le tien 130 00:07:54,092 --> 00:07:57,795 mais pour un mec qui n'a aucun but dans l'existence, 131 00:07:57,828 --> 00:08:01,101 c'est sûr que ça te tracasse vraiment, 132 00:08:01,134 --> 00:08:04,866 et tu as toujours l'air paniqué. 133 00:08:06,171 --> 00:08:08,873 Au moins, je ne fonce pas droit dans le mur. 134 00:08:14,475 --> 00:08:18,576 On a tous ce que j'appelle le piège de la vie, 135 00:08:18,616 --> 00:08:22,446 cette certitude génétique que les choses vont changer, 136 00:08:22,479 --> 00:08:24,852 qu'on va déménager dans une autre ville 137 00:08:24,885 --> 00:08:26,484 et rencontrer des gens qui seront nos amis 138 00:08:26,517 --> 00:08:27,947 pour le restant de nos jours, 139 00:08:27,988 --> 00:08:30,953 qu'on va tomber amoureux et être comblé. 140 00:08:30,986 --> 00:08:35,962 Un putain d'épanouissement, et d'aboutissement, 141 00:08:35,995 --> 00:08:38,026 ces deux putain de... 142 00:08:38,059 --> 00:08:41,794 boîtes vides pour contenir ce merdier, 143 00:08:41,835 --> 00:08:45,199 et rien n'est jamais véritablement accompli 144 00:08:45,232 --> 00:08:49,067 avant la toute fin, et l'aboutissement... 145 00:08:49,100 --> 00:08:53,267 Non. Rien n'est jamais vraiment terminé. 146 00:09:01,473 --> 00:09:03,741 Pasteur Theriot, 147 00:09:03,774 --> 00:09:05,942 reconnaissez-vous cette fille ? 148 00:09:05,976 --> 00:09:07,512 Je n'en suis pas certain. 149 00:09:07,546 --> 00:09:08,512 Merveilleux sermon. 150 00:09:08,545 --> 00:09:09,551 Merci d'être venue. 151 00:09:09,584 --> 00:09:11,287 - Merci. - Je vous remercie. 152 00:09:11,320 --> 00:09:13,551 Je veux dire que c'est... 153 00:09:14,488 --> 00:09:16,286 Merci beaucoup. 154 00:09:16,319 --> 00:09:17,823 Son nom m'échappe, 155 00:09:17,856 --> 00:09:20,294 elle venait régulièrement lorsque nous étions à Eunice, 156 00:09:20,327 --> 00:09:21,789 mais rien de certain. 157 00:09:21,829 --> 00:09:23,724 Nous nous sommes déplacés, depuis. 158 00:09:23,757 --> 00:09:25,661 Et vous ? Oh, bonjour. 159 00:09:25,694 --> 00:09:27,597 Vous avez raison. On l'a vue à Eunice. 160 00:09:27,630 --> 00:09:29,397 Tina doit la connaitre. 161 00:09:31,100 --> 00:09:33,668 Combien de temps êtes-vous restés à Eunice ? 162 00:09:33,701 --> 00:09:35,635 Environ 6 mois. 163 00:09:35,668 --> 00:09:37,738 Une veuve à Opelousas nous louait pas cher. 164 00:09:37,771 --> 00:09:39,105 On est partis après l'incendie. 165 00:09:39,138 --> 00:09:41,408 Une idée de ce qui a pu arriver ? 166 00:09:41,441 --> 00:09:44,238 Vos gens ont parlé d'actes de vandalisme. 167 00:09:44,279 --> 00:09:46,611 D'après moi, ça aurait pu être un des fils de la veuve 168 00:09:46,644 --> 00:09:49,346 qui voulait qu'on quitte les terres. On a continué notre chemin. 169 00:09:49,379 --> 00:09:51,074 On ne cherche pas à les sanctionner. 170 00:09:51,115 --> 00:09:52,713 Je vais chercher David. 171 00:09:53,777 --> 00:09:55,943 Excellent prêche. 172 00:09:55,984 --> 00:09:57,550 Vous faites ça depuis combien de temps ? 173 00:09:57,583 --> 00:10:00,952 Je prêche depuis près de 20 ans. 174 00:10:00,985 --> 00:10:03,121 On est avec les Amis du Christ depuis ces 8 dernières années. 175 00:10:03,154 --> 00:10:04,886 Et auparavant ? 176 00:10:04,919 --> 00:10:07,851 Évangéliste indépendant. 177 00:10:07,892 --> 00:10:09,587 J'ai le soutien de Billy Lee Tuttle, 178 00:10:09,620 --> 00:10:12,491 je suis allé dans son université à Bâton Rouge il y a quelques années. 179 00:10:12,523 --> 00:10:14,528 Pour en revenir a Eunice, 180 00:10:14,561 --> 00:10:17,357 qui a peint la fresque sur le mur de l'église ? 181 00:10:17,390 --> 00:10:20,557 C'est l'oeuvre des enfants de notre congrégation. 182 00:10:21,893 --> 00:10:24,229 Je suis désolé. 183 00:10:24,262 --> 00:10:25,729 Il lui est arrivé quelque chose ? 184 00:10:25,762 --> 00:10:27,230 Vous êtes à sa recherche ? 185 00:10:27,263 --> 00:10:29,027 M. Theriot, peut-on voir le registre 186 00:10:29,060 --> 00:10:30,932 des membres de votre équipe ? 187 00:10:32,502 --> 00:10:35,234 Vous ne l'avez jamais vue avec qui que ce soit ? 188 00:10:35,267 --> 00:10:37,368 N'a-t-elle pas été avec quelqu'un une fois ? 189 00:10:37,401 --> 00:10:40,764 Tu te souviens ? L'homme de grande taille. 190 00:10:40,797 --> 00:10:42,499 Oui, mais je ne sais pas 191 00:10:42,532 --> 00:10:44,802 si elle était "avec lui". 192 00:10:44,835 --> 00:10:48,835 Est-ce que vous pouvez le décrire ? 193 00:10:50,613 --> 00:10:52,380 Je les ai juste vus discuter. 194 00:10:52,413 --> 00:10:54,309 Je ne me suis pas approchée. 195 00:10:54,349 --> 00:10:58,115 Il était recroquevillé pour lui parler, 196 00:10:58,148 --> 00:11:02,283 un visage assez étrange, je crois, 197 00:11:02,324 --> 00:11:04,587 la peau brillante sur sa mâchoire. 198 00:11:04,620 --> 00:11:08,156 Quoi, dans le genre brulé ? 199 00:11:12,459 --> 00:11:14,963 Est-elle partie avec lui ? 200 00:11:14,996 --> 00:11:17,805 Oui, peut-être bien quelque chose comme ça. 201 00:11:17,838 --> 00:11:20,038 Arrêté en octobre 89 pour exhibitionnisme, 202 00:11:20,071 --> 00:11:23,171 passe sa dernière année en isolement après une altercation avec un gang. 203 00:11:23,204 --> 00:11:24,409 Imprime et conserve. Merci. 204 00:11:24,442 --> 00:11:26,074 Bien reçu. 205 00:11:45,012 --> 00:11:47,147 Tout est en ordre ? 206 00:11:47,180 --> 00:11:48,821 Presque tout. 207 00:11:50,485 --> 00:11:53,689 Burt, vous avez fait deux ans à Angola... 208 00:11:53,722 --> 00:11:56,487 indécence, exhibitionnisme, 209 00:11:56,520 --> 00:11:59,390 masturbation devant une école. 210 00:12:01,190 --> 00:12:04,657 On m'a donné un mauvais traitement. Je ne savais pas. 211 00:12:04,690 --> 00:12:08,193 J'ai payé pour ça. J'ai payé ma dette. 212 00:12:10,195 --> 00:12:12,129 Vous savez où il se trouvait 213 00:12:12,162 --> 00:12:15,268 du 25 décembre au 3 janvier ? 214 00:12:15,301 --> 00:12:16,668 Oui. De Noël au Nouvel An 215 00:12:16,709 --> 00:12:17,804 il était à New Roads. 216 00:12:17,837 --> 00:12:19,043 On trouvera sans problème des gens 217 00:12:19,076 --> 00:12:21,107 qui confirmeront où se trouvait Burt. 218 00:12:21,140 --> 00:12:22,843 Il y avait foule, là-bas. 219 00:12:22,876 --> 00:12:24,883 L'assistance était nombr... 220 00:12:24,917 --> 00:12:28,853 Inspecteur, que croyez-vous qu'il se soit passé ? 221 00:12:30,221 --> 00:12:32,283 Quelqu'un a tué cette fille, en a fait un grand spectacle... 222 00:12:35,020 --> 00:12:37,553 a laissé une peinture de la scène de crime 223 00:12:37,594 --> 00:12:39,392 sur l'une de vos vieilles églises. 224 00:12:41,496 --> 00:12:42,864 "Je suis la résurrection et la lumière 225 00:12:42,897 --> 00:12:45,769 pour ceux qui croient en moi". 226 00:12:50,106 --> 00:12:52,074 A-t-elle été violée, inspecteur ? 227 00:12:54,874 --> 00:12:57,042 Pourquoi demander ça ? 228 00:13:01,746 --> 00:13:05,552 Si vous parlez seul avec Burt, 229 00:13:05,585 --> 00:13:07,657 je pense que vous serez facilement convaincu 230 00:13:07,690 --> 00:13:10,489 de son innocence, inspecteur. 231 00:13:10,522 --> 00:13:13,697 Parfait. Faisons ça. 232 00:13:13,730 --> 00:13:18,733 Burt, allez avec l'inspecteur. 233 00:13:18,774 --> 00:13:22,039 L'erreur ontologique d'espérer 234 00:13:22,072 --> 00:13:23,777 une lumière au bout du tunnel, 235 00:13:23,810 --> 00:13:26,382 c'est ce que vend le prêcheur, 236 00:13:26,415 --> 00:13:28,648 tout comme le psy. 237 00:13:28,681 --> 00:13:31,320 Vous voyez, le prêcheur encourage 238 00:13:31,353 --> 00:13:33,824 votre aptitude à l'illusion. 239 00:13:33,857 --> 00:13:36,760 Puis il vous balance que c'est une putain de vertu. 240 00:13:36,793 --> 00:13:40,227 Ça a toujours rapporté un max, de faire ça, 241 00:13:40,268 --> 00:13:44,943 et c'est une manière désespérée de se sentir privilégié, non ? 242 00:13:46,474 --> 00:13:51,054 "Sans aucun doute, tout ça est pour moi. 243 00:13:51,087 --> 00:13:53,687 Pour moi. 244 00:13:56,225 --> 00:13:58,699 Je suis si foutrement important. 245 00:13:58,732 --> 00:14:02,433 Tellement important, n'est-ce pas ?" Conneries ! 246 00:14:02,466 --> 00:14:04,570 On revient tout de suite. 247 00:14:18,954 --> 00:14:20,249 Je savais pas. 248 00:14:20,289 --> 00:14:22,584 Du calme. Je ne vais pas te faire de mal. 249 00:14:22,625 --> 00:14:25,192 Je ne vais pas te faire de mal. 250 00:14:34,233 --> 00:14:37,305 La compassion fait partie de votre métier, inspecteur. 251 00:14:37,338 --> 00:14:40,673 En effet. 252 00:14:41,946 --> 00:14:43,841 J'ai vérifié tout le monde. 253 00:14:43,874 --> 00:14:46,608 Ils ont tous un casier vierge sauf Burt. 254 00:14:46,649 --> 00:14:48,447 Ça pourrait bien être l'oeuvre d'une sorte 255 00:14:48,479 --> 00:14:50,444 d'attardé mental... 256 00:14:50,475 --> 00:14:53,484 il paie, éprouve de la honte, 257 00:14:53,517 --> 00:14:56,116 réagit excessivement, 258 00:14:56,149 --> 00:15:01,819 il essaie de se racheter, tu vois ? 259 00:15:01,860 --> 00:15:03,522 C'est pas mal, Marty... 260 00:15:04,890 --> 00:15:07,422 Je suis arrivé jusqu'ici sans ton aide. 261 00:15:07,455 --> 00:15:10,190 ... mais ce n'est pas lui. 262 00:15:10,223 --> 00:15:13,326 Il a tiré deux ans pour exhibitionnisme. 263 00:15:13,367 --> 00:15:16,226 Au début, il aurait dû être interné. 264 00:15:16,259 --> 00:15:17,664 Dis-moi le reste. 265 00:15:17,697 --> 00:15:19,034 Angola. 266 00:15:19,064 --> 00:15:21,567 Des membres d'un gang l'ont chopé sous la douche 267 00:15:21,600 --> 00:15:23,905 et lui ont coupé les couilles avec un rasoir. 268 00:15:23,938 --> 00:15:25,600 C'était pas du travail de pro. 269 00:15:25,633 --> 00:15:28,167 Oh, Seigneur. 270 00:15:30,106 --> 00:15:31,946 Quand même... 271 00:15:31,979 --> 00:15:34,011 Je lui ai donné des forces. 272 00:15:34,044 --> 00:15:36,820 Il s'est chié dessus, littéralement. 273 00:15:41,390 --> 00:15:43,223 On peut placer des gars ici 274 00:15:43,264 --> 00:15:44,695 pour qu'ils surveillent, 275 00:15:44,728 --> 00:15:47,492 mais je crois qu'on doit explorer une autre piste, 276 00:15:47,532 --> 00:15:49,701 l'homme de grande taille. 277 00:15:49,734 --> 00:15:51,840 Ça pourrait être une connerie. 278 00:15:51,873 --> 00:15:52,968 Il y en a un qui a balancé ça, 279 00:15:53,009 --> 00:15:54,271 et un autre a repris. 280 00:15:54,304 --> 00:15:56,671 Non. Burt savait. 281 00:15:56,712 --> 00:15:59,683 Il a vu l'homme de grande taille, lui aussi. 282 00:15:59,716 --> 00:16:01,284 Ce truc, 283 00:16:01,317 --> 00:16:02,789 avec Marie Fontenot, 284 00:16:02,822 --> 00:16:04,358 il n'y a pas de raison que Lange soit son 1er coup, 285 00:16:04,391 --> 00:16:06,728 aucune putain de raison. 286 00:16:10,234 --> 00:16:13,168 Rose, tu peux les aider, s'il te plaît. 287 00:16:26,112 --> 00:16:28,615 On a aucune signature correspondante. 288 00:16:28,648 --> 00:16:31,983 Un gars dans la base de données des fédéraux utilisait des couronnes, 289 00:16:32,016 --> 00:16:34,653 un autre une paire de bois de cerf... 290 00:16:34,718 --> 00:16:36,757 Condamnation à perpétuité. 291 00:16:36,790 --> 00:16:39,291 Alors, il n'a pas entré la bonne signature. 292 00:16:41,227 --> 00:16:43,355 On ignore s'il y a le moindre lien 293 00:16:43,396 --> 00:16:46,097 avec Marie Fontenot. 294 00:16:46,130 --> 00:16:50,798 Mais les treillis, la symbolique, 295 00:16:50,831 --> 00:16:53,905 il y a une sorte de culture là-dessous, Marty. 296 00:16:55,370 --> 00:16:58,840 Il voulait qu'on la trouve, 297 00:16:58,873 --> 00:17:00,674 comme s'il s'en vantait. 298 00:17:00,707 --> 00:17:03,841 Ce champs de cannes à sucre est notre scène. 299 00:17:04,777 --> 00:17:07,078 Fais une suggestion, alors. 300 00:17:07,111 --> 00:17:09,309 On commence à zéro, ils vont donner l'affaire 301 00:17:09,349 --> 00:17:12,149 à l'autre équipe. 302 00:17:12,182 --> 00:17:14,084 Quelqu'un a loupé quelque chose. 303 00:17:14,117 --> 00:17:15,788 On doit y retourner, éplucher tous les dossiers. 304 00:17:15,853 --> 00:17:17,884 Un cadavre retrouvé dans l’État ces 5 dernières années, 305 00:17:17,925 --> 00:17:19,850 on commence par là. 306 00:17:19,891 --> 00:17:22,825 On n'a plus beaucoup de temps. 307 00:17:22,858 --> 00:17:25,592 Merde, vieux. Écoute. 308 00:17:25,625 --> 00:17:28,897 J'ai remarqué que tu avais une tendance à la myopie, 309 00:17:28,930 --> 00:17:31,894 aux idées préconçues, aux enquêtes exhaustives. 310 00:17:31,927 --> 00:17:35,262 Tu fausses la vision des choses, tu donnes un autre sens aux preuves. 311 00:17:35,303 --> 00:17:38,963 Tu es obsessif. 312 00:17:39,004 --> 00:17:43,001 Toi aussi, mais pas dans ton boulot. 313 00:17:43,034 --> 00:17:45,735 Pas moi, vieux. 314 00:17:45,768 --> 00:17:49,502 Je fais la part des choses, 315 00:17:49,543 --> 00:17:51,206 comme je peux boire une bière 316 00:17:51,239 --> 00:17:52,639 sans en boire 20. 317 00:17:52,680 --> 00:17:54,110 Les gens incapables de ressentir de la culpabilité 318 00:17:54,143 --> 00:17:57,178 passent du bon temps en général. 319 00:18:01,212 --> 00:18:04,953 J'essaie de ne pas être trop dur avec moi-même. 320 00:18:04,986 --> 00:18:07,488 C'est noble de ta part. 321 00:18:07,522 --> 00:18:09,854 Tu connais la grande différence entre toi et moi ? 322 00:18:09,887 --> 00:18:13,423 Le déni. 323 00:18:13,456 --> 00:18:16,055 La différence c'est que je sais faire la différence 324 00:18:16,095 --> 00:18:18,494 entre une idée et un fait. 325 00:18:18,527 --> 00:18:22,292 Tu es incapable d'admettre le doute. 326 00:18:22,333 --> 00:18:25,593 Ça ressemble à du déni. 327 00:18:25,634 --> 00:18:28,968 J'en doute. 328 00:18:32,675 --> 00:18:34,001 On lance un avis de recherche. 329 00:18:34,042 --> 00:18:36,574 Un homme de grande taille avec des cicatrices sur le visage... 330 00:18:38,439 --> 00:18:41,372 On contacte les hôpitaux pour voir si des patients ont le profil. 331 00:18:41,405 --> 00:18:42,971 Bien. 332 00:18:56,981 --> 00:19:00,451 Donc Cohle ne voulait pas que l'unité s'en charge. 333 00:19:00,484 --> 00:19:04,216 Avec le recul, vous pensez 334 00:19:04,249 --> 00:19:06,487 qu'il a essayé de conduire tout ça 335 00:19:06,521 --> 00:19:08,518 exactement là où il le voulait ? 336 00:19:10,055 --> 00:19:14,065 Non. On a suivi le chemin tracé par l'affaire. 337 00:19:14,098 --> 00:19:16,233 Mais sa théorie de meurtres en série, 338 00:19:16,266 --> 00:19:17,898 vous y avez adhéré, non ? 339 00:19:17,939 --> 00:19:20,632 Il était peut-être arrogant 340 00:19:20,673 --> 00:19:22,168 mais il avait raison. 341 00:19:22,201 --> 00:19:26,173 C'est comme ça qu'on a eu notre homme. 342 00:19:27,867 --> 00:19:29,369 Ouais, 343 00:19:29,402 --> 00:19:31,008 mais je préfère comme ça. 344 00:19:31,041 --> 00:19:32,239 C'est stable. 345 00:19:32,272 --> 00:19:33,902 N'importe quoi. 346 00:19:33,943 --> 00:19:35,775 J'ai eu droit à la thérapie et tout le reste. 347 00:19:35,808 --> 00:19:39,243 C'est comme ça. 348 00:19:39,276 --> 00:19:41,176 Non. Les choses changent. 349 00:19:41,209 --> 00:19:43,678 Garder le nécessaire, et laisser le reste derrière. 350 00:19:43,711 --> 00:19:45,247 On en sort grandi. 351 00:19:45,280 --> 00:19:48,846 Justement. Je pense que j'en sors grandi. 352 00:19:48,879 --> 00:19:50,477 C'est vraiment ce que tu crois ? 353 00:19:50,518 --> 00:19:53,116 Oui, fais-moi confiance. 354 00:19:53,149 --> 00:19:54,882 Tu penses peut-être que tu préfères cette vie 355 00:19:54,915 --> 00:19:56,910 parce que tu t'y es habitué. 356 00:19:56,951 --> 00:19:59,012 Elle te satisfait. 357 00:19:59,045 --> 00:20:02,480 Il ne faut pas craindre la perte. 358 00:20:03,912 --> 00:20:06,213 Les gars dont je te parlais. 359 00:20:06,246 --> 00:20:09,749 Ils décident d'avoir un chien, un poisson, n'importe. 360 00:20:09,782 --> 00:20:11,915 Tu commences par ça. Vis avec. 361 00:20:31,129 --> 00:20:32,865 Tu pourrais me rancarder une infirmière, 362 00:20:32,898 --> 00:20:36,298 elle me procurerait les bonnes drogues. 363 00:20:38,034 --> 00:20:40,971 Un nouveau départ. 364 00:20:42,473 --> 00:20:43,504 Papa. 365 00:20:43,537 --> 00:20:44,737 Salut les filles. 366 00:20:44,777 --> 00:20:46,240 Bonjour, chéri. 367 00:20:46,273 --> 00:20:48,177 Comment ça va, Marty ? 368 00:20:53,307 --> 00:20:55,178 Qu'est-ce qu'il se passe, Rust ? 369 00:20:55,211 --> 00:20:58,114 Il a ramené la tondeuse. 370 00:20:58,147 --> 00:20:59,912 T'as tondu ma pelouse ? 371 00:20:59,945 --> 00:21:02,045 J'ai vu qu'elle en avait besoin. 372 00:21:02,078 --> 00:21:04,747 Pour te remercier de me l'avoir prêtée. 373 00:21:04,780 --> 00:21:06,619 On a pris de l'étouffée, 374 00:21:06,652 --> 00:21:09,415 j'essayais de convaincre Rust de rester pour le dîner. 375 00:21:11,448 --> 00:21:13,983 Dîne avec nous, Rust. 376 00:21:14,024 --> 00:21:18,419 Non, il faut que j'y aille. 377 00:21:18,452 --> 00:21:21,555 Maggie, merci pour le thé. 378 00:21:21,588 --> 00:21:24,795 C'est bien dommage. 379 00:21:24,828 --> 00:21:27,700 À lundi. 380 00:21:27,733 --> 00:21:31,132 Je te raccompagne. 381 00:21:37,806 --> 00:21:40,077 Qu'est-ce qu'il y a ? 382 00:21:40,110 --> 00:21:42,613 Pour qui est-ce que tu te prends ? 383 00:21:42,646 --> 00:21:46,251 Tu viens chez moi quand je suis pas là ? 384 00:21:46,284 --> 00:21:48,147 Je ramenais la tondeuse. 385 00:21:48,188 --> 00:21:50,220 Tu sais ce que je veux dire. 386 00:21:50,253 --> 00:21:54,522 Tu tonds ma pelouse ? 387 00:21:54,556 --> 00:21:56,194 Qu'est-ce que tu pensais que je ferais ici 388 00:21:56,227 --> 00:21:58,130 en ton absence, Marty ? 389 00:21:58,163 --> 00:22:01,993 On a un problème, toi et moi ? 390 00:22:02,034 --> 00:22:03,759 Aucun problème. 391 00:22:03,800 --> 00:22:05,296 Mais ne touche plus jamais 392 00:22:05,329 --> 00:22:07,034 à ma pelouse, c'est clair ? 393 00:22:07,067 --> 00:22:11,135 J'aime tondre ma pelouse. 394 00:22:43,064 --> 00:22:44,431 C'est ton équipe, papa ? 395 00:22:44,464 --> 00:22:48,031 Oui, poussin. C'est... Je veux qu'ils gagnent. 396 00:22:59,616 --> 00:23:03,815 Audrey, maman et moi 397 00:23:03,848 --> 00:23:05,751 on voudrait te parler une minute 398 00:23:05,784 --> 00:23:09,422 de ces dessins que tu as faits à l'école, d'accord ? 399 00:23:09,455 --> 00:23:11,651 Mace, va dans ta chambre. 400 00:23:11,683 --> 00:23:12,817 Pourquoi ? 401 00:23:12,850 --> 00:23:14,353 Parce que je te le demande. 402 00:23:14,386 --> 00:23:17,551 Allez. Vas-y. 403 00:23:23,033 --> 00:23:25,634 File. 404 00:23:29,941 --> 00:23:33,978 Écoute. 405 00:23:34,012 --> 00:23:37,313 Il ne faut pas te fâcher ma puce, d'accord ? 406 00:23:37,346 --> 00:23:39,345 On veut juste te parler. 407 00:23:39,378 --> 00:23:43,248 Où as-tu vu ça avant ? 408 00:23:43,281 --> 00:23:45,782 Pourquoi avoir dessiné ça ? 409 00:23:45,815 --> 00:23:48,055 Parce que les autres filles aimaient bien 410 00:23:48,088 --> 00:23:50,718 et qu'elles trouvaient ça drôle. 411 00:23:50,759 --> 00:23:53,253 C'est tout. 412 00:23:53,294 --> 00:23:57,727 D'accord, mais d'où t'est venu cette idée ? 413 00:24:00,136 --> 00:24:02,670 Elles ont dit que je n'oserais pas. 414 00:24:02,703 --> 00:24:04,165 Oh, Seigneur. 415 00:24:04,198 --> 00:24:06,700 Ça dérange les gens, Audrey. 416 00:24:06,733 --> 00:24:10,168 C'est vilain. 417 00:24:10,201 --> 00:24:12,736 Ça rend quelque chose qui devrait être agréable, 418 00:24:12,769 --> 00:24:15,343 vilain. 419 00:24:15,376 --> 00:24:18,343 Je suis désolée. 420 00:24:18,376 --> 00:24:21,080 Ça va. Ça va. 421 00:24:23,712 --> 00:24:27,087 Tout va bien, ma puce. 422 00:24:27,120 --> 00:24:30,115 Je ne dis pas que je n'avais pas mon mot à dire, 423 00:24:30,148 --> 00:24:33,649 mais vous savez ce que c'est que d'être père ? 424 00:24:33,690 --> 00:24:37,193 Vous êtes responsable d'autres personnes. 425 00:24:37,226 --> 00:24:40,928 Responsable de leur vie. 426 00:24:40,961 --> 00:24:44,031 Passé un certain point, 427 00:24:44,064 --> 00:24:48,029 la notion de responsabilité devient futile. 428 00:25:05,409 --> 00:25:07,681 C'est tout ce que ça te fait ? 429 00:25:07,714 --> 00:25:09,483 Pas du tout. 430 00:25:09,516 --> 00:25:12,081 Je ne pense pas que s'y attarder 431 00:25:12,114 --> 00:25:13,950 va changer quelque chose. 432 00:25:13,983 --> 00:25:16,953 Il s'agit d'elle. Je me fais du souci. 433 00:25:16,986 --> 00:25:19,994 Elle essaie juste d'attirer l'attention. 434 00:25:20,027 --> 00:25:22,560 Et les autres filles... 435 00:25:22,593 --> 00:25:25,357 Mon Dieu, comment peuvent-elles déjà savoir ça ? 436 00:25:25,390 --> 00:25:28,262 Les filles savent toujours avant les garçons. 437 00:25:28,295 --> 00:25:29,596 Pourquoi ça ? 438 00:25:29,629 --> 00:25:31,997 Parce qu'elles le doivent. 439 00:25:32,038 --> 00:25:35,834 Écoute-moi. Elle est renfermée. 440 00:25:35,867 --> 00:25:37,371 Elle pose des questions sur toi, elle veut savoir pourquoi 441 00:25:37,404 --> 00:25:39,403 tu travailles autant maintenant. 442 00:25:39,436 --> 00:25:42,777 Je devrais moins travailler. 443 00:25:42,810 --> 00:25:45,111 L'unité va reprendre l'affaire, 444 00:25:45,144 --> 00:25:48,802 et je serai là plus souvent. 445 00:25:51,676 --> 00:25:53,442 La semaine dernière ? 446 00:25:56,344 --> 00:25:58,681 Désolé pour ça. J'aurais dû rester. 447 00:25:58,714 --> 00:26:00,953 On passait une bonne soirée. 448 00:26:00,986 --> 00:26:04,655 Ne m'arrête pas. Parle. 449 00:26:08,256 --> 00:26:10,529 Je suis à bout, Marty. 450 00:26:10,562 --> 00:26:13,363 Tu entends ? Je suis à bout. 451 00:26:13,397 --> 00:26:17,070 Ils vont nous retirer l'affaire, 452 00:26:17,103 --> 00:26:22,511 je serai là plus souvent, on fera des trucs. 453 00:26:22,544 --> 00:26:25,720 Pourquoi s'est-on autant éloignés, Marty ? 454 00:26:25,753 --> 00:26:27,919 Je vois pas de quoi tu parles. 455 00:26:27,952 --> 00:26:28,983 Bien sûr que si, 456 00:26:29,016 --> 00:26:31,192 mais tu ne dis rien, et ça suffit. 457 00:26:31,225 --> 00:26:33,691 Voilà de quoi je parle. 458 00:26:33,731 --> 00:26:35,964 Cette année, tu t'es comporté comme un ado grognon. 459 00:26:35,997 --> 00:26:38,397 Tu le sais très bien. 460 00:26:38,438 --> 00:26:40,574 J'essaie d'être ton amie, Marty. 461 00:26:43,471 --> 00:26:50,012 Je ne suis pas doué pour... parler de mes sentiments. 462 00:26:50,045 --> 00:26:51,778 On change, non ? 463 00:26:51,811 --> 00:26:54,776 Parfois ça ne dure pas longtemps. 464 00:26:54,817 --> 00:26:58,011 Ce que je crois c'est qu'on ne change pas vraiment, 465 00:26:58,045 --> 00:27:00,917 pas ce qu'on est au fond de nous-mêmes. 466 00:27:00,950 --> 00:27:02,517 J'essaie de me souvenir, parce que j'ai l'impression 467 00:27:02,550 --> 00:27:04,252 que c'est mon devoir, ce que je dois faire, 468 00:27:04,285 --> 00:27:09,489 garder en mémoire nos débuts, 469 00:27:09,522 --> 00:27:12,195 mais je suis fatiguée d'avoir à me souvenir. 470 00:27:12,228 --> 00:27:16,898 Une partie, et je ne parle pas 471 00:27:16,931 --> 00:27:19,095 de la partie où tout est de ma faute, 472 00:27:19,128 --> 00:27:23,134 mais une partie est due aux aléas de la vie. 473 00:27:23,167 --> 00:27:27,037 On passait des week-ends entiers sans quitter ma chambre. 474 00:27:27,070 --> 00:27:28,731 - C'est pas ce que je veux dire. - Tu te souviens ? 475 00:27:28,772 --> 00:27:32,173 Évidemment qu'on ne baise pas comme si on avait 19 ans. 476 00:27:32,206 --> 00:27:35,742 Tu n'attends pas grand chose de la vie. 477 00:27:35,775 --> 00:27:37,984 Tu restreins ta vie, 478 00:27:38,017 --> 00:27:41,021 tu restreins tout, parce que tu ne veux pas changer. 479 00:27:42,791 --> 00:27:45,595 Tu étais bien plus intelligent avant, 480 00:27:45,628 --> 00:27:47,699 tu sais. 481 00:27:51,964 --> 00:27:55,233 Je suis désolé, Maggie. 482 00:27:55,266 --> 00:27:59,500 Je suis désolé, pour tout. 483 00:27:59,533 --> 00:28:01,300 De ne pas être là, 484 00:28:01,333 --> 00:28:05,140 de tout prendre pour argent comptant. 485 00:28:08,076 --> 00:28:11,408 Qu'est-ce que tu fais, Marty ? 486 00:28:18,309 --> 00:28:23,947 Le travail, la maison, les affaires. 487 00:28:25,617 --> 00:28:27,719 C'est juste que... 488 00:28:29,384 --> 00:28:32,518 J'ai l'impression que... 489 00:28:34,159 --> 00:28:36,452 Écoute. J'ai presque 40 ans... 490 00:28:38,662 --> 00:28:43,165 et j'ai l'impression d'être le coyote 491 00:28:43,198 --> 00:28:44,900 dans ce dessin animé, 492 00:28:44,933 --> 00:28:47,395 je cours sur la falaise, 493 00:28:47,436 --> 00:28:52,905 et si je ne regarde pas en bas, si je continue de courir, 494 00:28:52,938 --> 00:28:58,470 tout va bien se passer, mais... 495 00:29:00,912 --> 00:29:03,446 Je sais plus où j'en suis. 496 00:29:07,413 --> 00:29:10,747 Non. 497 00:29:10,780 --> 00:29:12,820 Non, tu ne sais plus. 498 00:30:31,767 --> 00:30:36,571 Bref, on a examiné quelques cas de patients hospitalisés. 499 00:30:36,605 --> 00:30:41,176 Grands, délinquants sexuels, avec des cicatrices. 500 00:30:41,209 --> 00:30:43,341 Un gamin faisait des effractions. 501 00:30:43,375 --> 00:30:49,279 Pouvait pas s'empêcher de se branler avant de quitter une scène. 502 00:30:49,312 --> 00:30:52,644 Il y avait pas mal d'interrogatoires. 503 00:30:55,148 --> 00:30:57,652 Lequel de vous joue le gentil ? 504 00:30:59,321 --> 00:31:02,416 Vous, pas vrai ? 505 00:31:02,457 --> 00:31:05,991 Moi-même, je m'en sortais plutôt bien, 506 00:31:06,024 --> 00:31:08,493 mais j'étais pas aussi doué que Rust. 507 00:31:08,526 --> 00:31:10,188 Je sais, fiston. 508 00:31:10,221 --> 00:31:13,352 Je vois bien qui tu es. 509 00:31:16,027 --> 00:31:19,668 Tu n'es pas mauvais. Ce n'est pas toi. 510 00:31:19,701 --> 00:31:21,099 Il y a un poids, 511 00:31:21,132 --> 00:31:22,328 et ses hameçons sont plantés 512 00:31:22,369 --> 00:31:23,935 dans ton cœur et dans ton âme. 513 00:31:35,140 --> 00:31:40,471 Ce que t'as fait, c'était pas ta faute. 514 00:31:40,512 --> 00:31:42,976 Pas ta faute. 515 00:31:43,009 --> 00:31:44,744 Tu as été entraîné par le fonds, 516 00:31:44,785 --> 00:31:47,385 par ce même poids, ce même poids 517 00:31:47,418 --> 00:31:49,251 qui t'a empêché d'avoir un boulot, 518 00:31:49,292 --> 00:31:50,858 ce même poids qui t'a empêché 519 00:31:50,891 --> 00:31:53,691 de réussir à l'école... 520 00:31:58,196 --> 00:31:59,668 ce même poids qui t'a empêché 521 00:31:59,701 --> 00:32:01,731 d'avoir une mère. 522 00:32:04,338 --> 00:32:08,338 Je le sais tout ça, Chris. 523 00:32:08,372 --> 00:32:13,577 Je suis faible. Je suis malade. 524 00:32:13,610 --> 00:32:17,387 Je rentre dans les maisons et je peux pas partir 525 00:32:17,420 --> 00:32:20,753 avant d'avoir touché tous les sous-vêtements. 526 00:32:20,786 --> 00:32:24,225 Écoute-moi, fiston. 527 00:32:24,258 --> 00:32:26,594 Une sortie s'offre à toi, 528 00:32:26,627 --> 00:32:29,060 par la grâce de Dieu. 529 00:32:29,100 --> 00:32:31,865 Tu es tel que le Seigneur en a décidé. 530 00:32:33,602 --> 00:32:37,034 Tu n'es pas défectueux. 531 00:32:37,067 --> 00:32:39,074 Nous, toi, moi, les autres, 532 00:32:39,107 --> 00:32:41,875 on ne choisit pas ce qu'on ressent. 533 00:32:43,613 --> 00:32:45,414 Il y a de la grâce dans ce monde, 534 00:32:45,447 --> 00:32:47,149 et le pardon pour tous, 535 00:32:47,182 --> 00:32:50,188 mais il faut le demander. 536 00:32:50,221 --> 00:32:52,317 Je le fais. C'est ce que je veux. 537 00:32:52,357 --> 00:32:57,691 Je le fais. Je le demande. 538 00:32:57,724 --> 00:32:59,155 Dites-moi. Dites-le-moi. 539 00:32:59,196 --> 00:33:00,995 Dites-moi ce que je dois dire. 540 00:33:01,028 --> 00:33:06,235 Je veux avouer. Je tiens à avouer. 541 00:33:13,876 --> 00:33:16,703 Désolé. 542 00:33:18,143 --> 00:33:22,311 Votre dossier, mon vieux, c'est quelque chose. 543 00:33:22,344 --> 00:33:25,448 Des tuyaux ? 544 00:33:25,481 --> 00:33:28,017 J'ai jamais trouvé ça compliqué. 545 00:33:28,057 --> 00:33:32,890 Vous regardez quelqu'un, vous pensez comme il pense, 546 00:33:32,931 --> 00:33:37,465 capacité négative. 547 00:33:37,498 --> 00:33:41,203 J'imagine que c'est un don. 548 00:33:41,236 --> 00:33:43,035 La plupart du temps, on n'en a même pas besoin. 549 00:33:43,068 --> 00:33:47,675 Vous les regardez dans les yeux. Toute l'histoire s'y trouve. 550 00:33:47,708 --> 00:33:51,844 Tout le monde trimbale avec soi sa faim et ses tourments. 551 00:33:53,284 --> 00:33:57,285 Il faut simplement pas se mentir sur ce qu'il se passe là-haut. 552 00:33:57,318 --> 00:33:59,890 Une pièce verrouillée... 553 00:34:02,588 --> 00:34:05,028 Je dis ça, je suis nul aux cartes. 554 00:34:08,965 --> 00:34:12,635 Pendant qu'on interrogeait les cinglés branleurs, 555 00:34:12,668 --> 00:34:15,739 j'ai décidé de tirer parti de mon insomnie. 556 00:34:37,092 --> 00:34:39,062 Cause probable du décès. La victime est morte... 557 00:34:44,038 --> 00:34:46,437 Les gens. 558 00:34:46,470 --> 00:34:50,709 J'ai vu la fin de milliers de vies. 559 00:34:50,743 --> 00:34:52,983 Jeunes, vieux. 560 00:34:53,016 --> 00:34:56,920 Chacun persuadé de leur authenticité, 561 00:34:56,953 --> 00:35:02,259 au point que leur expérience sensorielle constituait un individu unique 562 00:35:02,292 --> 00:35:05,795 avec une raison d'être, un sens. 563 00:35:08,363 --> 00:35:13,540 Persuadé d'être plus qu'un pantin biologique. 564 00:35:14,772 --> 00:35:20,277 La vérité triomphe, et tout le monde voit 565 00:35:20,318 --> 00:35:23,716 qu'une fois les ficelles coupées, tout s'effondre. 566 00:35:45,912 --> 00:35:48,043 Maggie dit qu'il est timide. 567 00:35:48,077 --> 00:35:51,178 C'est pas ce que je dirais. 568 00:35:51,211 --> 00:35:54,115 Il n'est pas timide quand il s'agit de donner son opinion. 569 00:35:54,148 --> 00:35:55,681 Ce n'est pas ce que je veux dire. 570 00:35:55,715 --> 00:35:59,419 Sa personnalité. Il est nerveux. 571 00:35:59,452 --> 00:36:03,892 Intense. Disons, introverti. 572 00:36:03,925 --> 00:36:05,859 Je ne veux pas d'un autre alcoolo. 573 00:36:05,892 --> 00:36:07,364 Le dernier flic que tu m'as présenté... 574 00:36:07,397 --> 00:36:09,629 Attends. Steve traversait une mauvaise passe. 575 00:36:09,662 --> 00:36:11,030 Il a vomi sur mes genoux. 576 00:36:11,071 --> 00:36:12,166 Ne t'inquiète pas pour ça. 577 00:36:12,199 --> 00:36:15,101 L'avoir près de tes genoux va être le défi. 578 00:36:15,134 --> 00:36:18,574 Quand on parle du loup... 579 00:36:24,879 --> 00:36:27,415 Ravie de vous rencontrer. 580 00:36:27,456 --> 00:36:31,454 Tu es venu à pied ? 581 00:36:50,346 --> 00:36:52,450 Juste quand je pensais qu'il ne pouvait pas être plus bizarre. 582 00:36:52,483 --> 00:36:53,883 Tu es sérieux ? 583 00:36:53,916 --> 00:36:55,683 Pour lui, les couleurs ont un goût. 584 00:36:55,716 --> 00:36:58,787 C'est quoi la synecésie ? 585 00:36:58,820 --> 00:37:00,259 Synesthésie. 586 00:37:00,292 --> 00:37:04,195 C'est un mauvais alignement des récepteurs 587 00:37:04,228 --> 00:37:08,267 et des mécanismes synaptiques. Les alcalis, les couleurs, 588 00:37:08,300 --> 00:37:10,604 certains métalliques. 589 00:37:10,637 --> 00:37:13,171 C'est un type d'hypersensibilité. 590 00:37:13,205 --> 00:37:16,770 Un sens déclenche un autre sens. 591 00:37:16,803 --> 00:37:19,370 Parfois je vois une couleur, 592 00:37:19,411 --> 00:37:21,608 et je ressens un goût. 593 00:37:21,641 --> 00:37:25,709 Un contact, une texture, une odeur met une note dans ma tête. 594 00:37:25,742 --> 00:37:27,278 J'ai entendu parler de ça. 595 00:37:27,311 --> 00:37:29,644 Ça peut être un effet secondaire des statines. 596 00:37:29,677 --> 00:37:31,179 Ce n'est pas un effet secondaire. 597 00:37:31,212 --> 00:37:32,609 Ça veut dire que quand tu apprécies quelque chose, 598 00:37:32,650 --> 00:37:35,112 c'est deux fois meilleur, 599 00:37:35,145 --> 00:37:38,922 de deux façons différentes ? 600 00:37:38,956 --> 00:37:44,123 Ça se peut, parfois. 601 00:37:44,156 --> 00:37:46,257 La serveuse va le ramener, chéri. 602 00:37:46,290 --> 00:37:49,423 Pourquoi attendre ? Je reviens tout de suite. 603 00:37:58,875 --> 00:38:01,306 Le même et deux rhums. 604 00:38:13,156 --> 00:38:15,290 Je peux avoir une autre bière ? 605 00:38:15,323 --> 00:38:16,690 Merci. 606 00:38:18,561 --> 00:38:20,191 Tu fais quoi, là ? 607 00:38:20,224 --> 00:38:22,127 À ton avis ? 608 00:38:22,160 --> 00:38:24,529 J'ai un rencard. Pas toi ? 609 00:38:26,002 --> 00:38:31,040 Alors tu vas rentrer chez toi avec ce type ? 610 00:38:31,073 --> 00:38:34,378 C'est vraiment pas tes oignons. 611 00:38:34,411 --> 00:38:37,178 Est-ce que tu baises ta femme ? 612 00:38:37,211 --> 00:38:40,650 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 613 00:38:40,683 --> 00:38:43,585 Est-ce que c'est ta manière de me parler de divorce ? 614 00:38:43,618 --> 00:38:46,257 Mon Dieu, Marty, je ne veux pas t'épouser. 615 00:38:46,290 --> 00:38:50,727 C'est ce que je veux te faire comprendre. Nous deux c'est fini. 616 00:38:50,760 --> 00:38:53,991 Non, c'est pas fini. Viens. Bois un verre avec moi. 617 00:38:54,024 --> 00:38:55,494 On va jouer un petit truc, 618 00:38:55,527 --> 00:38:57,262 tout le monde devrait danser. 619 00:39:04,731 --> 00:39:09,805 Je ne suis pas venue juste pour boire. 620 00:39:11,707 --> 00:39:14,241 Laisse-moi poser ça. 621 00:39:15,145 --> 00:39:17,542 Ça sera marrant. 622 00:39:34,724 --> 00:39:37,426 Quoi ? 623 00:39:37,459 --> 00:39:39,563 Oh, rien du tout. 624 00:39:39,596 --> 00:39:43,558 J'ai cru voir un type censé être à la paroisse. 625 00:39:50,077 --> 00:39:53,042 À quoi ça ressemble, l'Alaska ? 626 00:39:53,075 --> 00:39:55,412 C'est superbe. 627 00:39:55,445 --> 00:39:58,044 Ça ne vaut pas Paris, mais c'est propre, 628 00:39:58,085 --> 00:40:00,449 et c'est lumineux. 629 00:40:00,483 --> 00:40:02,588 Tu as été à Paris ? 630 00:40:02,621 --> 00:40:05,053 Pendant un mois. 631 00:40:05,094 --> 00:40:07,629 Tu faisais quoi, à Paris ? 632 00:40:07,662 --> 00:40:11,891 Surtout être bourré, planté devant Notre Dame. 633 00:40:20,002 --> 00:40:23,305 Tous immobiles, certains 634 00:40:23,338 --> 00:40:27,974 qu'ils sont plus que la somme de leurs pulsions. 635 00:40:28,007 --> 00:40:32,445 Le tournoiement inutile, esprit fatigué, 636 00:40:32,478 --> 00:40:35,747 collision entre le désir et l'ignorance. 637 00:40:39,450 --> 00:40:41,584 Vous vouliez que je parle des interrogatoires. 638 00:40:41,617 --> 00:40:43,649 Vous voulez savoir la vérité ? 639 00:40:46,018 --> 00:40:49,124 Je suis jamais resté plus de 10 minutes dans une pièce 640 00:40:49,157 --> 00:40:51,526 sans savoir si le type l'avait fait ou pas. 641 00:40:53,630 --> 00:40:56,568 Il vous faut combien de temps ? 642 00:40:56,601 --> 00:41:00,980 Rust passait ses congés à éplucher les dossiers de meurtre, 643 00:41:01,013 --> 00:41:04,748 des semaines entières, il devait être chasseur de nègres dans une autre vie. 644 00:41:04,781 --> 00:41:06,749 Chasseur de nègres ? 645 00:41:06,790 --> 00:41:10,123 Chasseur de ratons laveurs. 646 00:41:10,156 --> 00:41:13,289 Tout le monde fait une montagne de tout, aujourd'hui. 647 00:41:13,322 --> 00:41:15,890 Bon sang. 648 00:41:15,923 --> 00:41:20,099 Si vérifier ses théories, si son job 649 00:41:20,132 --> 00:41:22,764 était son idée de lui-même, bien. 650 00:41:22,805 --> 00:41:26,170 Nous autres, nous avions une famille, 651 00:41:26,203 --> 00:41:28,569 des gens dans nos vies, de bonnes choses. 652 00:41:28,602 --> 00:41:31,137 Votre entourage vous fixe des règles. 653 00:41:31,177 --> 00:41:33,912 Les règles définissent le contour des choses. 654 00:41:41,413 --> 00:41:42,947 Assez ! 655 00:41:42,980 --> 00:41:45,347 Va te faire foutre ! 656 00:41:50,020 --> 00:41:52,553 Putain, Marty, dégage. 657 00:41:52,586 --> 00:41:54,459 "Va te faire foutre Marty". C'est tout ce que tu as pour moi ? 658 00:41:54,492 --> 00:41:56,492 Arrête. Rentre chez toi. Ça suffit. 659 00:41:56,525 --> 00:41:58,227 T'as ramené un petit crétin ici ? 660 00:41:58,260 --> 00:41:59,932 Dégage. J'appelle les flics. 661 00:41:59,965 --> 00:42:01,398 Vas-y, voyons où ça te mène. 662 00:42:01,439 --> 00:42:04,206 - Je connais d'autres flics. - Très bien. 663 00:42:04,239 --> 00:42:07,036 Dégage. Marty, dégage. 664 00:42:07,069 --> 00:42:08,407 Elle a dit être célibataire. 665 00:42:08,441 --> 00:42:11,745 Marty, Seigneur ! Arrête ! Arrête ça ! 666 00:42:11,786 --> 00:42:13,185 Elle t'a sucé la queue, hein ? 667 00:42:13,219 --> 00:42:14,153 Arrête ! 668 00:42:14,186 --> 00:42:15,217 Elle t'a sucé ? 669 00:42:15,250 --> 00:42:18,186 Arrête ! Sors d'ici ! Tire-toi. 670 00:42:18,227 --> 00:42:19,394 Tire-toi ! 671 00:42:19,427 --> 00:42:21,193 Ouais. Tu l'as essayé ? 672 00:42:21,226 --> 00:42:23,159 Réponds ou je m'arrange 673 00:42:23,193 --> 00:42:26,800 pour que la reine d'un gang de prison se serve de ta tête comme d'une capote. 674 00:42:26,833 --> 00:42:30,739 Elle a sucé ta queue ? 675 00:42:30,772 --> 00:42:33,969 Juste un tout petit peu. 676 00:42:34,002 --> 00:42:36,405 Tire-toi. 677 00:42:36,438 --> 00:42:38,868 S'il te plait, arrête ça. 678 00:42:41,545 --> 00:42:44,048 Désolé, je t'en ai mis plein la gueule, mon gars. 679 00:42:44,081 --> 00:42:48,017 Je fais pas ce genre de chose d'habitude. 680 00:42:48,050 --> 00:42:51,554 Je ne suis pas un psychopathe. 681 00:42:55,900 --> 00:43:01,498 C'est pour ça que j'ai toujours dit que Rust avait besoin d'une famille. 682 00:43:02,570 --> 00:43:06,906 Ça fixe des limites. Les limites, c'est bien. 683 00:43:36,972 --> 00:43:38,644 Cohle. 684 00:43:38,677 --> 00:43:40,644 Rust, t'es chez toi. 685 00:43:40,677 --> 00:43:43,181 - C'est moi. - Oui. Que se passe-t-il ? 686 00:43:43,214 --> 00:43:44,646 Désolée. 687 00:43:44,687 --> 00:43:46,284 Steve Geraci dit qu'il a découvert quelque chose. 688 00:43:46,317 --> 00:43:48,580 Il avait besoin d'aide. 689 00:43:48,621 --> 00:43:51,083 J'ai failli appeler le poste, mais quel est l'intérêt ? 690 00:43:51,116 --> 00:43:52,851 Tu sais qu'ils mentent. 691 00:43:55,555 --> 00:43:58,562 Je devais t'appeler. 692 00:43:58,595 --> 00:44:01,696 Tu sais si c'est la vérité ? 693 00:44:01,729 --> 00:44:06,033 Je ne suis au courant de rien, 694 00:44:06,066 --> 00:44:07,937 mais, en même temps, on ne me l'aurait pas dit. 695 00:44:07,970 --> 00:44:10,339 Je veux dire que Geraci ne m'aurait pas appelé. 696 00:44:10,372 --> 00:44:12,613 Il me déteste. 697 00:44:19,214 --> 00:44:22,291 Tu as ramené Jen ? 698 00:44:22,324 --> 00:44:26,994 Oui. Je l'ai accompagnée jusqu'à la porte. 699 00:44:27,027 --> 00:44:28,699 Tu n'es pas entré ? 700 00:44:28,732 --> 00:44:29,899 Pas besoin d'avoir 701 00:44:29,932 --> 00:44:31,131 le coup de foudre, tu sais. 702 00:44:31,172 --> 00:44:32,436 Oui. Je sais. Écoute. 703 00:44:32,469 --> 00:44:35,404 Elle est gentille, jolie. 704 00:44:35,438 --> 00:44:37,813 Il y a tout le confort, Rust. 705 00:44:37,846 --> 00:44:39,511 Vous feriez mieux de vous entendre, les gars 706 00:44:39,544 --> 00:44:42,318 si vous vouliez essayer. 707 00:44:42,351 --> 00:44:45,785 Vous ne laissez jamais de chances aux choses. 708 00:44:45,826 --> 00:44:47,520 Je ne comprends pas pourquoi c'est comme ça. 709 00:44:47,561 --> 00:44:50,358 C'est parce qu'on sait ce qu'on veut 710 00:44:50,391 --> 00:44:52,094 et qu'on se fiche d'être seuls. 711 00:44:55,326 --> 00:44:57,828 Va te coucher, Maggie. 712 00:44:57,861 --> 00:45:01,270 Marty va rentrer. Prends soin de toi. 713 00:45:09,772 --> 00:45:12,181 Putain de merde, 3 jours d'affilée. 714 00:45:12,214 --> 00:45:14,351 C'est un nouveau record personnel ? 715 00:45:14,384 --> 00:45:15,646 Va chier. 716 00:45:15,687 --> 00:45:17,822 Je ferai ma première merde à travers ton toit ouvrant. 717 00:45:17,855 --> 00:45:20,988 J'en ai trouvé une, je pense, 718 00:45:21,021 --> 00:45:23,094 une autre fille. Antérieure. 719 00:45:23,127 --> 00:45:25,796 Par ici. 720 00:45:27,836 --> 00:45:30,233 Il y a 3 ans, une inondation à Abbeville. 721 00:45:30,269 --> 00:45:32,337 Ils ont sorti cette fille de la rivière. 722 00:45:32,370 --> 00:45:33,473 Regarde ça. 723 00:45:33,506 --> 00:45:35,408 Ça dit que sa mort était accidentelle... 724 00:45:35,441 --> 00:45:37,241 noyée, de l'eau dans les poumons. 725 00:45:37,274 --> 00:45:39,008 Comment ça peut être lui ? 726 00:45:39,041 --> 00:45:41,512 Selon le légiste, les branches et les débris 727 00:45:41,545 --> 00:45:43,050 ont provoqué ces blessures, d'accord ? 728 00:45:43,083 --> 00:45:46,354 Je comprends pour les côtes et les bras, mais l'os hyoïde ? 729 00:45:46,387 --> 00:45:47,819 - Même... - Non. 730 00:45:47,852 --> 00:45:49,956 Regarde ça, lacérations à l'abdomen, 731 00:45:49,989 --> 00:45:53,262 et elle était positive à la meth et au LSD. 732 00:45:53,295 --> 00:45:56,531 Ils disent qu'elle était shootée, qu'elle est tombée. 733 00:45:58,868 --> 00:46:02,800 Jette un oeil au postérieur. 734 00:46:02,832 --> 00:46:05,670 - Sainte merde. - Effectivement. 735 00:46:05,703 --> 00:46:07,405 Il s'agit de Rianne Olivier... 736 00:46:07,438 --> 00:46:09,298 22 ans, habite Pelican Island, 737 00:46:09,339 --> 00:46:11,538 300 habitants. 738 00:46:11,571 --> 00:46:15,245 Le papi y est toujours, on a son numéro aux docks. 739 00:46:15,278 --> 00:46:18,548 Je sais pas si je peux vendre cette merde. 740 00:46:18,581 --> 00:46:21,383 Ça fait deux jours qu'on creuse dans ce sens. 741 00:46:21,416 --> 00:46:24,687 Si c'est de lui, c'est une sorte d'archétype. 742 00:46:24,720 --> 00:46:27,656 Un corps, Ville Platt, machiniste. Allez-y. 743 00:46:27,697 --> 00:46:30,465 On a du nouveau dans cette affaire, boss. 744 00:46:30,498 --> 00:46:32,570 Je pensais que vous passiez le relai. 745 00:46:32,602 --> 00:46:33,730 Qu'est-ce que vous avez ? 746 00:46:33,771 --> 00:46:35,866 Une victime. Peut être qu'elle a connu le tueur, boss. 747 00:46:35,907 --> 00:46:37,603 Elle a pu le voir. On va vérifier. 748 00:46:37,636 --> 00:46:40,905 Il nous reste encore quelques jours. 749 00:46:40,938 --> 00:46:43,710 Deux jours, puis ça passe à l'unité spéciale. 750 00:46:43,743 --> 00:46:46,245 Et vous retournez au boulot. 751 00:46:47,417 --> 00:46:50,249 On lui sortira cette théorie du serial killer, 752 00:46:50,282 --> 00:46:52,215 il te dégagera par rancune. 753 00:46:52,248 --> 00:46:54,754 Pelican Island est à deux heures de route. 754 00:46:54,787 --> 00:46:56,395 On y va. 755 00:46:59,691 --> 00:47:01,532 Mets ta main dans sa main. 756 00:47:02,797 --> 00:47:04,100 La bonne Église enseigne 757 00:47:04,133 --> 00:47:06,131 que l’Église Chrétienne n'enseigne pas ceci, 758 00:47:06,172 --> 00:47:07,770 et la Catholique non plus... 759 00:47:18,316 --> 00:47:23,954 Tu crois qu'un homme peut aimer deux femmes en même temps, 760 00:47:23,987 --> 00:47:27,425 être amoureux d'elles ? 761 00:47:27,458 --> 00:47:31,090 Je ne crois pas que cet homme puisse aimer, 762 00:47:31,130 --> 00:47:34,329 du moins pas de la façon dont il l'entend. 763 00:47:34,394 --> 00:47:39,738 Les défauts de la réalité s'immiscent toujours. 764 00:47:39,771 --> 00:47:42,274 Ce pipeline découpe cette côte 765 00:47:42,307 --> 00:47:43,739 comme un puzzle. 766 00:47:43,772 --> 00:47:47,546 Cet endroit sera submergé dans 30 ans. 767 00:47:51,347 --> 00:47:53,083 Tu crois que... 768 00:47:53,116 --> 00:47:59,189 Tu ne te demandes jamais si tu es un méchant ? 769 00:47:59,222 --> 00:48:02,925 Non. Je ne me demande pas, Marty. 770 00:48:02,966 --> 00:48:04,797 Le monde a besoin de méchants. 771 00:48:08,366 --> 00:48:12,237 On tient les autres méchants à distance. 772 00:48:48,240 --> 00:48:50,334 C'est lui. 773 00:48:54,206 --> 00:48:58,646 Quand avez-vous vu votre petite-fille pour la dernière fois ? 774 00:48:58,679 --> 00:49:02,717 Elle est partie il y a 4 ans, comme sa mère. 775 00:49:02,750 --> 00:49:05,623 Ça a pas été une surprise qu'ils la trouvent comme ça. 776 00:49:05,656 --> 00:49:07,152 Ils pensent tous qu'ils vont devenir 777 00:49:07,193 --> 00:49:08,855 ce qu'ils ne sont pas. 778 00:49:08,888 --> 00:49:12,725 Tous, ils ont cette idée. 779 00:49:12,758 --> 00:49:16,463 À votre connaissance, elle avait un petit ami, un homme ? 780 00:49:16,496 --> 00:49:19,536 Elle s'est collée avec un des Ledoux... 781 00:49:19,569 --> 00:49:22,368 un garçon plus âgé, famille de merde... 782 00:49:22,409 --> 00:49:24,777 s'est enfuie avec lui. 783 00:49:24,811 --> 00:49:27,811 On n'est jamais venu m'interroger à son sujet avant. 784 00:49:27,844 --> 00:49:31,314 Il m'a juste dit qu'elle était morte pendant l'inondation. 785 00:49:31,347 --> 00:49:34,082 La famille Ledoux, ils vivent toujours dans le coin ? 786 00:49:34,123 --> 00:49:37,091 Peut-être un ou deux cousins. 787 00:49:37,124 --> 00:49:38,957 Y en a de moins en moins. 788 00:49:38,998 --> 00:49:40,692 L'ouragan Andrew a fait déguerpir 789 00:49:40,725 --> 00:49:42,964 pas mal de monde. 790 00:49:42,997 --> 00:49:47,606 Vous connaissez son nom entier, à ce garçon Ledoux ? 791 00:49:49,542 --> 00:49:51,511 Reggie Ledoux. 792 00:49:51,544 --> 00:49:53,848 Le père, c'est Bart Ledoux... 793 00:49:53,881 --> 00:49:56,819 travaille en mer, un poivrot. 794 00:49:56,852 --> 00:49:59,324 J'ai entendu dire qu'il était mort. 795 00:49:59,359 --> 00:50:01,263 Où Rianne allait-elle à l'école ? 796 00:50:01,296 --> 00:50:03,699 Light of Way, à l'époque où c'était encore ouvert. 797 00:50:03,732 --> 00:50:04,971 Les gosses y allaient 798 00:50:05,004 --> 00:50:07,002 ou prenaient le bus jusqu'à Abbeville. 799 00:50:07,035 --> 00:50:08,835 L'État déclare qu'un gamin doit se taper deux heures de bus 800 00:50:08,876 --> 00:50:11,340 pour aller à l'école. 801 00:50:11,373 --> 00:50:14,076 Je suis pas fan de ces bondieusards. 802 00:50:14,109 --> 00:50:16,483 Entre eux et le gouvernement... 803 00:50:16,516 --> 00:50:19,418 Et à propos de ses parents, d'autres proches ? 804 00:50:19,450 --> 00:50:22,850 Son père est un marin marchand. 805 00:50:22,883 --> 00:50:25,154 La mère est en Californie, aux dernières nouvelles. 806 00:50:25,187 --> 00:50:27,886 Vous avez des choses à elle... 807 00:50:27,919 --> 00:50:31,055 des affaires, n'importe quoi qui pourrait nous donner 808 00:50:31,088 --> 00:50:33,464 une idée de ce à quoi il devait ressembler ? 809 00:50:35,095 --> 00:50:37,923 Les gars, où voulez-vous en venir ? 810 00:50:37,963 --> 00:50:40,764 On m'a dit qu'elle s'était noyée lors de l’inondation. 811 00:50:40,797 --> 00:50:43,198 Je ne suis pas idiot. 812 00:50:43,239 --> 00:50:45,804 Vous dites qu'elle n'est pas morte noyée ? 813 00:50:45,837 --> 00:50:47,404 On n'en sait rien, monsieur. 814 00:50:47,437 --> 00:50:49,805 On recherche juste un homme qui aurait pu la connaitre. 815 00:50:49,838 --> 00:50:52,444 Qui donc ? 816 00:50:52,477 --> 00:50:55,410 C'est ce qu'on essaie de savoir. 817 00:50:55,443 --> 00:50:58,515 Il avait gardé une petite boîte contenant des affaires à elle, 818 00:50:58,548 --> 00:51:02,219 l'album de promo de ses 16 ans, 819 00:51:02,252 --> 00:51:05,755 pas une once de sentiment de la part du vieux, 820 00:51:05,788 --> 00:51:09,324 du genre insensible, 821 00:51:09,358 --> 00:51:13,101 mais alors pourquoi garder cette boîte ? 822 00:51:13,134 --> 00:51:16,034 S'était-il posé la question ? 823 00:51:16,067 --> 00:51:20,104 C'est une manière d'y faire face... 824 00:51:20,137 --> 00:51:23,708 on garde les yeux sur les pièges à crabe. 825 00:51:23,741 --> 00:51:26,875 Il me faisait un peu penser à Rust. 826 00:51:31,317 --> 00:51:34,552 C'est une toute petite école, 827 00:51:34,585 --> 00:51:36,583 du primaire au lycée. 828 00:51:38,217 --> 00:51:43,158 Rianne Olivier. La voilà, en quatrième. 829 00:51:49,326 --> 00:51:50,326 Une institution bénévole... 830 00:51:50,327 --> 00:51:53,630 Cette école faisait partie de la fondation Tuttle. 831 00:52:04,963 --> 00:52:13,300 École fermée jusqu'à nouvel ordre. Dieu travaille... 832 00:52:15,088 --> 00:52:16,190 Bonjour. 833 00:52:16,223 --> 00:52:17,588 B'jour. 834 00:52:17,621 --> 00:52:19,890 Cet endroit a fermé en 92, c'est ça ? 835 00:52:19,923 --> 00:52:22,122 Oui, à ce que j'ai entendu dire. 836 00:52:22,155 --> 00:52:23,725 Qu'avez-vous entendu ? 837 00:52:23,766 --> 00:52:25,732 Andrew l'a soufflée. 838 00:52:25,765 --> 00:52:27,995 Ils devaient pas penser que 839 00:52:28,036 --> 00:52:30,402 ça valait le coup de la remettre en état. 840 00:52:30,435 --> 00:52:32,972 Vous travaillez ici, alors ? 841 00:52:33,005 --> 00:52:35,075 Non monsieur. Je travaille pour la paroisse, 842 00:52:35,108 --> 00:52:37,137 je m'occupe de plusieurs propriétés. 843 00:52:37,170 --> 00:52:39,379 I-23 ? 844 00:52:42,645 --> 00:52:44,452 I-23, j'écoute. 845 00:52:44,485 --> 00:52:46,453 J'ai un retour du Bureau des Identifications. 846 00:52:46,486 --> 00:52:50,294 Reginald Ledoux, né le 13 novembre 1960. 847 00:52:50,327 --> 00:52:52,697 Vous connaissez du monde qui venait 848 00:52:52,730 --> 00:52:54,559 ou travaillait ici à l'époque ? 849 00:52:54,600 --> 00:52:57,196 Non, monsieur. 850 00:52:57,230 --> 00:52:59,629 Je viens ici que depuis ces derniers mois. 851 00:52:59,670 --> 00:53:02,671 La Paroisse l'a ajouté à ma liste. 852 00:53:10,985 --> 00:53:13,882 Merci de votre temps. 853 00:53:16,462 --> 00:53:20,061 Tu peux pas marcher plus lentement ? 854 00:53:21,461 --> 00:53:23,300 T'as quoi ? 855 00:53:23,333 --> 00:53:25,470 On a l'identification. 856 00:53:25,503 --> 00:53:28,174 Reggie Ledoux a transgressé sa liberté conditionnelle il y a 8 mois. 857 00:53:28,207 --> 00:53:30,271 Il a eu une plainte pour viol. 858 00:53:30,312 --> 00:53:33,281 Les charges ont été abandonnées, mais en 93 il se fait pincer. 859 00:53:33,314 --> 00:53:35,484 Il est connecté à un labo de narcotiques 860 00:53:35,517 --> 00:53:37,653 utilisé pour faire de la méthamphétamine et du LSD, 861 00:53:37,686 --> 00:53:40,293 ce que Dora Lange et Rianne avaient en abondance. 862 00:53:40,326 --> 00:53:41,926 OK. 863 00:53:41,959 --> 00:53:43,728 Ledoux a fait deux ans à Avoyelles, 864 00:53:43,761 --> 00:53:45,431 et devine qui était son compagnon de cellule 865 00:53:45,464 --> 00:53:46,831 les 4 derniers mois ? 866 00:53:46,864 --> 00:53:48,798 Charlie Lange. 867 00:53:48,831 --> 00:53:51,205 Je te tire mon chapeau. 868 00:53:51,238 --> 00:53:53,774 Je commençais à croire que 869 00:53:53,807 --> 00:53:55,640 t'étais cinglé sur les bords. 870 00:53:55,673 --> 00:53:58,371 Enfin, tu l'es, mais pas sur ce coup. 871 00:53:58,404 --> 00:54:00,137 Très bien. Où est Ledoux ? 872 00:54:00,170 --> 00:54:02,305 On a une liste de proches, d'endroits où il traine. 873 00:54:02,346 --> 00:54:05,045 On l'a un peu perdu de vue depuis sa violation de conditionnelle. 874 00:54:05,086 --> 00:54:06,416 On le trouvera. 875 00:54:06,457 --> 00:54:07,583 C'est sensé. 876 00:54:07,624 --> 00:54:08,719 C'est prometteur, mon loup. 877 00:54:08,752 --> 00:54:10,222 Très bien. On est lancés. 878 00:54:10,255 --> 00:54:11,255 Direction Avoyelles. 879 00:54:11,288 --> 00:54:12,626 Putain, Martin. C'est parti. 880 00:54:12,659 --> 00:54:13,994 Je lance un bulletin d'alerte national 881 00:54:14,027 --> 00:54:15,764 et j'informe les Marshals. 882 00:54:15,797 --> 00:54:17,435 I-23 à toutes les unités. 883 00:54:17,468 --> 00:54:19,267 J'écoute, I-23. 884 00:54:19,300 --> 00:54:20,404 Qu'est-ce que je peux dire ? 885 00:54:20,437 --> 00:54:21,676 Pendant une minute, je pensais que tu aimais regarder 886 00:54:21,709 --> 00:54:23,171 des images de cadavres. 887 00:54:23,204 --> 00:54:26,077 J'ai besoin d'un bulletin d'alerte sur Reginald Ledoux. 888 00:54:26,110 --> 00:54:27,781 Le Bureau des Identifications a des infos sur lui. 889 00:54:27,814 --> 00:54:29,316 Que tous les Marshals et la police des autoroutes 890 00:54:29,349 --> 00:54:31,818 soient informés, qu'on le mette en garde à vue, terminé. 891 00:54:31,851 --> 00:54:33,019 Bien reçu, inspecteur. 892 00:54:33,052 --> 00:54:35,286 On envoie ça tout de suite. 893 00:54:38,664 --> 00:54:45,060 Et finalement, on arrive à Reginald Ledoux. 894 00:54:49,503 --> 00:54:50,974 Allez, les gars. 895 00:54:51,007 --> 00:54:54,606 Vous voulez me demander un truc. Demandez, bordel ! 896 00:54:54,639 --> 00:54:57,344 Vous avez déjà essuyé une fusillade ? 897 00:55:00,679 --> 00:55:01,845 Alors comment vous allez savoir 898 00:55:01,886 --> 00:55:04,015 de quoi je suis en train de parler ? 899 00:55:05,724 --> 00:55:09,933 Mec, cet endroit... J'ai jamais... 900 00:55:11,271 --> 00:55:16,412 Cette journée, ça m'a rappelé ce que mon grand-père me racontait du Vietnam 901 00:55:16,445 --> 00:55:18,277 et de la jungle. 902 00:55:19,783 --> 00:55:23,115 M'entendre parler de ce qui s'est passé à l'époque, 903 00:55:23,148 --> 00:55:26,251 ça ne vous aidera en rien. 904 00:55:32,364 --> 00:55:35,229 C'est de ça dont je parle. 905 00:55:35,262 --> 00:55:37,399 C'est ce que je veux dire 906 00:55:37,440 --> 00:55:41,441 quand je parle du temps, de la mort 907 00:55:41,474 --> 00:55:44,777 et de la futilité. 908 00:55:44,810 --> 00:55:46,850 De plus grandes idées sont en jeu, 909 00:55:46,883 --> 00:55:49,652 principalement ce qui nous est dû 910 00:55:49,685 --> 00:55:51,922 en tant que société pour nos illusions mutuelles. 911 00:55:51,955 --> 00:55:54,958 14 heures d'affilée à regarder des cadavres, 912 00:55:54,999 --> 00:55:59,500 voilà ce à quoi on pense. 913 00:55:59,533 --> 00:56:03,766 Vous avez déjà fait ça ? 914 00:56:03,807 --> 00:56:07,638 Vous regardez leurs yeux, même en photo. 915 00:56:07,671 --> 00:56:09,744 Peu importe s'ils sont morts ou vivants. 916 00:56:09,777 --> 00:56:12,882 Vous pouvez encore les lire, et vous savez ce que vous voyez ? 917 00:56:15,189 --> 00:56:18,730 Elles l'ont accepté. 918 00:56:18,763 --> 00:56:21,496 Pas au début, 919 00:56:21,528 --> 00:56:24,402 mais au tout dernier moment. 920 00:56:24,435 --> 00:56:29,607 C'est un soulagement indéniable, parce qu'elles avaient peur, 921 00:56:29,640 --> 00:56:32,313 et là elles ont vu pour la première fois 922 00:56:32,346 --> 00:56:37,687 à quel point c'était facile de tout lâcher, elles ont vu... 923 00:56:37,720 --> 00:56:43,760 Pendant cette dernière nanoseconde, elles ont vu qui elles étaient, 924 00:56:43,793 --> 00:56:46,431 vu que vous, toute cette foutue affaire, 925 00:56:46,464 --> 00:56:48,998 ce n'était rien que du rafistolage 926 00:56:49,031 --> 00:56:54,069 de suppositions et de volontés stupides, que vous pouviez tout lâcher, 927 00:56:54,102 --> 00:56:57,008 maintenant que vous n'aviez plus à vous agripper... 928 00:56:58,610 --> 00:57:04,082 et réaliser que toute votre vie, 929 00:57:04,123 --> 00:57:05,692 tout votre amour, toute votre haine, 930 00:57:05,725 --> 00:57:09,658 tous vos souvenirs, votre douleur... ce n'était qu'une seule chose. 931 00:57:09,691 --> 00:57:12,729 Ce n'était qu'un rêve, un rêve que vous faisiez 932 00:57:12,762 --> 00:57:16,830 à l'intérieur d'une pièce verrouillée, 933 00:57:16,863 --> 00:57:21,534 un rêve au sujet de l'existence... 934 00:57:29,605 --> 00:57:31,875 et comme dans beaucoup de rêves... 935 00:57:37,512 --> 00:57:40,249 il y a un monstre à la fin. 936 00:58:11,794 --> 00:58:16,038 -= Synchro par n17t01 =- -= Traduit par la communauté =- -= www.addic7ed.com =-