1
00:00:00,054 --> 00:00:01,455
Précédemment...
2
00:00:01,476 --> 00:00:03,769
Elle a toujours eu des problèmes.
3
00:00:03,896 --> 00:00:05,651
Je croyais que ça allait mieux.
4
00:00:05,760 --> 00:00:07,149
Elle avait quitté Charlie.
5
00:00:07,244 --> 00:00:09,273
Elle vous a appelé ici
récemment.
6
00:00:09,368 --> 00:00:11,684
Elle m'a dit qu'elle voulait
entrer dans les ordres.
7
00:00:12,456 --> 00:00:14,281
Qu'as-tu fait hier soir ?
8
00:00:14,453 --> 00:00:15,983
Je suis sortie avec des amies.
9
00:00:16,165 --> 00:00:18,287
Je ne peux pas draguer à la maison.
10
00:00:18,967 --> 00:00:21,171
Je ne veux être nulle part
ailleurs qu'ici.
11
00:00:21,256 --> 00:00:22,880
Je me demande si tu réalises
que tu mens.
12
00:00:22,985 --> 00:00:24,429
Arrête !
13
00:00:24,669 --> 00:00:27,015
J'ai une énigme à résoudre
et mes deux inspecteurs lambinent,
14
00:00:27,091 --> 00:00:29,915
et j'ai une équipe qui veut
leur retirer l'affaire.
15
00:00:30,006 --> 00:00:31,943
Donc Cohle ne voulait pas
donner l'affaire à l'autre équipe.
16
00:00:32,060 --> 00:00:33,987
- Et vous ?
- Non.
17
00:00:34,104 --> 00:00:36,680
Je connais cet endroit.
Un genre de parc à caravanes.
18
00:00:36,789 --> 00:00:37,920
Appelé "Le Ranch".
19
00:00:37,998 --> 00:00:39,029
Quelque chose est arrivé à une fille.
20
00:00:39,108 --> 00:00:40,890
L'une de vous la connaissait ?
21
00:00:41,103 --> 00:00:42,462
C'est Dori.
22
00:00:42,561 --> 00:00:45,438
Une idée de l'endroit où elle aurait
pu être ces derniers temps ?
23
00:00:45,522 --> 00:00:47,227
Elle allait à l'église.
24
00:00:47,374 --> 00:00:50,646
J'espérais qu'elle avait
changé de style de vie.
25
00:00:50,753 --> 00:00:52,048
Jésus vous sauvera.
26
00:00:52,212 --> 00:00:53,403
L'endroit est dévasté.
27
00:00:53,653 --> 00:00:55,338
Ça ne ressemble à rien.
28
00:00:56,354 --> 00:00:57,422
Marty.
29
00:01:00,398 --> 00:01:04,344
-= Synchro par n17t01 =-
-= Traduit par la communauté =-
-= www.addic7ed.com =-
33
00:01:05,448 --> 00:01:08,960
[The Handsome Family :
Far From The Road]
34
00:01:13,247 --> 00:01:16,365
♪ from the dusty mesa ♪
35
00:01:16,696 --> 00:01:20,929
♪ her looming shadow grows ♪
36
00:01:21,275 --> 00:01:24,497
♪ hidden in the branches ♪
37
00:01:24,594 --> 00:01:28,397
♪ of the poison creosote ♪
38
00:01:30,851 --> 00:01:34,306
♪ she twines her spines up slowly ♪
39
00:01:34,502 --> 00:01:38,221
♪ towards the boiling sun ♪
40
00:01:38,689 --> 00:01:42,224
♪ and when I touched her skin ♪
41
00:01:42,549 --> 00:01:46,994
♪ my fingers ran with blood ♪
42
00:01:55,257 --> 00:01:59,054
♪ when the last light warms the rocks ♪
43
00:01:59,150 --> 00:02:03,008
♪ and the rattlesnakes unfold ♪
44
00:02:03,118 --> 00:02:05,994
♪ the mountain cats will come ♪
45
00:02:06,530 --> 00:02:10,880
♪ to drag away your bones ♪
46
00:02:12,712 --> 00:02:16,455
♪ and rise with me forever ♪
47
00:02:16,685 --> 00:02:20,314
♪ across the silent sand ♪
48
00:02:20,829 --> 00:02:24,320
♪ and the stars will be your eyes ♪
49
00:02:24,603 --> 00:02:29,141
♪ and the wind will be my hands ♪
30
00:02:33,516 --> 00:02:35,597
True Detective - 1x03
"The Locked Room"
31
00:03:13,945 --> 00:03:17,377
Vous n'étiez pour Lui
que traces de pas dans les cendres,
32
00:03:17,410 --> 00:03:19,111
mais Il vous a vus.
33
00:03:21,350 --> 00:03:24,647
Il vous a vus dans
ces lieux désolés.
34
00:03:24,680 --> 00:03:26,511
Il vous a entendus...
35
00:03:26,544 --> 00:03:29,477
Mes frères,
Il a entendu ces pensées.
36
00:03:36,484 --> 00:03:39,985
Tu es étranger à toi-même,
et pourtant Il te connait...
37
00:03:40,018 --> 00:03:41,888
Il te connait.
38
00:03:41,921 --> 00:03:44,256
...et quand ton cœur s'est endurci
comme la pierre,
39
00:03:44,289 --> 00:03:47,758
en t'éloignant de Son corps,
40
00:03:47,791 --> 00:03:50,756
qui est les astres et
le vent entre les étoiles,
41
00:03:50,797 --> 00:03:52,324
Il te connaissait.
42
00:03:54,193 --> 00:03:55,823
Il te connaissait. Pour toujours.
43
00:03:55,864 --> 00:03:58,160
Amen, frère !
44
00:03:58,193 --> 00:04:01,262
Ce monde est un voile...
45
00:04:03,629 --> 00:04:06,604
- Dites-leur.
- Alléluia.
46
00:04:06,637 --> 00:04:10,468
...et le visage que
tu portes n'est pas le tien.
47
00:04:10,509 --> 00:04:13,538
Les pompiers de la paroisse
ont dit que l'église a brûlé
48
00:04:13,570 --> 00:04:17,073
il y a 4 mois, pas d'empreintes,
49
00:04:17,106 --> 00:04:20,378
avis à toutes les patrouilles
de rechercher Les Amis du Christ.
50
00:04:20,411 --> 00:04:25,421
Une semaine après,
on était à Franklin,
51
00:04:25,454 --> 00:04:29,157
le Ministère du Renouveau,
52
00:04:29,190 --> 00:04:31,831
une religion ancienne.
53
00:04:31,864 --> 00:04:34,799
Tu peux imaginer ce
que M. Charisme en pensait.
54
00:04:34,832 --> 00:04:36,767
C'est la limite de vos sens.
55
00:04:36,800 --> 00:04:38,167
Selon toi,
quel est le QI moyen
56
00:04:38,200 --> 00:04:41,268
de ce groupe ?
57
00:04:41,301 --> 00:04:45,274
Tu arrives à voir le Texas
du haut de ton piédestal ?
58
00:04:45,307 --> 00:04:48,075
Que sais-tu de ces gens ?
59
00:04:48,108 --> 00:04:51,074
Observation et déduction.
60
00:04:51,147 --> 00:04:53,881
Je vois une tendance
à l'obésité, la pauvreté,
61
00:04:53,914 --> 00:04:56,384
un désir de contes de fées,
62
00:04:56,417 --> 00:04:58,248
des gens mettant
leurs rares dollars
63
00:04:58,281 --> 00:04:59,649
dans de petits paniers en osier
64
00:04:59,682 --> 00:05:01,249
qu'on leur passe.
65
00:05:01,289 --> 00:05:02,687
Il est évident que personne ici
66
00:05:02,719 --> 00:05:05,555
n'est ingénieur en physique nucléaire.
67
00:05:05,588 --> 00:05:09,355
Tu vois ça ?
Ta putain d'attitude.
68
00:05:09,388 --> 00:05:12,027
Tout le monde
ne souhaite pas rester seul
69
00:05:12,060 --> 00:05:14,658
à se branler
sur des manuels de meurtres.
70
00:05:14,691 --> 00:05:19,095
Certains apprécient
la communauté, le bien commun.
71
00:05:19,128 --> 00:05:20,664
Ouais ? Eh bien,
si le bien commun
72
00:05:20,697 --> 00:05:22,199
a dû créer des contes de fées,
73
00:05:22,232 --> 00:05:25,027
alors ce n'est bon pour personne.
74
00:05:25,068 --> 00:05:28,498
Tes peines te clouent sur place.
75
00:05:28,531 --> 00:05:31,298
Elles te séparent de
ce que ton coeur sait,
76
00:05:31,339 --> 00:05:32,634
et il y a beaucoup
de bons coeurs ici.
77
00:05:32,668 --> 00:05:33,770
Je vous regarde.
78
00:05:33,803 --> 00:05:35,874
Je vois plein de bons coeurs ici.
79
00:05:35,907 --> 00:05:38,040
Je vois beaucoup de joie ici.
80
00:05:38,073 --> 00:05:39,911
Peux-tu imaginer
81
00:05:39,944 --> 00:05:42,077
si les gens n'avaient pas la foi,
82
00:05:42,110 --> 00:05:44,373
les choses qu'ils feraient ?
83
00:05:44,414 --> 00:05:46,479
Exactement pareil que maintenant,
84
00:05:46,512 --> 00:05:48,582
mais en plein jour.
85
00:05:48,615 --> 00:05:51,886
Conne... ries.
86
00:05:51,919 --> 00:05:54,119
Ça serait un foutu
spectacle de meurtre
87
00:05:54,160 --> 00:05:55,888
et de débauche,
et tu le sais.
88
00:05:55,929 --> 00:05:57,727
Si l'honnêteté d'une personne n'est due
89
00:05:57,760 --> 00:06:00,062
qu'à l'espoir d'une
récompense divine,
90
00:06:00,095 --> 00:06:01,566
alors, mec, cette personne
91
00:06:01,599 --> 00:06:04,198
n'est qu'une merde,
et j'aimerais les avoir
92
00:06:04,231 --> 00:06:05,797
en plein jour autant
93
00:06:05,830 --> 00:06:07,438
que faire se peut.
94
00:06:07,471 --> 00:06:09,869
Je parie que ton jugement
est d'une infaillible
95
00:06:09,902 --> 00:06:12,572
sagesse merdique.
96
00:06:12,605 --> 00:06:17,578
Ce cahier est-il
une tablette de pierre ?
97
00:06:20,241 --> 00:06:23,814
Ça dit quoi à propos de la vie ?
98
00:06:23,848 --> 00:06:28,883
De vous réunir,
vous raconter des histoires
99
00:06:28,924 --> 00:06:32,225
qui violent
chacune des lois de l'univers
100
00:06:32,258 --> 00:06:33,921
pour passer cette maudite journée ?
101
00:06:35,730 --> 00:06:38,161
Qu'est-ce que ça dit
de ton monde, Marty ?
102
00:06:38,194 --> 00:06:41,529
Quand tu te mets à parler comme ça,
103
00:06:41,563 --> 00:06:44,266
tu as l'air paniqué.
104
00:06:44,299 --> 00:06:45,737
Tu crois que c'est une arnaque,
105
00:06:45,770 --> 00:06:47,401
tous ces gens ?
106
00:06:48,640 --> 00:06:49,903
Ils se trompent ?
107
00:06:51,744 --> 00:06:54,677
C'est comme ça depuis
qu'un singe a regardé le soleil
108
00:06:54,710 --> 00:06:56,206
et a dit à l'autre singe,
109
00:06:56,247 --> 00:07:00,717
"Il a dit que tu devais
me filer ta putain de part."
110
00:07:00,750 --> 00:07:05,115
Les gens sont tellement
débiles qu'ils préfèrent
111
00:07:05,148 --> 00:07:07,219
jeter une pièce dans
un puits à souhaits
112
00:07:07,252 --> 00:07:09,523
qu'acheter à manger.
113
00:07:09,556 --> 00:07:14,490
Jésus Christ, Jésus Christ,
Tes bras grands ouverts.
114
00:07:14,523 --> 00:07:16,129
Les échos de ma vie
ne pourront jamais contenir
115
00:07:16,162 --> 00:07:17,695
une once de Ta vérité.
116
00:07:17,728 --> 00:07:19,158
Tu trempes la plume
dans la cendre.
117
00:07:19,191 --> 00:07:21,229
Tu embrases la page
avec sa propre flamme.
118
00:07:22,597 --> 00:07:24,765
Le transfert de la peur
et de la haine de soi
119
00:07:24,798 --> 00:07:27,029
en une entité autoritaire.
120
00:07:27,070 --> 00:07:29,269
C'est la catharsis.
121
00:07:29,302 --> 00:07:31,700
Il absorbe leur crainte
avec son discours.
122
00:07:31,733 --> 00:07:33,834
Grâce à cela,
son efficacité est
123
00:07:33,867 --> 00:07:35,739
proportionnelle au niveau
de persuasion
124
00:07:35,772 --> 00:07:37,613
qu'il peut projeter.
125
00:07:39,614 --> 00:07:41,548
Des anthropologistes
linguistiques pensent
126
00:07:41,581 --> 00:07:44,380
que la religion est
un virus du langage
127
00:07:44,413 --> 00:07:47,486
qui ré-écrit les voies
métaboliques du cerveau,
128
00:07:47,519 --> 00:07:49,524
émoussant la pensée critique.
129
00:07:49,556 --> 00:07:54,059
Je n'utilise pas un langage
aussi châtié que le tien
130
00:07:54,092 --> 00:07:57,795
mais pour un mec qui n'a
aucun but dans l'existence,
131
00:07:57,828 --> 00:08:01,101
c'est sûr que
ça te tracasse vraiment,
132
00:08:01,134 --> 00:08:04,866
et tu as toujours l'air paniqué.
133
00:08:06,171 --> 00:08:08,873
Au moins, je ne fonce pas
droit dans le mur.
134
00:08:14,475 --> 00:08:18,576
On a tous ce que j'appelle
le piège de la vie,
135
00:08:18,616 --> 00:08:22,446
cette certitude génétique
que les choses vont changer,
136
00:08:22,479 --> 00:08:24,852
qu'on va déménager
dans une autre ville
137
00:08:24,885 --> 00:08:26,484
et rencontrer des gens
qui seront nos amis
138
00:08:26,517 --> 00:08:27,947
pour le restant de nos jours,
139
00:08:27,988 --> 00:08:30,953
qu'on va tomber amoureux
et être comblé.
140
00:08:30,986 --> 00:08:35,962
Un putain d'épanouissement,
et d'aboutissement,
141
00:08:35,995 --> 00:08:38,026
ces deux putain de...
142
00:08:38,059 --> 00:08:41,794
boîtes vides
pour contenir ce merdier,
143
00:08:41,835 --> 00:08:45,199
et rien n'est jamais
véritablement accompli
144
00:08:45,232 --> 00:08:49,067
avant la toute fin,
et l'aboutissement...
145
00:08:49,100 --> 00:08:53,267
Non.
Rien n'est jamais vraiment terminé.
146
00:09:01,473 --> 00:09:03,741
Pasteur Theriot,
147
00:09:03,774 --> 00:09:05,942
reconnaissez-vous cette fille ?
148
00:09:05,976 --> 00:09:07,512
Je n'en suis pas certain.
149
00:09:07,546 --> 00:09:08,512
Merveilleux sermon.
150
00:09:08,545 --> 00:09:09,551
Merci d'être venue.
151
00:09:09,584 --> 00:09:11,287
- Merci.
- Je vous remercie.
152
00:09:11,320 --> 00:09:13,551
Je veux dire que c'est...
153
00:09:14,488 --> 00:09:16,286
Merci beaucoup.
154
00:09:16,319 --> 00:09:17,823
Son nom m'échappe,
155
00:09:17,856 --> 00:09:20,294
elle venait régulièrement
lorsque nous étions à Eunice,
156
00:09:20,327 --> 00:09:21,789
mais rien de certain.
157
00:09:21,829 --> 00:09:23,724
Nous nous sommes déplacés, depuis.
158
00:09:23,757 --> 00:09:25,661
Et vous ?
Oh, bonjour.
159
00:09:25,694 --> 00:09:27,597
Vous avez raison.
On l'a vue à Eunice.
160
00:09:27,630 --> 00:09:29,397
Tina doit la connaitre.
161
00:09:31,100 --> 00:09:33,668
Combien de temps
êtes-vous restés à Eunice ?
162
00:09:33,701 --> 00:09:35,635
Environ 6 mois.
163
00:09:35,668 --> 00:09:37,738
Une veuve à Opelousas
nous louait pas cher.
164
00:09:37,771 --> 00:09:39,105
On est partis après l'incendie.
165
00:09:39,138 --> 00:09:41,408
Une idée de ce qui a pu arriver ?
166
00:09:41,441 --> 00:09:44,238
Vos gens ont parlé
d'actes de vandalisme.
167
00:09:44,279 --> 00:09:46,611
D'après moi, ça aurait pu être
un des fils de la veuve
168
00:09:46,644 --> 00:09:49,346
qui voulait qu'on quitte les terres.
On a continué notre chemin.
169
00:09:49,379 --> 00:09:51,074
On ne cherche pas
à les sanctionner.
170
00:09:51,115 --> 00:09:52,713
Je vais chercher David.
171
00:09:53,777 --> 00:09:55,943
Excellent prêche.
172
00:09:55,984 --> 00:09:57,550
Vous faites ça
depuis combien de temps ?
173
00:09:57,583 --> 00:10:00,952
Je prêche depuis près de 20 ans.
174
00:10:00,985 --> 00:10:03,121
On est avec les Amis du Christ
depuis ces 8 dernières années.
175
00:10:03,154 --> 00:10:04,886
Et auparavant ?
176
00:10:04,919 --> 00:10:07,851
Évangéliste indépendant.
177
00:10:07,892 --> 00:10:09,587
J'ai le soutien de Billy Lee Tuttle,
178
00:10:09,620 --> 00:10:12,491
je suis allé dans son université à
Bâton Rouge il y a quelques années.
179
00:10:12,523 --> 00:10:14,528
Pour en revenir a Eunice,
180
00:10:14,561 --> 00:10:17,357
qui a peint la fresque
sur le mur de l'église ?
181
00:10:17,390 --> 00:10:20,557
C'est l'oeuvre
des enfants de notre congrégation.
182
00:10:21,893 --> 00:10:24,229
Je suis désolé.
183
00:10:24,262 --> 00:10:25,729
Il lui est arrivé quelque chose ?
184
00:10:25,762 --> 00:10:27,230
Vous êtes à sa recherche ?
185
00:10:27,263 --> 00:10:29,027
M. Theriot, peut-on voir le registre
186
00:10:29,060 --> 00:10:30,932
des membres de votre équipe ?
187
00:10:32,502 --> 00:10:35,234
Vous ne l'avez jamais vue
avec qui que ce soit ?
188
00:10:35,267 --> 00:10:37,368
N'a-t-elle pas été avec
quelqu'un une fois ?
189
00:10:37,401 --> 00:10:40,764
Tu te souviens ?
L'homme de grande taille.
190
00:10:40,797 --> 00:10:42,499
Oui, mais je ne sais pas
191
00:10:42,532 --> 00:10:44,802
si elle était "avec lui".
192
00:10:44,835 --> 00:10:48,835
Est-ce que vous pouvez le décrire ?
193
00:10:50,613 --> 00:10:52,380
Je les ai juste vus discuter.
194
00:10:52,413 --> 00:10:54,309
Je ne me suis pas approchée.
195
00:10:54,349 --> 00:10:58,115
Il était recroquevillé
pour lui parler,
196
00:10:58,148 --> 00:11:02,283
un visage assez étrange,
je crois,
197
00:11:02,324 --> 00:11:04,587
la peau brillante sur sa mâchoire.
198
00:11:04,620 --> 00:11:08,156
Quoi, dans le genre brulé ?
199
00:11:12,459 --> 00:11:14,963
Est-elle partie avec lui ?
200
00:11:14,996 --> 00:11:17,805
Oui, peut-être bien
quelque chose comme ça.
201
00:11:17,838 --> 00:11:20,038
Arrêté en octobre 89
pour exhibitionnisme,
202
00:11:20,071 --> 00:11:23,171
passe sa dernière année en isolement
après une altercation avec un gang.
203
00:11:23,204 --> 00:11:24,409
Imprime et conserve.
Merci.
204
00:11:24,442 --> 00:11:26,074
Bien reçu.
205
00:11:45,012 --> 00:11:47,147
Tout est en ordre ?
206
00:11:47,180 --> 00:11:48,821
Presque tout.
207
00:11:50,485 --> 00:11:53,689
Burt, vous avez fait
deux ans à Angola...
208
00:11:53,722 --> 00:11:56,487
indécence, exhibitionnisme,
209
00:11:56,520 --> 00:11:59,390
masturbation devant une école.
210
00:12:01,190 --> 00:12:04,657
On m'a donné un mauvais traitement.
Je ne savais pas.
211
00:12:04,690 --> 00:12:08,193
J'ai payé pour ça.
J'ai payé ma dette.
212
00:12:10,195 --> 00:12:12,129
Vous savez où il se trouvait
213
00:12:12,162 --> 00:12:15,268
du 25 décembre au 3 janvier ?
214
00:12:15,301 --> 00:12:16,668
Oui. De Noël au Nouvel An
215
00:12:16,709 --> 00:12:17,804
il était à New Roads.
216
00:12:17,837 --> 00:12:19,043
On trouvera sans problème des gens
217
00:12:19,076 --> 00:12:21,107
qui confirmeront où se trouvait Burt.
218
00:12:21,140 --> 00:12:22,843
Il y avait foule, là-bas.
219
00:12:22,876 --> 00:12:24,883
L'assistance était nombr...
220
00:12:24,917 --> 00:12:28,853
Inspecteur, que croyez-vous
qu'il se soit passé ?
221
00:12:30,221 --> 00:12:32,283
Quelqu'un a tué cette fille,
en a fait un grand spectacle...
222
00:12:35,020 --> 00:12:37,553
a laissé une peinture
de la scène de crime
223
00:12:37,594 --> 00:12:39,392
sur l'une de vos vieilles églises.
224
00:12:41,496 --> 00:12:42,864
"Je suis la résurrection
et la lumière
225
00:12:42,897 --> 00:12:45,769
pour ceux qui croient en moi".
226
00:12:50,106 --> 00:12:52,074
A-t-elle été violée, inspecteur ?
227
00:12:54,874 --> 00:12:57,042
Pourquoi demander ça ?
228
00:13:01,746 --> 00:13:05,552
Si vous parlez seul avec Burt,
229
00:13:05,585 --> 00:13:07,657
je pense que vous serez
facilement convaincu
230
00:13:07,690 --> 00:13:10,489
de son innocence, inspecteur.
231
00:13:10,522 --> 00:13:13,697
Parfait. Faisons ça.
232
00:13:13,730 --> 00:13:18,733
Burt, allez avec l'inspecteur.
233
00:13:18,774 --> 00:13:22,039
L'erreur ontologique d'espérer
234
00:13:22,072 --> 00:13:23,777
une lumière au bout du tunnel,
235
00:13:23,810 --> 00:13:26,382
c'est ce que vend le prêcheur,
236
00:13:26,415 --> 00:13:28,648
tout comme le psy.
237
00:13:28,681 --> 00:13:31,320
Vous voyez, le prêcheur encourage
238
00:13:31,353 --> 00:13:33,824
votre aptitude à l'illusion.
239
00:13:33,857 --> 00:13:36,760
Puis il vous balance que c'est
une putain de vertu.
240
00:13:36,793 --> 00:13:40,227
Ça a toujours rapporté
un max, de faire ça,
241
00:13:40,268 --> 00:13:44,943
et c'est une manière désespérée
de se sentir privilégié, non ?
242
00:13:46,474 --> 00:13:51,054
"Sans aucun doute,
tout ça est pour moi.
243
00:13:51,087 --> 00:13:53,687
Pour moi.
244
00:13:56,225 --> 00:13:58,699
Je suis si foutrement important.
245
00:13:58,732 --> 00:14:02,433
Tellement important, n'est-ce pas ?"
Conneries !
246
00:14:02,466 --> 00:14:04,570
On revient tout de suite.
247
00:14:18,954 --> 00:14:20,249
Je savais pas.
248
00:14:20,289 --> 00:14:22,584
Du calme.
Je ne vais pas te faire de mal.
249
00:14:22,625 --> 00:14:25,192
Je ne vais pas te faire de mal.
250
00:14:34,233 --> 00:14:37,305
La compassion fait partie
de votre métier, inspecteur.
251
00:14:37,338 --> 00:14:40,673
En effet.
252
00:14:41,946 --> 00:14:43,841
J'ai vérifié tout le monde.
253
00:14:43,874 --> 00:14:46,608
Ils ont tous un casier vierge sauf Burt.
254
00:14:46,649 --> 00:14:48,447
Ça pourrait bien
être l'oeuvre d'une sorte
255
00:14:48,479 --> 00:14:50,444
d'attardé mental...
256
00:14:50,475 --> 00:14:53,484
il paie, éprouve de la honte,
257
00:14:53,517 --> 00:14:56,116
réagit excessivement,
258
00:14:56,149 --> 00:15:01,819
il essaie de se racheter, tu vois ?
259
00:15:01,860 --> 00:15:03,522
C'est pas mal, Marty...
260
00:15:04,890 --> 00:15:07,422
Je suis arrivé jusqu'ici sans ton aide.
261
00:15:07,455 --> 00:15:10,190
... mais ce n'est pas lui.
262
00:15:10,223 --> 00:15:13,326
Il a tiré deux ans
pour exhibitionnisme.
263
00:15:13,367 --> 00:15:16,226
Au début, il aurait dû être interné.
264
00:15:16,259 --> 00:15:17,664
Dis-moi le reste.
265
00:15:17,697 --> 00:15:19,034
Angola.
266
00:15:19,064 --> 00:15:21,567
Des membres d'un gang
l'ont chopé sous la douche
267
00:15:21,600 --> 00:15:23,905
et lui ont coupé les couilles
avec un rasoir.
268
00:15:23,938 --> 00:15:25,600
C'était pas du travail de pro.
269
00:15:25,633 --> 00:15:28,167
Oh, Seigneur.
270
00:15:30,106 --> 00:15:31,946
Quand même...
271
00:15:31,979 --> 00:15:34,011
Je lui ai donné des forces.
272
00:15:34,044 --> 00:15:36,820
Il s'est chié dessus, littéralement.
273
00:15:41,390 --> 00:15:43,223
On peut placer des gars ici
274
00:15:43,264 --> 00:15:44,695
pour qu'ils surveillent,
275
00:15:44,728 --> 00:15:47,492
mais je crois qu'on doit
explorer une autre piste,
276
00:15:47,532 --> 00:15:49,701
l'homme de grande taille.
277
00:15:49,734 --> 00:15:51,840
Ça pourrait être une connerie.
278
00:15:51,873 --> 00:15:52,968
Il y en a un qui a balancé ça,
279
00:15:53,009 --> 00:15:54,271
et un autre a repris.
280
00:15:54,304 --> 00:15:56,671
Non. Burt savait.
281
00:15:56,712 --> 00:15:59,683
Il a vu
l'homme de grande taille, lui aussi.
282
00:15:59,716 --> 00:16:01,284
Ce truc,
283
00:16:01,317 --> 00:16:02,789
avec Marie Fontenot,
284
00:16:02,822 --> 00:16:04,358
il n'y a pas de raison
que Lange soit son 1er coup,
285
00:16:04,391 --> 00:16:06,728
aucune putain de raison.
286
00:16:10,234 --> 00:16:13,168
Rose, tu peux les aider, s'il te plaît.
287
00:16:26,112 --> 00:16:28,615
On a aucune signature correspondante.
288
00:16:28,648 --> 00:16:31,983
Un gars dans la base de données
des fédéraux utilisait des couronnes,
289
00:16:32,016 --> 00:16:34,653
un autre une paire de bois de cerf...
290
00:16:34,718 --> 00:16:36,757
Condamnation à perpétuité.
291
00:16:36,790 --> 00:16:39,291
Alors, il n'a pas entré
la bonne signature.
292
00:16:41,227 --> 00:16:43,355
On ignore s'il y a le moindre lien
293
00:16:43,396 --> 00:16:46,097
avec Marie Fontenot.
294
00:16:46,130 --> 00:16:50,798
Mais les treillis,
la symbolique,
295
00:16:50,831 --> 00:16:53,905
il y a une sorte de culture
là-dessous, Marty.
296
00:16:55,370 --> 00:16:58,840
Il voulait qu'on la trouve,
297
00:16:58,873 --> 00:17:00,674
comme s'il s'en vantait.
298
00:17:00,707 --> 00:17:03,841
Ce champs de cannes à sucre
est notre scène.
299
00:17:04,777 --> 00:17:07,078
Fais une suggestion, alors.
300
00:17:07,111 --> 00:17:09,309
On commence à zéro,
ils vont donner l'affaire
301
00:17:09,349 --> 00:17:12,149
à l'autre équipe.
302
00:17:12,182 --> 00:17:14,084
Quelqu'un a loupé quelque chose.
303
00:17:14,117 --> 00:17:15,788
On doit y retourner,
éplucher tous les dossiers.
304
00:17:15,853 --> 00:17:17,884
Un cadavre retrouvé dans l’État
ces 5 dernières années,
305
00:17:17,925 --> 00:17:19,850
on commence par là.
306
00:17:19,891 --> 00:17:22,825
On n'a plus beaucoup de temps.
307
00:17:22,858 --> 00:17:25,592
Merde, vieux. Écoute.
308
00:17:25,625 --> 00:17:28,897
J'ai remarqué que tu avais
une tendance à la myopie,
309
00:17:28,930 --> 00:17:31,894
aux idées préconçues,
aux enquêtes exhaustives.
310
00:17:31,927 --> 00:17:35,262
Tu fausses la vision des choses,
tu donnes un autre sens aux preuves.
311
00:17:35,303 --> 00:17:38,963
Tu es obsessif.
312
00:17:39,004 --> 00:17:43,001
Toi aussi,
mais pas dans ton boulot.
313
00:17:43,034 --> 00:17:45,735
Pas moi, vieux.
314
00:17:45,768 --> 00:17:49,502
Je fais la part des choses,
315
00:17:49,543 --> 00:17:51,206
comme je peux boire une bière
316
00:17:51,239 --> 00:17:52,639
sans en boire 20.
317
00:17:52,680 --> 00:17:54,110
Les gens incapables
de ressentir de la culpabilité
318
00:17:54,143 --> 00:17:57,178
passent du bon temps en général.
319
00:18:01,212 --> 00:18:04,953
J'essaie de ne pas
être trop dur avec moi-même.
320
00:18:04,986 --> 00:18:07,488
C'est noble de ta part.
321
00:18:07,522 --> 00:18:09,854
Tu connais la grande différence
entre toi et moi ?
322
00:18:09,887 --> 00:18:13,423
Le déni.
323
00:18:13,456 --> 00:18:16,055
La différence c'est que
je sais faire la différence
324
00:18:16,095 --> 00:18:18,494
entre une idée et un fait.
325
00:18:18,527 --> 00:18:22,292
Tu es incapable d'admettre
le doute.
326
00:18:22,333 --> 00:18:25,593
Ça ressemble à du déni.
327
00:18:25,634 --> 00:18:28,968
J'en doute.
328
00:18:32,675 --> 00:18:34,001
On lance un avis de recherche.
329
00:18:34,042 --> 00:18:36,574
Un homme de grande taille
avec des cicatrices sur le visage...
330
00:18:38,439 --> 00:18:41,372
On contacte les hôpitaux pour voir
si des patients ont le profil.
331
00:18:41,405 --> 00:18:42,971
Bien.
332
00:18:56,981 --> 00:19:00,451
Donc Cohle ne voulait pas que
l'unité s'en charge.
333
00:19:00,484 --> 00:19:04,216
Avec le recul, vous pensez
334
00:19:04,249 --> 00:19:06,487
qu'il a essayé de conduire tout ça
335
00:19:06,521 --> 00:19:08,518
exactement là où il le voulait ?
336
00:19:10,055 --> 00:19:14,065
Non. On a suivi le chemin
tracé par l'affaire.
337
00:19:14,098 --> 00:19:16,233
Mais sa théorie de meurtres en série,
338
00:19:16,266 --> 00:19:17,898
vous y avez adhéré, non ?
339
00:19:17,939 --> 00:19:20,632
Il était peut-être arrogant
340
00:19:20,673 --> 00:19:22,168
mais il avait raison.
341
00:19:22,201 --> 00:19:26,173
C'est comme ça qu'on a eu notre homme.
342
00:19:27,867 --> 00:19:29,369
Ouais,
343
00:19:29,402 --> 00:19:31,008
mais je préfère comme ça.
344
00:19:31,041 --> 00:19:32,239
C'est stable.
345
00:19:32,272 --> 00:19:33,902
N'importe quoi.
346
00:19:33,943 --> 00:19:35,775
J'ai eu droit à la thérapie
et tout le reste.
347
00:19:35,808 --> 00:19:39,243
C'est comme ça.
348
00:19:39,276 --> 00:19:41,176
Non. Les choses changent.
349
00:19:41,209 --> 00:19:43,678
Garder le nécessaire,
et laisser le reste derrière.
350
00:19:43,711 --> 00:19:45,247
On en sort grandi.
351
00:19:45,280 --> 00:19:48,846
Justement.
Je pense que j'en sors grandi.
352
00:19:48,879 --> 00:19:50,477
C'est vraiment ce que tu crois ?
353
00:19:50,518 --> 00:19:53,116
Oui, fais-moi confiance.
354
00:19:53,149 --> 00:19:54,882
Tu penses peut-être que
tu préfères cette vie
355
00:19:54,915 --> 00:19:56,910
parce que tu t'y es habitué.
356
00:19:56,951 --> 00:19:59,012
Elle te satisfait.
357
00:19:59,045 --> 00:20:02,480
Il ne faut pas craindre la perte.
358
00:20:03,912 --> 00:20:06,213
Les gars dont je te parlais.
359
00:20:06,246 --> 00:20:09,749
Ils décident d'avoir un chien,
un poisson, n'importe.
360
00:20:09,782 --> 00:20:11,915
Tu commences par ça.
Vis avec.
361
00:20:31,129 --> 00:20:32,865
Tu pourrais me rancarder une infirmière,
362
00:20:32,898 --> 00:20:36,298
elle me procurerait les bonnes drogues.
363
00:20:38,034 --> 00:20:40,971
Un nouveau départ.
364
00:20:42,473 --> 00:20:43,504
Papa.
365
00:20:43,537 --> 00:20:44,737
Salut les filles.
366
00:20:44,777 --> 00:20:46,240
Bonjour, chéri.
367
00:20:46,273 --> 00:20:48,177
Comment ça va, Marty ?
368
00:20:53,307 --> 00:20:55,178
Qu'est-ce qu'il se passe, Rust ?
369
00:20:55,211 --> 00:20:58,114
Il a ramené la tondeuse.
370
00:20:58,147 --> 00:20:59,912
T'as tondu ma pelouse ?
371
00:20:59,945 --> 00:21:02,045
J'ai vu qu'elle en avait besoin.
372
00:21:02,078 --> 00:21:04,747
Pour te remercier
de me l'avoir prêtée.
373
00:21:04,780 --> 00:21:06,619
On a pris de l'étouffée,
374
00:21:06,652 --> 00:21:09,415
j'essayais de convaincre Rust
de rester pour le dîner.
375
00:21:11,448 --> 00:21:13,983
Dîne avec nous, Rust.
376
00:21:14,024 --> 00:21:18,419
Non, il faut que j'y aille.
377
00:21:18,452 --> 00:21:21,555
Maggie, merci pour le thé.
378
00:21:21,588 --> 00:21:24,795
C'est bien dommage.
379
00:21:24,828 --> 00:21:27,700
À lundi.
380
00:21:27,733 --> 00:21:31,132
Je te raccompagne.
381
00:21:37,806 --> 00:21:40,077
Qu'est-ce qu'il y a ?
382
00:21:40,110 --> 00:21:42,613
Pour qui est-ce que tu te prends ?
383
00:21:42,646 --> 00:21:46,251
Tu viens chez moi
quand je suis pas là ?
384
00:21:46,284 --> 00:21:48,147
Je ramenais la tondeuse.
385
00:21:48,188 --> 00:21:50,220
Tu sais ce que je veux dire.
386
00:21:50,253 --> 00:21:54,522
Tu tonds ma pelouse ?
387
00:21:54,556 --> 00:21:56,194
Qu'est-ce que tu pensais
que je ferais ici
388
00:21:56,227 --> 00:21:58,130
en ton absence, Marty ?
389
00:21:58,163 --> 00:22:01,993
On a un problème, toi et moi ?
390
00:22:02,034 --> 00:22:03,759
Aucun problème.
391
00:22:03,800 --> 00:22:05,296
Mais ne touche plus jamais
392
00:22:05,329 --> 00:22:07,034
à ma pelouse, c'est clair ?
393
00:22:07,067 --> 00:22:11,135
J'aime tondre ma pelouse.
394
00:22:43,064 --> 00:22:44,431
C'est ton équipe, papa ?
395
00:22:44,464 --> 00:22:48,031
Oui, poussin. C'est...
Je veux qu'ils gagnent.
396
00:22:59,616 --> 00:23:03,815
Audrey, maman et moi
397
00:23:03,848 --> 00:23:05,751
on voudrait te parler une minute
398
00:23:05,784 --> 00:23:09,422
de ces dessins que tu as faits
à l'école, d'accord ?
399
00:23:09,455 --> 00:23:11,651
Mace, va dans ta chambre.
400
00:23:11,683 --> 00:23:12,817
Pourquoi ?
401
00:23:12,850 --> 00:23:14,353
Parce que je te le demande.
402
00:23:14,386 --> 00:23:17,551
Allez. Vas-y.
403
00:23:23,033 --> 00:23:25,634
File.
404
00:23:29,941 --> 00:23:33,978
Écoute.
405
00:23:34,012 --> 00:23:37,313
Il ne faut pas te fâcher
ma puce, d'accord ?
406
00:23:37,346 --> 00:23:39,345
On veut juste te parler.
407
00:23:39,378 --> 00:23:43,248
Où as-tu vu ça avant ?
408
00:23:43,281 --> 00:23:45,782
Pourquoi avoir dessiné ça ?
409
00:23:45,815 --> 00:23:48,055
Parce que les autres filles
aimaient bien
410
00:23:48,088 --> 00:23:50,718
et qu'elles trouvaient ça drôle.
411
00:23:50,759 --> 00:23:53,253
C'est tout.
412
00:23:53,294 --> 00:23:57,727
D'accord, mais d'où
t'est venu cette idée ?
413
00:24:00,136 --> 00:24:02,670
Elles ont dit que je n'oserais pas.
414
00:24:02,703 --> 00:24:04,165
Oh, Seigneur.
415
00:24:04,198 --> 00:24:06,700
Ça dérange les gens, Audrey.
416
00:24:06,733 --> 00:24:10,168
C'est vilain.
417
00:24:10,201 --> 00:24:12,736
Ça rend quelque chose
qui devrait être agréable,
418
00:24:12,769 --> 00:24:15,343
vilain.
419
00:24:15,376 --> 00:24:18,343
Je suis désolée.
420
00:24:18,376 --> 00:24:21,080
Ça va. Ça va.
421
00:24:23,712 --> 00:24:27,087
Tout va bien, ma puce.
422
00:24:27,120 --> 00:24:30,115
Je ne dis pas que je n'avais
pas mon mot à dire,
423
00:24:30,148 --> 00:24:33,649
mais vous savez ce que c'est
que d'être père ?
424
00:24:33,690 --> 00:24:37,193
Vous êtes responsable
d'autres personnes.
425
00:24:37,226 --> 00:24:40,928
Responsable de leur vie.
426
00:24:40,961 --> 00:24:44,031
Passé un certain point,
427
00:24:44,064 --> 00:24:48,029
la notion de responsabilité
devient futile.
428
00:25:05,409 --> 00:25:07,681
C'est tout ce que ça te fait ?
429
00:25:07,714 --> 00:25:09,483
Pas du tout.
430
00:25:09,516 --> 00:25:12,081
Je ne pense pas que s'y attarder
431
00:25:12,114 --> 00:25:13,950
va changer quelque chose.
432
00:25:13,983 --> 00:25:16,953
Il s'agit d'elle.
Je me fais du souci.
433
00:25:16,986 --> 00:25:19,994
Elle essaie juste d'attirer l'attention.
434
00:25:20,027 --> 00:25:22,560
Et les autres filles...
435
00:25:22,593 --> 00:25:25,357
Mon Dieu, comment peuvent-elles
déjà savoir ça ?
436
00:25:25,390 --> 00:25:28,262
Les filles savent toujours
avant les garçons.
437
00:25:28,295 --> 00:25:29,596
Pourquoi ça ?
438
00:25:29,629 --> 00:25:31,997
Parce qu'elles le doivent.
439
00:25:32,038 --> 00:25:35,834
Écoute-moi.
Elle est renfermée.
440
00:25:35,867 --> 00:25:37,371
Elle pose des questions sur toi,
elle veut savoir pourquoi
441
00:25:37,404 --> 00:25:39,403
tu travailles autant maintenant.
442
00:25:39,436 --> 00:25:42,777
Je devrais moins travailler.
443
00:25:42,810 --> 00:25:45,111
L'unité va reprendre l'affaire,
444
00:25:45,144 --> 00:25:48,802
et je serai là plus souvent.
445
00:25:51,676 --> 00:25:53,442
La semaine dernière ?
446
00:25:56,344 --> 00:25:58,681
Désolé pour ça.
J'aurais dû rester.
447
00:25:58,714 --> 00:26:00,953
On passait une bonne soirée.
448
00:26:00,986 --> 00:26:04,655
Ne m'arrête pas. Parle.
449
00:26:08,256 --> 00:26:10,529
Je suis à bout, Marty.
450
00:26:10,562 --> 00:26:13,363
Tu entends ?
Je suis à bout.
451
00:26:13,397 --> 00:26:17,070
Ils vont nous retirer l'affaire,
452
00:26:17,103 --> 00:26:22,511
je serai là plus souvent,
on fera des trucs.
453
00:26:22,544 --> 00:26:25,720
Pourquoi s'est-on autant éloignés,
Marty ?
454
00:26:25,753 --> 00:26:27,919
Je vois pas de quoi tu parles.
455
00:26:27,952 --> 00:26:28,983
Bien sûr que si,
456
00:26:29,016 --> 00:26:31,192
mais tu ne dis rien, et ça suffit.
457
00:26:31,225 --> 00:26:33,691
Voilà de quoi je parle.
458
00:26:33,731 --> 00:26:35,964
Cette année, tu t'es comporté
comme un ado grognon.
459
00:26:35,997 --> 00:26:38,397
Tu le sais très bien.
460
00:26:38,438 --> 00:26:40,574
J'essaie d'être ton amie, Marty.
461
00:26:43,471 --> 00:26:50,012
Je ne suis pas doué pour...
parler de mes sentiments.
462
00:26:50,045 --> 00:26:51,778
On change, non ?
463
00:26:51,811 --> 00:26:54,776
Parfois ça ne dure pas longtemps.
464
00:26:54,817 --> 00:26:58,011
Ce que je crois c'est qu'on
ne change pas vraiment,
465
00:26:58,045 --> 00:27:00,917
pas ce qu'on est
au fond de nous-mêmes.
466
00:27:00,950 --> 00:27:02,517
J'essaie de me souvenir,
parce que j'ai l'impression
467
00:27:02,550 --> 00:27:04,252
que c'est mon devoir,
ce que je dois faire,
468
00:27:04,285 --> 00:27:09,489
garder en mémoire nos débuts,
469
00:27:09,522 --> 00:27:12,195
mais je suis fatiguée
d'avoir à me souvenir.
470
00:27:12,228 --> 00:27:16,898
Une partie, et je ne parle pas
471
00:27:16,931 --> 00:27:19,095
de la partie où tout est de ma faute,
472
00:27:19,128 --> 00:27:23,134
mais une partie est due
aux aléas de la vie.
473
00:27:23,167 --> 00:27:27,037
On passait des week-ends entiers
sans quitter ma chambre.
474
00:27:27,070 --> 00:27:28,731
- C'est pas ce que je veux dire.
- Tu te souviens ?
475
00:27:28,772 --> 00:27:32,173
Évidemment qu'on ne baise pas
comme si on avait 19 ans.
476
00:27:32,206 --> 00:27:35,742
Tu n'attends pas grand chose de la vie.
477
00:27:35,775 --> 00:27:37,984
Tu restreins ta vie,
478
00:27:38,017 --> 00:27:41,021
tu restreins tout, parce que
tu ne veux pas changer.
479
00:27:42,791 --> 00:27:45,595
Tu étais bien plus intelligent avant,
480
00:27:45,628 --> 00:27:47,699
tu sais.
481
00:27:51,964 --> 00:27:55,233
Je suis désolé, Maggie.
482
00:27:55,266 --> 00:27:59,500
Je suis désolé, pour tout.
483
00:27:59,533 --> 00:28:01,300
De ne pas être là,
484
00:28:01,333 --> 00:28:05,140
de tout prendre pour argent comptant.
485
00:28:08,076 --> 00:28:11,408
Qu'est-ce que tu fais, Marty ?
486
00:28:18,309 --> 00:28:23,947
Le travail, la maison, les affaires.
487
00:28:25,617 --> 00:28:27,719
C'est juste que...
488
00:28:29,384 --> 00:28:32,518
J'ai l'impression que...
489
00:28:34,159 --> 00:28:36,452
Écoute. J'ai presque 40 ans...
490
00:28:38,662 --> 00:28:43,165
et j'ai l'impression d'être le coyote
491
00:28:43,198 --> 00:28:44,900
dans ce dessin animé,
492
00:28:44,933 --> 00:28:47,395
je cours sur la falaise,
493
00:28:47,436 --> 00:28:52,905
et si je ne regarde pas en bas,
si je continue de courir,
494
00:28:52,938 --> 00:28:58,470
tout va bien se passer, mais...
495
00:29:00,912 --> 00:29:03,446
Je sais plus où j'en suis.
496
00:29:07,413 --> 00:29:10,747
Non.
497
00:29:10,780 --> 00:29:12,820
Non, tu ne sais plus.
498
00:30:31,767 --> 00:30:36,571
Bref, on a examiné quelques cas
de patients hospitalisés.
499
00:30:36,605 --> 00:30:41,176
Grands, délinquants sexuels,
avec des cicatrices.
500
00:30:41,209 --> 00:30:43,341
Un gamin faisait des effractions.
501
00:30:43,375 --> 00:30:49,279
Pouvait pas s'empêcher de se branler
avant de quitter une scène.
502
00:30:49,312 --> 00:30:52,644
Il y avait pas mal d'interrogatoires.
503
00:30:55,148 --> 00:30:57,652
Lequel de vous joue le gentil ?
504
00:30:59,321 --> 00:31:02,416
Vous, pas vrai ?
505
00:31:02,457 --> 00:31:05,991
Moi-même, je m'en sortais plutôt bien,
506
00:31:06,024 --> 00:31:08,493
mais j'étais pas aussi doué que Rust.
507
00:31:08,526 --> 00:31:10,188
Je sais, fiston.
508
00:31:10,221 --> 00:31:13,352
Je vois bien qui tu es.
509
00:31:16,027 --> 00:31:19,668
Tu n'es pas mauvais.
Ce n'est pas toi.
510
00:31:19,701 --> 00:31:21,099
Il y a un poids,
511
00:31:21,132 --> 00:31:22,328
et ses hameçons sont plantés
512
00:31:22,369 --> 00:31:23,935
dans ton cœur et dans ton âme.
513
00:31:35,140 --> 00:31:40,471
Ce que t'as fait, c'était pas ta faute.
514
00:31:40,512 --> 00:31:42,976
Pas ta faute.
515
00:31:43,009 --> 00:31:44,744
Tu as été entraîné par le fonds,
516
00:31:44,785 --> 00:31:47,385
par ce même poids, ce même poids
517
00:31:47,418 --> 00:31:49,251
qui t'a empêché d'avoir un boulot,
518
00:31:49,292 --> 00:31:50,858
ce même poids qui t'a empêché
519
00:31:50,891 --> 00:31:53,691
de réussir à l'école...
520
00:31:58,196 --> 00:31:59,668
ce même poids qui t'a empêché
521
00:31:59,701 --> 00:32:01,731
d'avoir une mère.
522
00:32:04,338 --> 00:32:08,338
Je le sais tout ça, Chris.
523
00:32:08,372 --> 00:32:13,577
Je suis faible. Je suis malade.
524
00:32:13,610 --> 00:32:17,387
Je rentre dans les maisons
et je peux pas partir
525
00:32:17,420 --> 00:32:20,753
avant d'avoir touché
tous les sous-vêtements.
526
00:32:20,786 --> 00:32:24,225
Écoute-moi, fiston.
527
00:32:24,258 --> 00:32:26,594
Une sortie s'offre à toi,
528
00:32:26,627 --> 00:32:29,060
par la grâce de Dieu.
529
00:32:29,100 --> 00:32:31,865
Tu es tel que
le Seigneur en a décidé.
530
00:32:33,602 --> 00:32:37,034
Tu n'es pas défectueux.
531
00:32:37,067 --> 00:32:39,074
Nous, toi, moi, les autres,
532
00:32:39,107 --> 00:32:41,875
on ne choisit pas ce qu'on ressent.
533
00:32:43,613 --> 00:32:45,414
Il y a de la grâce dans ce monde,
534
00:32:45,447 --> 00:32:47,149
et le pardon pour tous,
535
00:32:47,182 --> 00:32:50,188
mais il faut le demander.
536
00:32:50,221 --> 00:32:52,317
Je le fais.
C'est ce que je veux.
537
00:32:52,357 --> 00:32:57,691
Je le fais. Je le demande.
538
00:32:57,724 --> 00:32:59,155
Dites-moi. Dites-le-moi.
539
00:32:59,196 --> 00:33:00,995
Dites-moi ce que je dois dire.
540
00:33:01,028 --> 00:33:06,235
Je veux avouer.
Je tiens à avouer.
541
00:33:13,876 --> 00:33:16,703
Désolé.
542
00:33:18,143 --> 00:33:22,311
Votre dossier, mon vieux,
c'est quelque chose.
543
00:33:22,344 --> 00:33:25,448
Des tuyaux ?
544
00:33:25,481 --> 00:33:28,017
J'ai jamais trouvé ça compliqué.
545
00:33:28,057 --> 00:33:32,890
Vous regardez quelqu'un,
vous pensez comme il pense,
546
00:33:32,931 --> 00:33:37,465
capacité négative.
547
00:33:37,498 --> 00:33:41,203
J'imagine que c'est un don.
548
00:33:41,236 --> 00:33:43,035
La plupart du temps,
on n'en a même pas besoin.
549
00:33:43,068 --> 00:33:47,675
Vous les regardez dans les yeux.
Toute l'histoire s'y trouve.
550
00:33:47,708 --> 00:33:51,844
Tout le monde trimbale avec soi
sa faim et ses tourments.
551
00:33:53,284 --> 00:33:57,285
Il faut simplement pas se mentir
sur ce qu'il se passe là-haut.
552
00:33:57,318 --> 00:33:59,890
Une pièce verrouillée...
553
00:34:02,588 --> 00:34:05,028
Je dis ça,
je suis nul aux cartes.
554
00:34:08,965 --> 00:34:12,635
Pendant qu'on interrogeait
les cinglés branleurs,
555
00:34:12,668 --> 00:34:15,739
j'ai décidé de tirer parti
de mon insomnie.
556
00:34:37,092 --> 00:34:39,062
Cause probable du décès.
La victime est morte...
557
00:34:44,038 --> 00:34:46,437
Les gens.
558
00:34:46,470 --> 00:34:50,709
J'ai vu la fin de milliers de vies.
559
00:34:50,743 --> 00:34:52,983
Jeunes, vieux.
560
00:34:53,016 --> 00:34:56,920
Chacun persuadé de leur authenticité,
561
00:34:56,953 --> 00:35:02,259
au point que leur expérience sensorielle
constituait un individu unique
562
00:35:02,292 --> 00:35:05,795
avec une raison d'être, un sens.
563
00:35:08,363 --> 00:35:13,540
Persuadé d'être plus
qu'un pantin biologique.
564
00:35:14,772 --> 00:35:20,277
La vérité triomphe,
et tout le monde voit
565
00:35:20,318 --> 00:35:23,716
qu'une fois les ficelles coupées,
tout s'effondre.
566
00:35:45,912 --> 00:35:48,043
Maggie dit qu'il est timide.
567
00:35:48,077 --> 00:35:51,178
C'est pas ce que je dirais.
568
00:35:51,211 --> 00:35:54,115
Il n'est pas timide quand
il s'agit de donner son opinion.
569
00:35:54,148 --> 00:35:55,681
Ce n'est pas ce que je veux dire.
570
00:35:55,715 --> 00:35:59,419
Sa personnalité.
Il est nerveux.
571
00:35:59,452 --> 00:36:03,892
Intense. Disons, introverti.
572
00:36:03,925 --> 00:36:05,859
Je ne veux pas d'un autre alcoolo.
573
00:36:05,892 --> 00:36:07,364
Le dernier flic que tu m'as présenté...
574
00:36:07,397 --> 00:36:09,629
Attends. Steve traversait
une mauvaise passe.
575
00:36:09,662 --> 00:36:11,030
Il a vomi sur mes genoux.
576
00:36:11,071 --> 00:36:12,166
Ne t'inquiète pas pour ça.
577
00:36:12,199 --> 00:36:15,101
L'avoir près de tes genoux
va être le défi.
578
00:36:15,134 --> 00:36:18,574
Quand on parle du loup...
579
00:36:24,879 --> 00:36:27,415
Ravie de vous rencontrer.
580
00:36:27,456 --> 00:36:31,454
Tu es venu à pied ?
581
00:36:50,346 --> 00:36:52,450
Juste quand je pensais qu'il ne
pouvait pas être plus bizarre.
582
00:36:52,483 --> 00:36:53,883
Tu es sérieux ?
583
00:36:53,916 --> 00:36:55,683
Pour lui, les couleurs ont un goût.
584
00:36:55,716 --> 00:36:58,787
C'est quoi la synecésie ?
585
00:36:58,820 --> 00:37:00,259
Synesthésie.
586
00:37:00,292 --> 00:37:04,195
C'est un mauvais
alignement des récepteurs
587
00:37:04,228 --> 00:37:08,267
et des mécanismes synaptiques.
Les alcalis, les couleurs,
588
00:37:08,300 --> 00:37:10,604
certains métalliques.
589
00:37:10,637 --> 00:37:13,171
C'est un type d'hypersensibilité.
590
00:37:13,205 --> 00:37:16,770
Un sens déclenche un autre sens.
591
00:37:16,803 --> 00:37:19,370
Parfois je vois une couleur,
592
00:37:19,411 --> 00:37:21,608
et je ressens un goût.
593
00:37:21,641 --> 00:37:25,709
Un contact, une texture, une odeur
met une note dans ma tête.
594
00:37:25,742 --> 00:37:27,278
J'ai entendu parler de ça.
595
00:37:27,311 --> 00:37:29,644
Ça peut être un effet secondaire
des statines.
596
00:37:29,677 --> 00:37:31,179
Ce n'est pas un effet secondaire.
597
00:37:31,212 --> 00:37:32,609
Ça veut dire que quand
tu apprécies quelque chose,
598
00:37:32,650 --> 00:37:35,112
c'est deux fois meilleur,
599
00:37:35,145 --> 00:37:38,922
de deux façons différentes ?
600
00:37:38,956 --> 00:37:44,123
Ça se peut, parfois.
601
00:37:44,156 --> 00:37:46,257
La serveuse va le ramener, chéri.
602
00:37:46,290 --> 00:37:49,423
Pourquoi attendre ?
Je reviens tout de suite.
603
00:37:58,875 --> 00:38:01,306
Le même et deux rhums.
604
00:38:13,156 --> 00:38:15,290
Je peux avoir une autre bière ?
605
00:38:15,323 --> 00:38:16,690
Merci.
606
00:38:18,561 --> 00:38:20,191
Tu fais quoi, là ?
607
00:38:20,224 --> 00:38:22,127
À ton avis ?
608
00:38:22,160 --> 00:38:24,529
J'ai un rencard.
Pas toi ?
609
00:38:26,002 --> 00:38:31,040
Alors tu vas rentrer
chez toi avec ce type ?
610
00:38:31,073 --> 00:38:34,378
C'est vraiment pas tes oignons.
611
00:38:34,411 --> 00:38:37,178
Est-ce que tu baises ta femme ?
612
00:38:37,211 --> 00:38:40,650
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
613
00:38:40,683 --> 00:38:43,585
Est-ce que c'est ta manière
de me parler de divorce ?
614
00:38:43,618 --> 00:38:46,257
Mon Dieu, Marty,
je ne veux pas t'épouser.
615
00:38:46,290 --> 00:38:50,727
C'est ce que je veux te faire
comprendre. Nous deux c'est fini.
616
00:38:50,760 --> 00:38:53,991
Non, c'est pas fini. Viens.
Bois un verre avec moi.
617
00:38:54,024 --> 00:38:55,494
On va jouer un petit truc,
618
00:38:55,527 --> 00:38:57,262
tout le monde devrait danser.
619
00:39:04,731 --> 00:39:09,805
Je ne suis pas venue juste pour boire.
620
00:39:11,707 --> 00:39:14,241
Laisse-moi poser ça.
621
00:39:15,145 --> 00:39:17,542
Ça sera marrant.
622
00:39:34,724 --> 00:39:37,426
Quoi ?
623
00:39:37,459 --> 00:39:39,563
Oh, rien du tout.
624
00:39:39,596 --> 00:39:43,558
J'ai cru voir un type
censé être à la paroisse.
625
00:39:50,077 --> 00:39:53,042
À quoi ça ressemble, l'Alaska ?
626
00:39:53,075 --> 00:39:55,412
C'est superbe.
627
00:39:55,445 --> 00:39:58,044
Ça ne vaut pas Paris,
mais c'est propre,
628
00:39:58,085 --> 00:40:00,449
et c'est lumineux.
629
00:40:00,483 --> 00:40:02,588
Tu as été à Paris ?
630
00:40:02,621 --> 00:40:05,053
Pendant un mois.
631
00:40:05,094 --> 00:40:07,629
Tu faisais quoi, à Paris ?
632
00:40:07,662 --> 00:40:11,891
Surtout être bourré,
planté devant Notre Dame.
633
00:40:20,002 --> 00:40:23,305
Tous immobiles, certains
634
00:40:23,338 --> 00:40:27,974
qu'ils sont plus que la somme
de leurs pulsions.
635
00:40:28,007 --> 00:40:32,445
Le tournoiement inutile,
esprit fatigué,
636
00:40:32,478 --> 00:40:35,747
collision entre le désir
et l'ignorance.
637
00:40:39,450 --> 00:40:41,584
Vous vouliez que je parle
des interrogatoires.
638
00:40:41,617 --> 00:40:43,649
Vous voulez savoir la vérité ?
639
00:40:46,018 --> 00:40:49,124
Je suis jamais resté
plus de 10 minutes dans une pièce
640
00:40:49,157 --> 00:40:51,526
sans savoir si le type
l'avait fait ou pas.
641
00:40:53,630 --> 00:40:56,568
Il vous faut combien de temps ?
642
00:40:56,601 --> 00:41:00,980
Rust passait ses congés
à éplucher les dossiers de meurtre,
643
00:41:01,013 --> 00:41:04,748
des semaines entières, il devait être
chasseur de nègres dans une autre vie.
644
00:41:04,781 --> 00:41:06,749
Chasseur de nègres ?
645
00:41:06,790 --> 00:41:10,123
Chasseur de ratons laveurs.
646
00:41:10,156 --> 00:41:13,289
Tout le monde fait une montagne
de tout, aujourd'hui.
647
00:41:13,322 --> 00:41:15,890
Bon sang.
648
00:41:15,923 --> 00:41:20,099
Si vérifier ses théories,
si son job
649
00:41:20,132 --> 00:41:22,764
était son idée de lui-même, bien.
650
00:41:22,805 --> 00:41:26,170
Nous autres, nous avions
une famille,
651
00:41:26,203 --> 00:41:28,569
des gens dans nos vies,
de bonnes choses.
652
00:41:28,602 --> 00:41:31,137
Votre entourage vous fixe des règles.
653
00:41:31,177 --> 00:41:33,912
Les règles définissent
le contour des choses.
654
00:41:41,413 --> 00:41:42,947
Assez !
655
00:41:42,980 --> 00:41:45,347
Va te faire foutre !
656
00:41:50,020 --> 00:41:52,553
Putain, Marty, dégage.
657
00:41:52,586 --> 00:41:54,459
"Va te faire foutre Marty".
C'est tout ce que tu as pour moi ?
658
00:41:54,492 --> 00:41:56,492
Arrête. Rentre chez toi.
Ça suffit.
659
00:41:56,525 --> 00:41:58,227
T'as ramené un petit crétin ici ?
660
00:41:58,260 --> 00:41:59,932
Dégage.
J'appelle les flics.
661
00:41:59,965 --> 00:42:01,398
Vas-y, voyons où ça te mène.
662
00:42:01,439 --> 00:42:04,206
- Je connais d'autres flics.
- Très bien.
663
00:42:04,239 --> 00:42:07,036
Dégage.
Marty, dégage.
664
00:42:07,069 --> 00:42:08,407
Elle a dit être célibataire.
665
00:42:08,441 --> 00:42:11,745
Marty, Seigneur !
Arrête ! Arrête ça !
666
00:42:11,786 --> 00:42:13,185
Elle t'a sucé la queue, hein ?
667
00:42:13,219 --> 00:42:14,153
Arrête !
668
00:42:14,186 --> 00:42:15,217
Elle t'a sucé ?
669
00:42:15,250 --> 00:42:18,186
Arrête !
Sors d'ici ! Tire-toi.
670
00:42:18,227 --> 00:42:19,394
Tire-toi !
671
00:42:19,427 --> 00:42:21,193
Ouais.
Tu l'as essayé ?
672
00:42:21,226 --> 00:42:23,159
Réponds ou je m'arrange
673
00:42:23,193 --> 00:42:26,800
pour que la reine d'un gang de prison
se serve de ta tête comme d'une capote.
674
00:42:26,833 --> 00:42:30,739
Elle a sucé ta queue ?
675
00:42:30,772 --> 00:42:33,969
Juste un tout petit peu.
676
00:42:34,002 --> 00:42:36,405
Tire-toi.
677
00:42:36,438 --> 00:42:38,868
S'il te plait, arrête ça.
678
00:42:41,545 --> 00:42:44,048
Désolé, je t'en ai mis plein la gueule, mon gars.
679
00:42:44,081 --> 00:42:48,017
Je fais pas ce genre de chose
d'habitude.
680
00:42:48,050 --> 00:42:51,554
Je ne suis pas un psychopathe.
681
00:42:55,900 --> 00:43:01,498
C'est pour ça que j'ai toujours dit
que Rust avait besoin d'une famille.
682
00:43:02,570 --> 00:43:06,906
Ça fixe des limites.
Les limites, c'est bien.
683
00:43:36,972 --> 00:43:38,644
Cohle.
684
00:43:38,677 --> 00:43:40,644
Rust, t'es chez toi.
685
00:43:40,677 --> 00:43:43,181
- C'est moi.
- Oui. Que se passe-t-il ?
686
00:43:43,214 --> 00:43:44,646
Désolée.
687
00:43:44,687 --> 00:43:46,284
Steve Geraci dit
qu'il a découvert quelque chose.
688
00:43:46,317 --> 00:43:48,580
Il avait besoin d'aide.
689
00:43:48,621 --> 00:43:51,083
J'ai failli appeler le poste,
mais quel est l'intérêt ?
690
00:43:51,116 --> 00:43:52,851
Tu sais qu'ils mentent.
691
00:43:55,555 --> 00:43:58,562
Je devais t'appeler.
692
00:43:58,595 --> 00:44:01,696
Tu sais si c'est la vérité ?
693
00:44:01,729 --> 00:44:06,033
Je ne suis au courant de rien,
694
00:44:06,066 --> 00:44:07,937
mais, en même temps,
on ne me l'aurait pas dit.
695
00:44:07,970 --> 00:44:10,339
Je veux dire que
Geraci ne m'aurait pas appelé.
696
00:44:10,372 --> 00:44:12,613
Il me déteste.
697
00:44:19,214 --> 00:44:22,291
Tu as ramené Jen ?
698
00:44:22,324 --> 00:44:26,994
Oui. Je l'ai accompagnée
jusqu'à la porte.
699
00:44:27,027 --> 00:44:28,699
Tu n'es pas entré ?
700
00:44:28,732 --> 00:44:29,899
Pas besoin d'avoir
701
00:44:29,932 --> 00:44:31,131
le coup de foudre, tu sais.
702
00:44:31,172 --> 00:44:32,436
Oui. Je sais. Écoute.
703
00:44:32,469 --> 00:44:35,404
Elle est gentille, jolie.
704
00:44:35,438 --> 00:44:37,813
Il y a tout le confort, Rust.
705
00:44:37,846 --> 00:44:39,511
Vous feriez mieux
de vous entendre, les gars
706
00:44:39,544 --> 00:44:42,318
si vous vouliez essayer.
707
00:44:42,351 --> 00:44:45,785
Vous ne laissez jamais
de chances aux choses.
708
00:44:45,826 --> 00:44:47,520
Je ne comprends pas
pourquoi c'est comme ça.
709
00:44:47,561 --> 00:44:50,358
C'est parce qu'on sait
ce qu'on veut
710
00:44:50,391 --> 00:44:52,094
et qu'on se fiche d'être seuls.
711
00:44:55,326 --> 00:44:57,828
Va te coucher, Maggie.
712
00:44:57,861 --> 00:45:01,270
Marty va rentrer.
Prends soin de toi.
713
00:45:09,772 --> 00:45:12,181
Putain de merde, 3 jours d'affilée.
714
00:45:12,214 --> 00:45:14,351
C'est un nouveau record personnel ?
715
00:45:14,384 --> 00:45:15,646
Va chier.
716
00:45:15,687 --> 00:45:17,822
Je ferai ma première merde
à travers ton toit ouvrant.
717
00:45:17,855 --> 00:45:20,988
J'en ai trouvé une, je pense,
718
00:45:21,021 --> 00:45:23,094
une autre fille. Antérieure.
719
00:45:23,127 --> 00:45:25,796
Par ici.
720
00:45:27,836 --> 00:45:30,233
Il y a 3 ans,
une inondation à Abbeville.
721
00:45:30,269 --> 00:45:32,337
Ils ont sorti
cette fille de la rivière.
722
00:45:32,370 --> 00:45:33,473
Regarde ça.
723
00:45:33,506 --> 00:45:35,408
Ça dit que sa mort
était accidentelle...
724
00:45:35,441 --> 00:45:37,241
noyée, de l'eau dans les poumons.
725
00:45:37,274 --> 00:45:39,008
Comment ça peut être lui ?
726
00:45:39,041 --> 00:45:41,512
Selon le légiste,
les branches et les débris
727
00:45:41,545 --> 00:45:43,050
ont provoqué
ces blessures, d'accord ?
728
00:45:43,083 --> 00:45:46,354
Je comprends pour les côtes
et les bras, mais l'os hyoïde ?
729
00:45:46,387 --> 00:45:47,819
- Même...
- Non.
730
00:45:47,852 --> 00:45:49,956
Regarde ça,
lacérations à l'abdomen,
731
00:45:49,989 --> 00:45:53,262
et elle était positive
à la meth et au LSD.
732
00:45:53,295 --> 00:45:56,531
Ils disent qu'elle était
shootée, qu'elle est tombée.
733
00:45:58,868 --> 00:46:02,800
Jette un oeil au postérieur.
734
00:46:02,832 --> 00:46:05,670
- Sainte merde.
- Effectivement.
735
00:46:05,703 --> 00:46:07,405
Il s'agit de Rianne Olivier...
736
00:46:07,438 --> 00:46:09,298
22 ans, habite Pelican Island,
737
00:46:09,339 --> 00:46:11,538
300 habitants.
738
00:46:11,571 --> 00:46:15,245
Le papi y est toujours,
on a son numéro aux docks.
739
00:46:15,278 --> 00:46:18,548
Je sais pas si je peux
vendre cette merde.
740
00:46:18,581 --> 00:46:21,383
Ça fait deux jours
qu'on creuse dans ce sens.
741
00:46:21,416 --> 00:46:24,687
Si c'est de lui,
c'est une sorte d'archétype.
742
00:46:24,720 --> 00:46:27,656
Un corps, Ville Platt,
machiniste. Allez-y.
743
00:46:27,697 --> 00:46:30,465
On a du nouveau
dans cette affaire, boss.
744
00:46:30,498 --> 00:46:32,570
Je pensais que vous passiez le relai.
745
00:46:32,602 --> 00:46:33,730
Qu'est-ce que vous avez ?
746
00:46:33,771 --> 00:46:35,866
Une victime.
Peut être qu'elle a connu le tueur, boss.
747
00:46:35,907 --> 00:46:37,603
Elle a pu le voir.
On va vérifier.
748
00:46:37,636 --> 00:46:40,905
Il nous reste encore
quelques jours.
749
00:46:40,938 --> 00:46:43,710
Deux jours,
puis ça passe à l'unité spéciale.
750
00:46:43,743 --> 00:46:46,245
Et vous retournez au boulot.
751
00:46:47,417 --> 00:46:50,249
On lui sortira cette théorie
du serial killer,
752
00:46:50,282 --> 00:46:52,215
il te dégagera par rancune.
753
00:46:52,248 --> 00:46:54,754
Pelican Island
est à deux heures de route.
754
00:46:54,787 --> 00:46:56,395
On y va.
755
00:46:59,691 --> 00:47:01,532
Mets ta main dans sa main.
756
00:47:02,797 --> 00:47:04,100
La bonne Église enseigne
757
00:47:04,133 --> 00:47:06,131
que l’Église Chrétienne
n'enseigne pas ceci,
758
00:47:06,172 --> 00:47:07,770
et la Catholique non plus...
759
00:47:18,316 --> 00:47:23,954
Tu crois qu'un homme peut
aimer deux femmes en même temps,
760
00:47:23,987 --> 00:47:27,425
être amoureux d'elles ?
761
00:47:27,458 --> 00:47:31,090
Je ne crois pas
que cet homme puisse aimer,
762
00:47:31,130 --> 00:47:34,329
du moins pas de la façon
dont il l'entend.
763
00:47:34,394 --> 00:47:39,738
Les défauts de la réalité
s'immiscent toujours.
764
00:47:39,771 --> 00:47:42,274
Ce pipeline découpe cette côte
765
00:47:42,307 --> 00:47:43,739
comme un puzzle.
766
00:47:43,772 --> 00:47:47,546
Cet endroit sera submergé
dans 30 ans.
767
00:47:51,347 --> 00:47:53,083
Tu crois que...
768
00:47:53,116 --> 00:47:59,189
Tu ne te demandes jamais
si tu es un méchant ?
769
00:47:59,222 --> 00:48:02,925
Non. Je ne me demande pas, Marty.
770
00:48:02,966 --> 00:48:04,797
Le monde a besoin de méchants.
771
00:48:08,366 --> 00:48:12,237
On tient les autres méchants
à distance.
772
00:48:48,240 --> 00:48:50,334
C'est lui.
773
00:48:54,206 --> 00:48:58,646
Quand avez-vous vu votre petite-fille
pour la dernière fois ?
774
00:48:58,679 --> 00:49:02,717
Elle est partie il y a 4 ans,
comme sa mère.
775
00:49:02,750 --> 00:49:05,623
Ça a pas été une surprise
qu'ils la trouvent comme ça.
776
00:49:05,656 --> 00:49:07,152
Ils pensent tous
qu'ils vont devenir
777
00:49:07,193 --> 00:49:08,855
ce qu'ils ne sont pas.
778
00:49:08,888 --> 00:49:12,725
Tous, ils ont cette idée.
779
00:49:12,758 --> 00:49:16,463
À votre connaissance,
elle avait un petit ami, un homme ?
780
00:49:16,496 --> 00:49:19,536
Elle s'est collée
avec un des Ledoux...
781
00:49:19,569 --> 00:49:22,368
un garçon plus âgé,
famille de merde...
782
00:49:22,409 --> 00:49:24,777
s'est enfuie avec lui.
783
00:49:24,811 --> 00:49:27,811
On n'est jamais venu
m'interroger à son sujet avant.
784
00:49:27,844 --> 00:49:31,314
Il m'a juste dit qu'elle était
morte pendant l'inondation.
785
00:49:31,347 --> 00:49:34,082
La famille Ledoux,
ils vivent toujours dans le coin ?
786
00:49:34,123 --> 00:49:37,091
Peut-être un ou deux cousins.
787
00:49:37,124 --> 00:49:38,957
Y en a de moins en moins.
788
00:49:38,998 --> 00:49:40,692
L'ouragan Andrew a fait déguerpir
789
00:49:40,725 --> 00:49:42,964
pas mal de monde.
790
00:49:42,997 --> 00:49:47,606
Vous connaissez son nom entier,
à ce garçon Ledoux ?
791
00:49:49,542 --> 00:49:51,511
Reggie Ledoux.
792
00:49:51,544 --> 00:49:53,848
Le père, c'est Bart Ledoux...
793
00:49:53,881 --> 00:49:56,819
travaille en mer, un poivrot.
794
00:49:56,852 --> 00:49:59,324
J'ai entendu dire qu'il était mort.
795
00:49:59,359 --> 00:50:01,263
Où Rianne allait-elle à l'école ?
796
00:50:01,296 --> 00:50:03,699
Light of Way, à l'époque
où c'était encore ouvert.
797
00:50:03,732 --> 00:50:04,971
Les gosses y allaient
798
00:50:05,004 --> 00:50:07,002
ou prenaient le bus
jusqu'à Abbeville.
799
00:50:07,035 --> 00:50:08,835
L'État déclare qu'un gamin doit
se taper deux heures de bus
800
00:50:08,876 --> 00:50:11,340
pour aller à l'école.
801
00:50:11,373 --> 00:50:14,076
Je suis pas fan de ces bondieusards.
802
00:50:14,109 --> 00:50:16,483
Entre eux et le gouvernement...
803
00:50:16,516 --> 00:50:19,418
Et à propos de ses parents,
d'autres proches ?
804
00:50:19,450 --> 00:50:22,850
Son père est un marin marchand.
805
00:50:22,883 --> 00:50:25,154
La mère est en Californie,
aux dernières nouvelles.
806
00:50:25,187 --> 00:50:27,886
Vous avez des choses à elle...
807
00:50:27,919 --> 00:50:31,055
des affaires, n'importe quoi
qui pourrait nous donner
808
00:50:31,088 --> 00:50:33,464
une idée de ce à quoi
il devait ressembler ?
809
00:50:35,095 --> 00:50:37,923
Les gars, où voulez-vous en venir ?
810
00:50:37,963 --> 00:50:40,764
On m'a dit qu'elle s'était noyée
lors de l’inondation.
811
00:50:40,797 --> 00:50:43,198
Je ne suis pas idiot.
812
00:50:43,239 --> 00:50:45,804
Vous dites
qu'elle n'est pas morte noyée ?
813
00:50:45,837 --> 00:50:47,404
On n'en sait rien, monsieur.
814
00:50:47,437 --> 00:50:49,805
On recherche juste un homme
qui aurait pu la connaitre.
815
00:50:49,838 --> 00:50:52,444
Qui donc ?
816
00:50:52,477 --> 00:50:55,410
C'est ce qu'on essaie de savoir.
817
00:50:55,443 --> 00:50:58,515
Il avait gardé une petite boîte
contenant des affaires à elle,
818
00:50:58,548 --> 00:51:02,219
l'album de promo
de ses 16 ans,
819
00:51:02,252 --> 00:51:05,755
pas une once de sentiment
de la part du vieux,
820
00:51:05,788 --> 00:51:09,324
du genre insensible,
821
00:51:09,358 --> 00:51:13,101
mais alors pourquoi garder cette boîte ?
822
00:51:13,134 --> 00:51:16,034
S'était-il posé la question ?
823
00:51:16,067 --> 00:51:20,104
C'est une manière d'y faire face...
824
00:51:20,137 --> 00:51:23,708
on garde les yeux sur
les pièges à crabe.
825
00:51:23,741 --> 00:51:26,875
Il me faisait un peu penser à Rust.
826
00:51:31,317 --> 00:51:34,552
C'est une toute petite école,
827
00:51:34,585 --> 00:51:36,583
du primaire au lycée.
828
00:51:38,217 --> 00:51:43,158
Rianne Olivier.
La voilà, en quatrième.
829
00:51:49,326 --> 00:51:50,326
Une institution bénévole...
830
00:51:50,327 --> 00:51:53,630
Cette école faisait partie
de la fondation Tuttle.
831
00:52:04,963 --> 00:52:13,300
École fermée jusqu'à nouvel ordre.
Dieu travaille...
832
00:52:15,088 --> 00:52:16,190
Bonjour.
833
00:52:16,223 --> 00:52:17,588
B'jour.
834
00:52:17,621 --> 00:52:19,890
Cet endroit a fermé
en 92, c'est ça ?
835
00:52:19,923 --> 00:52:22,122
Oui, à ce que j'ai entendu dire.
836
00:52:22,155 --> 00:52:23,725
Qu'avez-vous entendu ?
837
00:52:23,766 --> 00:52:25,732
Andrew l'a soufflée.
838
00:52:25,765 --> 00:52:27,995
Ils devaient pas penser que
839
00:52:28,036 --> 00:52:30,402
ça valait le coup de
la remettre en état.
840
00:52:30,435 --> 00:52:32,972
Vous travaillez ici, alors ?
841
00:52:33,005 --> 00:52:35,075
Non monsieur.
Je travaille pour la paroisse,
842
00:52:35,108 --> 00:52:37,137
je m'occupe de plusieurs propriétés.
843
00:52:37,170 --> 00:52:39,379
I-23 ?
844
00:52:42,645 --> 00:52:44,452
I-23, j'écoute.
845
00:52:44,485 --> 00:52:46,453
J'ai un retour du Bureau
des Identifications.
846
00:52:46,486 --> 00:52:50,294
Reginald Ledoux,
né le 13 novembre 1960.
847
00:52:50,327 --> 00:52:52,697
Vous connaissez du monde qui venait
848
00:52:52,730 --> 00:52:54,559
ou travaillait ici à l'époque ?
849
00:52:54,600 --> 00:52:57,196
Non, monsieur.
850
00:52:57,230 --> 00:52:59,629
Je viens ici que depuis
ces derniers mois.
851
00:52:59,670 --> 00:53:02,671
La Paroisse l'a ajouté à ma liste.
852
00:53:10,985 --> 00:53:13,882
Merci de votre temps.
853
00:53:16,462 --> 00:53:20,061
Tu peux pas marcher plus lentement ?
854
00:53:21,461 --> 00:53:23,300
T'as quoi ?
855
00:53:23,333 --> 00:53:25,470
On a l'identification.
856
00:53:25,503 --> 00:53:28,174
Reggie Ledoux a transgressé sa liberté
conditionnelle il y a 8 mois.
857
00:53:28,207 --> 00:53:30,271
Il a eu une plainte pour viol.
858
00:53:30,312 --> 00:53:33,281
Les charges ont été abandonnées,
mais en 93 il se fait pincer.
859
00:53:33,314 --> 00:53:35,484
Il est connecté à
un labo de narcotiques
860
00:53:35,517 --> 00:53:37,653
utilisé pour faire de
la méthamphétamine et du LSD,
861
00:53:37,686 --> 00:53:40,293
ce que Dora Lange et Rianne
avaient en abondance.
862
00:53:40,326 --> 00:53:41,926
OK.
863
00:53:41,959 --> 00:53:43,728
Ledoux a fait
deux ans à Avoyelles,
864
00:53:43,761 --> 00:53:45,431
et devine qui était
son compagnon de cellule
865
00:53:45,464 --> 00:53:46,831
les 4 derniers mois ?
866
00:53:46,864 --> 00:53:48,798
Charlie Lange.
867
00:53:48,831 --> 00:53:51,205
Je te tire mon chapeau.
868
00:53:51,238 --> 00:53:53,774
Je commençais à croire que
869
00:53:53,807 --> 00:53:55,640
t'étais cinglé sur les bords.
870
00:53:55,673 --> 00:53:58,371
Enfin, tu l'es, mais pas sur ce coup.
871
00:53:58,404 --> 00:54:00,137
Très bien.
Où est Ledoux ?
872
00:54:00,170 --> 00:54:02,305
On a une liste de proches,
d'endroits où il traine.
873
00:54:02,346 --> 00:54:05,045
On l'a un peu perdu de vue depuis
sa violation de conditionnelle.
874
00:54:05,086 --> 00:54:06,416
On le trouvera.
875
00:54:06,457 --> 00:54:07,583
C'est sensé.
876
00:54:07,624 --> 00:54:08,719
C'est prometteur, mon loup.
877
00:54:08,752 --> 00:54:10,222
Très bien.
On est lancés.
878
00:54:10,255 --> 00:54:11,255
Direction Avoyelles.
879
00:54:11,288 --> 00:54:12,626
Putain, Martin. C'est parti.
880
00:54:12,659 --> 00:54:13,994
Je lance un bulletin d'alerte national
881
00:54:14,027 --> 00:54:15,764
et j'informe les Marshals.
882
00:54:15,797 --> 00:54:17,435
I-23 à toutes les unités.
883
00:54:17,468 --> 00:54:19,267
J'écoute, I-23.
884
00:54:19,300 --> 00:54:20,404
Qu'est-ce que je peux dire ?
885
00:54:20,437 --> 00:54:21,676
Pendant une minute, je pensais que tu
aimais regarder
886
00:54:21,709 --> 00:54:23,171
des images de cadavres.
887
00:54:23,204 --> 00:54:26,077
J'ai besoin d'un bulletin d'alerte
sur Reginald Ledoux.
888
00:54:26,110 --> 00:54:27,781
Le Bureau des Identifications
a des infos sur lui.
889
00:54:27,814 --> 00:54:29,316
Que tous les Marshals et
la police des autoroutes
890
00:54:29,349 --> 00:54:31,818
soient informés, qu'on le mette
en garde à vue, terminé.
891
00:54:31,851 --> 00:54:33,019
Bien reçu, inspecteur.
892
00:54:33,052 --> 00:54:35,286
On envoie ça tout de suite.
893
00:54:38,664 --> 00:54:45,060
Et finalement, on arrive
à Reginald Ledoux.
894
00:54:49,503 --> 00:54:50,974
Allez, les gars.
895
00:54:51,007 --> 00:54:54,606
Vous voulez me demander un truc.
Demandez, bordel !
896
00:54:54,639 --> 00:54:57,344
Vous avez déjà
essuyé une fusillade ?
897
00:55:00,679 --> 00:55:01,845
Alors comment vous allez savoir
898
00:55:01,886 --> 00:55:04,015
de quoi je suis
en train de parler ?
899
00:55:05,724 --> 00:55:09,933
Mec, cet endroit...
J'ai jamais...
900
00:55:11,271 --> 00:55:16,412
Cette journée, ça m'a rappelé ce que
mon grand-père me racontait du Vietnam
901
00:55:16,445 --> 00:55:18,277
et de la jungle.
902
00:55:19,783 --> 00:55:23,115
M'entendre parler de
ce qui s'est passé à l'époque,
903
00:55:23,148 --> 00:55:26,251
ça ne vous aidera en rien.
904
00:55:32,364 --> 00:55:35,229
C'est de ça dont je parle.
905
00:55:35,262 --> 00:55:37,399
C'est ce que je veux dire
906
00:55:37,440 --> 00:55:41,441
quand je parle
du temps, de la mort
907
00:55:41,474 --> 00:55:44,777
et de la futilité.
908
00:55:44,810 --> 00:55:46,850
De plus grandes idées
sont en jeu,
909
00:55:46,883 --> 00:55:49,652
principalement ce qui nous est dû
910
00:55:49,685 --> 00:55:51,922
en tant que société
pour nos illusions mutuelles.
911
00:55:51,955 --> 00:55:54,958
14 heures d'affilée à regarder
des cadavres,
912
00:55:54,999 --> 00:55:59,500
voilà ce à quoi on pense.
913
00:55:59,533 --> 00:56:03,766
Vous avez déjà fait ça ?
914
00:56:03,807 --> 00:56:07,638
Vous regardez leurs yeux,
même en photo.
915
00:56:07,671 --> 00:56:09,744
Peu importe s'ils sont
morts ou vivants.
916
00:56:09,777 --> 00:56:12,882
Vous pouvez encore les lire,
et vous savez ce que vous voyez ?
917
00:56:15,189 --> 00:56:18,730
Elles l'ont accepté.
918
00:56:18,763 --> 00:56:21,496
Pas au début,
919
00:56:21,528 --> 00:56:24,402
mais au tout dernier moment.
920
00:56:24,435 --> 00:56:29,607
C'est un soulagement indéniable,
parce qu'elles avaient peur,
921
00:56:29,640 --> 00:56:32,313
et là elles ont vu pour la première fois
922
00:56:32,346 --> 00:56:37,687
à quel point c'était facile de
tout lâcher, elles ont vu...
923
00:56:37,720 --> 00:56:43,760
Pendant cette dernière nanoseconde,
elles ont vu qui elles étaient,
924
00:56:43,793 --> 00:56:46,431
vu que vous,
toute cette foutue affaire,
925
00:56:46,464 --> 00:56:48,998
ce n'était rien que du rafistolage
926
00:56:49,031 --> 00:56:54,069
de suppositions et de volontés stupides,
que vous pouviez tout lâcher,
927
00:56:54,102 --> 00:56:57,008
maintenant que vous n'aviez plus
à vous agripper...
928
00:56:58,610 --> 00:57:04,082
et réaliser que toute votre vie,
929
00:57:04,123 --> 00:57:05,692
tout votre amour,
toute votre haine,
930
00:57:05,725 --> 00:57:09,658
tous vos souvenirs, votre douleur...
ce n'était qu'une seule chose.
931
00:57:09,691 --> 00:57:12,729
Ce n'était qu'un rêve,
un rêve que vous faisiez
932
00:57:12,762 --> 00:57:16,830
à l'intérieur d'une pièce verrouillée,
933
00:57:16,863 --> 00:57:21,534
un rêve au sujet de l'existence...
934
00:57:29,605 --> 00:57:31,875
et comme dans beaucoup de rêves...
935
00:57:37,512 --> 00:57:40,249
il y a un monstre à la fin.
936
00:58:11,794 --> 00:58:16,038
-= Synchro par n17t01 =-
-= Traduit par la communauté =-
-= www.addic7ed.com =-